DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing по-настоящему | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianEnglish
lawбез права передоверия полномочий по настоящей доверенности третьим лицамwithout the right to delegate powers hereunder (Johnny Bravo)
Makarov., inf.браться по-настоящемуdig into (за что-либо)
inf.браться по-настоящемуdig (за что-либо)
Makarov.браться по-настоящемуdig in
amer.быть по настоящему счастливымbe genuinely happy (Val_Ships)
gen.быть по-настоящему счастливымbe truly happy
busin.в настоящее время ведётся работа поwe are currently working on (translator911)
gen.в настоящее время усовершенствование новых методов идёт по пути определения алкалоидов колориметрическим путёмcurrent attempts at development of new methods are in the direction of determining the alkaloids by a colorimetric method
gen.в настоящее время эта задача превосходит по важности все другие проблемыthis task now precedes every other problem
progr.в настоящий момент сформирован широкий консенсус по вопросу оit is now widely recognized that (Alex_Odeychuk)
lawв отношении сумм, указанных в счетах-фактурах, выставленных по настоящему договоруamounts invoiced under this Agreement (Yeldar Azanbayev)
lawв случае нарушения обязательств по настоящему Договоруin the event of violation of the obligations for this Contract (Konstantin 1966)
patents.вариант получения по настоящему изобретениюderivation of the invention (VladStrannik)
media.video cassette recording system видеокассетная система с шириной ленты 1/2 дюйма, которая разработана и стандартизирована в Западной Европе, имеются различные её варианты: VCR-standard eurostandard 1, VCR-longplay, SVR super-video-recording, все системы между собой не совместимы, несмотря на то, что применяются одинаковые корпуса кассет с расположенными одна над другой катушками, скорость протяжки ленты по мере надобности различна, эти системы в настоящее время не имеют распространенияVCR-system
gen.все по-настоящемуthe real deal (Ivan Pisarev)
lawвыполнить своё обязательство по предоставлению Рекламных материалов в срок, указанный в настоящем пунктеcarry out pledge for the provision of Advertising aids at the time specified in this item (Konstantin 1966)
gen.выше по тексту настоящего соглашенияhereinabove (Alexander Demidov)
gen.дела ещё не развернулись по-настоящемуthings haven't really got going yet
gen.делать что-либо по-настоящему уникальнымpersonalize (LeoBlume)
gen.дело идёт к вечеру, пора браться за дело по-настоящемуit is getting late, it is time to set to
gen.дело идёт к вечеру, пора браться за дело по-настоящемуit is time to set to
gen.дело идёт к вечеру, пора браться за дело по-настоящемуit is getting late
inf.для меня это по-настоящему большое делоfor me it's a big deal (Ivan Pisarev)
lawдля сумм, предъявленных к уплате, по настоящему Договоруamounts invoiced under this Agreement (Yeldar Azanbayev)
lawдо окончательного разрешения настоящего дела по существуuntil this case is finally resolved on the merits (New York Times Alex_Odeychuk)
Makarov.его мать никогда по-настоящему не проявляла к ней симпатиюhis mother never really took to her
gen.его последний роман сделал его по-настоящему знаменитымhe made it to the big time with his latest novel
Makarov.если вы будете по-настоящему работать, вы добьётесь успехаif you work in earnest, you will succeed
Makarov.если он ещё раз попробует это сделать, я по-настоящему с ним расправлюсьif he tries that again I'll really fix him
O&G, sakh.за весь период хххх года по настоящий моментyear to date (YTD Sakhalin Energy)
Makarov.задолженность по невыполненным заказам в настоящее время возрастаетthe backlog of unfilled orders is growing at the moment
busin.Заказчик настоящим поручает, а Исполнитель принимает на себя обязательства по выполнениюthe Customer hereby engages the Contractor, and the Contractor undertakes to perform
mil., avia."запрашиваем данные медосмотра особенно по пунктам, изложенным в настоящем сообщении"request report of medical evaluation with special reference to the allegation cited in the message
gen.здесь всё доступно, и поэтому почти ничто по-настоящему не ценитсяhere everything is possible and so almost nothing is desperately precious
gen.здесь, по крайней мере, двадцать мошенников на одну настоящую наследницуthere are at least twenty take-ins for one true heiress
Makarov.здесь по крайней мере двадцать мошенниц на одну настоящую наследницуthere are at least twenty take-ins for one true heiress
lawи также подтвердил свою подпись в пределах своей полномочной компетенции для целей и по причинам, изложенным в настоящем документеand acknowledged to me that he executed the same for the purposes and consideration therein expressed (Johnny Bravo)
gen.идти по настоящей дорогеtake the to get the scent
gen.идти по настоящей дорогеbe upon the scent
lawистория процесса по настоящему делуprocedural history of this case (Alex_Odeychuk)
gen.каково ваше настоящее мнение по этому поводу?what do you really think about it?
patents.композиция по настоящему раскрытиюcomposition of the disclosure (VladStrannik)
gen.которые по-настоящему важныthat matter (triumfov)
Makarov.Кэйт дала мне по-настоящему крутое платьеKate gave me a really cool dress
quot.aph.либо все по-настоящему, либо ничегоthat's what I want or none at all (Alex_Odeychuk)
gen.Льюиса Кэрролла по-настоящему звали Чарлз Латуидж ДоджсонCharles Lutwidge Dodgson is the autonym of Lewis Carrol
gen.Льюиса Кэрролла по-настоящему звали Чарлз Латуидж ДоджсонCharles Lutwidge Dodgson is the autonym of Lewis Carroll
slangлюбить кого-либо по-настоящемуbe serious
patents.методика по настоящему изобретениюthe technology of the present invention (VladStrannik)
gen.мне удалось достать пару туфель, которые мне по-настоящему нравятсяI got my hands on a pair of shoes that I really like
gen.мы едва не влюбились по-настоящемуso close to being in love (Alex_Odeychuk)
gen.на этот раз по-настоящемуthis time for real (TopGar)
Makarov.наверное, он по сути своей принадлежал к той веселой и лёгкой породе людей, которая согласна радоваться настоящему и не тяготиться прошлымperhaps he was organically of that cheerful and easy nature, which is content to enjoy the present, and not brood over the past
manag.наниматели, являющиеся таковыми по настоящему Проектуoccupiers of the Project (Александр Стерляжников)
scient.настоящая книга, по существу, не затрагивает такие аспекты как ...the present book is not basically concerned with such aspects as
mil., avia., conv.notation.настоящая перевозка разрешается при условии, что правительственные органы не понесут расходов по её оплатеno cost
gen.настоящая справка была выдана по его запросу, без обязательств перед компаниейthis certificate is issued upon the employee's request and no responsibility is accepted in any respect thereof
gen.настоящая справка была выдана по его запросу, без обязательств перед компаниейthis certificate was issued upon his request without any obligation on the part of the Company
gen.настоящая справка была выдана по его запросу, без обязательств перед компаниейthis certificate was given to him upon his request without any obligations towards the company
gen.настоящая справка была выдана по его запросу, без обязательств перед компаниейthis certificate is given to him upon his own request without any obligation towards the company
gen.настоящая справка была выдана по его запросу, без обязательств перед компаниейthis certificate is issued to him upon his request without any obligations towards the company
gen.настоящая справка была выдана по его запросу, без обязательств перед компаниейthis certificate is issued to him upon his request with no obligations towards the company
gen.настоящая справка была выдана по его запросу, без обязательств перед компаниейthis letter is issued to him upon his request with no obligations towards the company
gen.настоящая справка была выдана по его запросу, без обязательств перед компаниейthis certificate is issued to him upon his request with no liability to the company
gen.настоящая справка была выдана по его запросу, без обязательств перед компаниейthis certificate is issued to him upon his request without any liability towards the company
gen.настоящая справка была выдана по его запросу, без обязательств перед компаниейthis certificate is being issued to him upon his request without any liability at the part of the company
gen.настоящая справка была выдана по его запросу, без обязательств перед компаниейthis certificate has been issued upon his request, without any obligations towards the Company
notar.настоящая справка выдана для предоставления по месту требованияthe certificate is issued to be presented upon the place of request (справка о ЗП)
gen.настоящая справка выдаётся по его запросу в любых предусмотренных законом целях, на благо которых она может ему послужитьthis certification is issued to assist the above mentioned for whatever legal purpose it may serve him
gen.настоящая справка выдаётся по его запросу в любых предусмотренных законом целях, на благо которых она может ему послужитьthis certificate is issued upon the request for whatever legal purpose it may serve him best
gen.настоящая справка дана для предъявления по месту требованияthe certificate has been issued upon the request (Johnny Bravo)
cliche.настоящее письмо написано в продолжение нашего разговора по телефону сегодня утромthis letter is in furtherance of our phone conversation of this morning
dipl.настоящее соглашение может быть изменено в любое время по взаимному согласию сторонthis agreement may be modified at any time by mutual agreement of the parties
lawнастоящее Соглашение составлено в двух 2 экземплярах, по одному 1 для каждой СтороныAgreement has been executed in two copies of which the Parties have taken one each.
notar.настоящий апостиль представляет собой трёхъязычный типовой вариант свидетельства об апостилировании, который был предложен Постоянным бюро Гаагской конференции и разработан по итогам проведения особой комиссии 2009 года по практическому применению Гаагской конвенции об апостилировании документовthis Apostille is the trilingual model Apostille Certificate as suggested by the Permanent Bureau and developed in response to the 2009 Special Commission on the practical operation of the Hague Apostille Convention
lawнастоящий Договор, включая его Приложения, являющиеся его составной частью, представляет собой полный объём договорённостей между Сторонами в отношении изложенных в нём положений и заменяет собой любые предшествующие и совпадающие по времени соглашения, договорённости и сообщения, как письменные, так и устныеthis Agreement and its incorporated Exhibits constitute the entire agreement between the Parties regarding the subject hereof and supersedes all prior or contemporaneous agreements, understandings, and communication, whether written or oral
lawнастоящий договор действует до полного выполнения сторонами обязательств по настоящему договоруthis agreement shall remain in force until all obligations under this agreement have been fully completed by the parties (yevsey)
gen.настоящий Договор служит и имеет обязательную силу для сторон по настоящему документуthis Agreement shall ensure to the benefit of and be binding upon the parties hereto
busin.настоящий Договор составлен в двух экземплярах, имеющих одинаковую юридическую силу, по одному для каждой из Сторон.this Contract is made in two copies of equal legal force, one for each Party
busin.настоящий Договор составлен в двух экземплярах, имеющих одинаковую юридическую силу, по одному для каждой из Сторон.the Agreement is made in two copies of equal legal force, one for each Party
lawнастоящий Договор составлен в двух экземплярах, по одному для каждой из Сторон.this Contract has been executed in duplicate as one for each party
Makarov.настоящий документ содержит инструкции по установке системы Линукс на автономном серве Compaq ProLiantthis document describes how to install Linux on a headless Compaq ProLiant server
civ.law.Настоящий сертификат выдан для предъявления по месту требования.This certificate is issued upon request of interested entity. (Oleksandr Spirin)
univer.Настоящий сертификат выдан для предъявления по месту требования.This certificate is issued upon request of interested entity. (Oleksandr Spirin)
Makarov.настоящий словарь-справочник подготовлен по инициативе и при активной поддержкеthe glossary was designed at the initiative and with the active support of
Makarov.настоящий словарь-справочник подготовлен по инициативе и при активной поддержкеglossary was designed at the initiative and with the active support of
busin.настоящим доводится до всеобщего сведения по месту требованияknow all men whom it may concern (в доверенностях ravnybogu)
lawнастоящим прошу уволить меня с занимаемой должности по собственному желаниюI hereby resign from my position (в случае наемных работников Leonid Dzhepko)
formalнастоящим я заявляю, что, по имеющимся у меня сведениям, которым у меня есть все основания доверять, все вышеизложенные факты верныI hereby declare that all the particulars above are true to the best of my knowledge and belief
hotelsнаш стиль обслуживания-все по-настоящемуOur Service Style – Stay Real (Andy)
for.pol.не получить ничего по-настоящему важногоget nothing of real importance (Alex_Odeychuk)
O&G, casp.невозможность исполнения сторонами обязательств по настоящему договоруfrustration (Yeldar Azanbayev)
lawнеисполнение либо ненадлежащее исполнение обязательств по настоящему договоруnon-fulfilment or improper fulfilment of the obligations under this Contract (Konstantin 1966)
Makarov.но что по-настоящему сложно, так это следить за проектом по мере того, как он развиваетсяbut the real trick is to track the project as it goes along
inf.ну, не совсем по-настоящемуwell, not really (Andrey Truhachev)
crim.law.обвиняемый, которому предъявляются обвинения по настоящему законуa person to be charged under the law (CNN, 2020 Alex_Odeychuk)
lawОбъём ответственности Исполнителя по настоящему Договоруthe scope of liability of the Contractor under this Contract
lawоказать влияние на исполнение обязательств по настоящему Договоруaffect its ability to perform its obligations hereunder (англ. перевод предложен пользователем ОксанаС. Alex_Odeychuk)
gen.он был одет по-настоящему стильно, в серый костюм, а не в какую-нибудь спортивную одеждуhe was dressed real sharp, a gray suit, not just sports clothes
Makarov.он был по-настоящему страшным человекомhe was a real ogre
gen.он говорил так, что мог по-настоящему завести толпуhe was a speaker who could really whip up a crowd
Makarov.он говорит по-английски как настоящий англичанинhe speaks English like a native
gen.он говорит по-русски как настоящий русскийhe speaks Russian like a native
Makarov.он знал, что женщины редко разбираются в по-настоящему важных вещахhe was aware that women were seldom hep to the really important things in life
gen.он знал, что женщины редко разбираются в по-настоящему важных вещахhe was aware that women were seldom hip to the really important things in life
gen.он настоящий говнюк по большей мереHe's a real turd most of the time
gen.он по сути своей был из той породы людей с лёгким и весёлым характером, которые радуются настоящему и не тяготятся прошлымhe was organically of that cheerful and easy nature, which is content to enjoy the present, and not brood over the past
gen.он по-настоящему интересуется искусствомhe has a real interest in art
gen.он хорошо разбирался во всех по-настоящему важных вещахhe was hep to all really important things
Makarov.она всегда жаждала власти, но никогда по-настоящему ею не обладалаshe always coveted power but never quite achieved it
quot.aph.она по-настоящему спала со мнойshe really done me (Alex_Odeychuk)
austral., slangона села там, по-настоящему выглядя как человек из высшего обществаshe sat there looking like a real nob
bank.Организовать оплату по настоящему счету-фактуреarrange for the settlement of this invoice (Serge1985)
lawосвобождаться от ответственности за неисполнение или ненадлежащее исполнение своих обязательств по настоящему Договоруbe released from liability for failure to perform or improper performance of the Parties' obligations hereunder (Стороны освобождаются от ... – The Parties shall be released from ... ; контекстуальный перевод на английский язык Alex_Odeychuk)
lawответственность по которым настоящим отрицаетсяare hereby disclaimed (OF THIRD PARTY RIGHTS, ARE HEREBY DISCLAIMED. ... права третьих сторон, ответственность по которым настоящим отрицается . Pothead)
lawотчёт за период с начала года по настоящий моментyear-to-date report (Abbyy Lingvo Liliash)
econ.отчёт за период с начала месяца по настоящий моментmonth-to-date statement (kee46)
arts.оценить по-настоящемуappreciate properly (Konstantin 1966)
arts.оценить по-настоящемуestimate properly (Konstantin 1966)
progr.Первой целью настоящего подраздела является определение требований к безопасности ПО как требований к функциям безопасности ПО и требований к полноте безопасности ПОthe first objective of the requirements of this subclause is to specify the requirements for software safety in terms of the requirements for software safety functions and the requirements for software safety integrity (см. IEC 61508-3)
progr.Первой целью требований настоящего подраздела является определение действий по управлению и технических действийthe first objective of the requirements of this clause is to specify the management and technical activities (см. IEC 61508-1, ГОСТ Р МЭК 61508-1-2007)
media.первоначально термин означал «передавать копию по проводной линии связи», в настоящее время применяется к любому электронному средствуfile
busin.по истечении срока действия настоящего договораupon expiry of the contract (Johnny Bravo)
lawпо истечении срока действия настоящего СоглашенияUpon expiration of this Agreement
gen.по настоящее времяto the present (Johnny Bravo)
gen.по настоящее времяto date (mascot)
gen.по настоящее времяtill present (OLGA P.)
gen.по настоящее времяup to the present day (vottaktak)
gen.по настоящее времяongoing (Richard Coutts came to us with unimpeachable references. He has been Personal Security Officer with us 14.02.2022 – ongoing. Stanislav Silinsky)
lawпо настоящее времяthrough the present (from ... through the present – с ... по настоящее время; англ. цитата взята на сайте Верховного суда США Alex_Odeychuk)
gen.по настоящее времяongoing (при обозначении временных интервалов: 11-Jun-2020 – ongoing Min$draV)
O&G, karach.по настоящее времяpresent (напр., в резюме (to почему-то не отражается при добавлении в словарь))
gen.по настоящее времяpresent (при указании в CV или резюме, напр., "2013-present" – 'с 2013 года-по настоящий момент" stackexchange.com jodrey)
gen.по настоящему договоруunder the present Contract (mab)
econ.по настоящему договоруunder the present agreement
econ.по настоящему договоруaccording to the present agreement
econ.по настоящему договоруunder this agreement
busin.по настоящему Договоруaccording to the present Contract
lawпо настоящему договоруpursuant to this agreement (Andrey Truhachev)
offic.по настоящему договоруhereunder (igisheva)
busin.по настоящему Договоруin accordance with the present Contract
gen.по настоящему договоруunder this contract (Alexander Demidov)
offic.по настоящему документуhereunder (igisheva)
patents.по настоящему изобретениюof the present invention (VladStrannik)
offic.по настоящему контрактуhereunder (igisheva)
lawпо настоящему контрактуpursuant to this agreement (Andrey Truhachev)
lawпо настоящему контрактуunder this agreement (Andrey Truhachev)
offic.по настоящему соглашениюhereunder (igisheva)
gen.по настоящему соглашениюunder the present agreement
gen.по настоящий деньthrough the present (pelipejchenko)
gen.по настоящий деньtill the present day (Johnny Bravo)
gen.по настоящий моментpresent (при указании в CV или резюме, напр., "2013-present" – 'с 2013 года-по настоящий момент" stackexchange.com jodrey)
lawпо основаниям, проистекающим из настоящейunder these presents (доверенности Александр Стерляжников)
offic.по получении настоящего письмаon receipt of the present letter
busin.по причине, не связанной с заключением настоящего договораotherwise than as a result of entering into this Agreement (aht)
Gruzovikпо смыслу настоящих правилwithin the meaning of these rules
busin.по состоянию на дату заключения настоящего Договора или на близкую к этому дню датуdated on or about the date of this Agreement (triumfov)
gen.по состоянию на дату настоящего документаon the date hereof (Johnny Bravo)
lawпо состоянию на настоящее времяto date (ROGER YOUNG)
gen.по состоянию на настоящее времяso far (OKokhonova)
lawпо состоянию на настоящее время или с учётом возможных последующих изменений и дополненийas the same exists or may hereafter be amended (Евгений Тамарченко)
gen.по состоянию на настоящий моментon the day of the date hereof (Johnny Bravo)
gen.По сути, это настоящая крошечная квартира, катящаяся по шоссе.It's a tiny apartment going down the highway. (suburbian)
lawпо тексту настоящего договораherein (Alexander Demidov)
lawпогашение обязательств Лизингополучателя по настоящему Договору в связи с определённым видом платежаliquidation of obligations of the Lessee according to the present Contract with reference of certain type of the pay (Konstantin 1966)
Makarov.полиция в настоящее время рассматривает несколько версий по этому делуthe police are currently pursuing several lines of inquiry into the case
Makarov.полиция в настоящее время рассматривает несколько линий следствия по делуthe police are currently pursuing several lines of inquiry into the case
lawполномочия по настоящей доверенности истекаютthis Power of Attorney shall expire on (из текста доверенности Leonid Dzhepko)
notar.полномочия по настоящей доверенности не могут быть передоверены другим лицамthe authorities and rights provided under this power of attorney shall not be delegated to other persons (из доверенности Johnny Bravo)
Makarov.получив свою первую роль на Бродвее, он почувствовал, что по-настоящему добился успехаhe felt he had truly arrived when he got his first part in a Broadway play
gen.по-настоящемуactually
gen.по-настоящемуunironically (dictionary.com Unarmed)
gen.по-настоящемуtrue (these companies are true innovators – это по-настоящему инновационные компании sankozh)
Игорь Мигпо-настоящемуaggressively
gen.по-настоящемуreally
context.происходить по-настоящемуhappen (He kept his hand on my arm. I thought, "This isn't happening!" Shabe)
fr.по-настоящемуpar excellence (igisheva)
context.по-настоящемуreal (a real blinder – по-настоящему отличный момент TarasZ)
gen.по-настоящемуding-dong
gen.по-настоящемуin anger (VLZ_58)
gen.по-настоящемуin actual fact (Inna Oslon)
gen.по-настоящемуif ever there was one (Tiny Tony)
cliche.по-настоящемуin earnest (An abbreviated 60-game season began on Thursday, making baseball the highest-profile North American sport to begin in earnest since the pandemic struck. • Although Beitman has long been fascinated by coincidences, it wasn’t until the end of his academic career that he was able to study them in earnest. latimes.com ART Vancouver)
gen.по-настоящемуif ever I saw one (= if ever there was one Tiny Tony)
gen.по-настоящемуfor real (Morning93)
gen.по-настоящемуgenuinely (Kisa630)
gen.по-настоящемуseriously (Anglophile)
gen.по-настоящемуproperly
comp.по-настоящемуin real life
comp.по-настоящемуIRL (e-slang phrase)
Игорь Мигпо-настоящемуthe real deal
gen.по-настоящемуveritably (Ремедиос_П)
gen.по-настоящемуin the right way (Andrey Truhachev)
gen.по-настоящемуwell and truly (e.g. "now you're well and truly free" – "вот теперь ты по-настоящему свободен" Рина Грант)
gen.по-настоящемуtruly (igisheva)
inf.по-настоящему большое делоbig deal (Ivan Pisarev)
inf.по-настоящему большое делоa big deal (Ivan Pisarev)
gen.по-настоящему веритьshow good faith
gen.по-настоящему внимательный хозяинa truly considerate host
Игорь Мигпо-настоящему захватывающее киноtruly thrilling film
gen.по-настоящему мудрый человекa man of true wisdom (maystay)
gen.по-настоящему оценитьdo smth. justice (что-л.)
Makarov.по-настоящему оценить всё значениеappreciate the full meaning
Makarov.по-настоящему оценить истинную силуappreciate the true force
slangпо-настоящему плохой.rotten to the core (Interex)
Makarov.по-настоящему понять всё значениеappreciate the full meaning
Makarov.по-настоящему понять всё значение его доводовappreciate the full meaning of his arguments
Makarov.по-настоящему понять истинную силуappreciate the true force
Makarov.по-настоящему понять истинную силу его доводовappreciate the true force of his arguments
gen.по-настоящему понять истинный талантappreciate the true talent
gen.Nikon по-настоящему постарался, выпустив данный фотоаппаратNikon has really pulled out the stops with their camera (Dude67)
gen.по-настоящему постаратьсяpull out the stops (Dude67)
idiom.по-настоящему убедить вdo one hell of a sales job (чём-либо Acruxia)
gen.по-настоящему увлекательная книгаa truly absorbing book
gen.по-настоящему увлекатьсяhave a real passion for (чем-либо ART Vancouver)
Makarov.по-настоящему умные карманники работают в одиночку, считая ниже своего достоинства пользоваться помощью подручногоreally clever tools work alone, disdaining the assistance of a stall
gen.по-настоящему уникальныйgenuinely unique (The only intact chicken's egg found from Roman Britain is now thought to be the only one of its type in the world – after scientists found it still had liquid inside. The egg, which is about 1,700 years old, was found during a dig in Aylesbury in Buckinghamshire. Researchers said at the time it was a "genuinely unique discovery". bbc.com ART Vancouver)
gen.по-настоящему хорошийreally good (April May)
fig.по-настоящему ценный сотрудникasset (you are a real asset to your company isierov)
slangпостараться по-настоящему, чтобы добиться нужного результатаskull-drag
gen.предоставляемый по настоящему документуgranted herein (Johnny Bravo)
int. law.предусмотренные настоящим Договором средства правовой защиты являются взаимодополняющими и дополняют средства защиты по общему праву или по праву справедливостиthe remedies specified in this Agreement are cumulative and in addition to any remedies available at law or in equity (AQueen)
insur.Претензии, возникающие по настоящему договоруAny claim arising under the contract (Начало фразы в пункте "Страхование" стандартного договора Soulbringer)
lawпри использовании по тексту настоящего соглашенияas used in this agreement (договора Alexander Matytsin)
lawпри наступлении обстоятельств невозможности полного или частичного исполнения любой из сторон обязательств по настоящему КонтрактуShould any circumstances arise which prevent complete or partial fulfilment by any of the Parties of their respective obligations under the Present Contract, namely:
tech.Приведенные в настоящей публикации указания по технике безопасности и предупреждения подлежат обязательному соблюдению!Always observe the safety and warning instructions in this publication! (Валерия 555)
lawпривлекать для оказания услуг выполнения работ по настоящему Договору третьих лицrecruit the Third Parties for the rendering of services performance of works within this Contract (Konstantin 1966)
patents.применение соединения по настоящему изобретениюuse of a compound of the present invention (VladStrannik)
gen.приостановить выполнение обязательств по настоящему договоруsuspend performance hereunder (Alexander Demidov)
lawРазвитие событий, имевших место до подачи жалобы по настоящему делуbackground to the case (Как соответствующий подзаголовок в постановлениях ЕСПЧ и жалобах в ЕСПЧ Elkman)
lawразмер процентов по настоящему Договоруthe rate of interest under the present Agreement (rechnik)
econ.с 2005 г. по настоящее время2005-YTD
lawс запретом на передоверие полномочий по настоящей доверенности другим лицамwithout the right to delegate powers hereunder (Johnny Bravo)
Makarov.сверкающая бижутерия, почти равная по красоте настоящим ювелирным изделиямdazzling articles of imitative jewellery almost equal to real
proverbсердце, которое хоть раз по-настоящему любит, никогда не забываетthe heart that once truly loves never forgets
Makarov.служба не позволяет ему по-настоящему использовать свои способностиhis job doesn't really allow me fully to deploy his skills
gen.со дня его создания по настоящее времяfrom its establishment to the present day (Maria Klavdieva)
arts.создать нечто по-настоящему грандиозноеcreate something really grandiose (Konstantin 1966)
lawсторона, оказавшаяся не в состоянии исполнить свои обязательства по настоящему договору вследствие форс-мажорных обстоятельствparty affected by force majeure (Alexander Demidov)
lawСторонами не предусматривается возможность принудительного исполнения любого условия настоящего договора по требованию третьих лицthe parties do not intend that any term shall be enforceable by a third party
lawСтороны освобождаются от ответственности за частичное или полное невыполнение обязательств по настоящему Контрактуthe parties are relieved of responsibility for partial or complete non-fulfilment of their obligations under the present Contract
Makarov.стража выглядела по-настоящему раздражённойthe guards looked really nasty
lawсуммы, подлежащие оплате Лизингополучателем по настоящему Договоруamounts to be paid by the Leaseholder according to the present Contract (Konstantin 1966)
lawсуммы, подлежащие оплате Лизингополучателем по настоящему Договоруamounts which should be paid by the Leaseholder according to the present Contract (Konstantin 1966)
lawсуммы, указанные в счетах-фактурах, выставленных по настоящему договоруamounts invoiced under this Agreement (Yeldar Azanbayev)
Makarov.суп был по-настоящему горячийthe soup was nice and hot
gen.такое можно по-настоящему понять, только если испытаешь на себеit has to be experienced to be understood
gen.такое можно по-настоящему понять, только если сам через всё пройдёшьit has to be experienced to be understood
gen.такое поведение по-настоящему выводит меня из себяthat sort of behaviour really gets me
notar.тариф по настоящему Соглашениюagreement fee (dessy)
psychol.темы, которые нас по-настоящему волнуютtopics we really actually care about (financial-engineer)
lawтермины, определения которых даны по тексту настоящего договораterms defined elsewhere in this agreement (соглашения Alexander Matytsin)
patents.технология по настоящему изобретениюtechnology of the present invention (VladStrannik)
Makarov.у неё было два занятия, которые ей по-настоящему нравились: рисование и садоводствоTwo hobbies she really enjoyed, painting and gardening
sport.фанат рестлинга, который считает, что рестлинг это по-настоящемуmark (Tamerlane)
mil., WMDцели, не запрещаемые по настоящей Конвенцииpurposes not prohibited under the Convention
gen.человек, работающий только по необходимости, никогда не добьётся настоящего успехаthe man who works merely because he has to, will never advance
Makarov.чтобы школа выпускала по-настоящему образованных людей, необходимо, чтобы власть и ответственность за неё были бы в руках одного человекаthe condition of a successful school is the concentration of authority and responsibility on one head
Makarov.чтобы школа выпускала по-настоящему образованных людей, необходимо, чтобы власть и ответственность за неё были в руках одного человекаthe condition of a successful school is the concentration of authority and responsibility on one head
Makarov.эта труппа так ставит свои спектакли, что актёрам кажется, как будто это всё происходит по-настоящемуthe group acts out the stories in such a way that the members experience really being there
Makarov.я был по-настоящему растроган его слезамиI was truly moved by his tears
gen.я думаю, что самым трудным словом по-настоящему овладетьi think the hardest word to truly master (pasha1960)
lawЯ, AAA, нотариус г. BBB, королевской властью допущенный к практике и приведённый к присяге, настоящим удостоверяю, что прилагаемый документ был надлежащим образом подписан и вручён в моём присутствии CCC, выступающимей от имени компании DDD, расположенной по адресу EEEI, AAA of the City of BBB Notary Public by royal authority duly admitted and sworn do hereby certify that I was present and did see CCC as and for the act and deed of the company styled DDD of EEE in due form of law sign and deliver the instrument hereunto annexed (ОксанаС.)
gen.я по-настоящему верю в призраков и сверхъестественные явленияI am a very true believer in ghosts and the paranormal (Taras)
quot.aph.я просто думаю, что мне не суждено любить по-настоящемуI just believe that somehow it wasn't meant for me (Alex_Odeychuk)