DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing плети | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
proverbбитому псу только плеть покажиfear has a quick ear
gen.бить плетьюgive a flogging
gen.бить плетьюscourge
gen.бить плетьюwhip
relig.бить плетьюflog
gen.бить плетьюcat
gen.бить плетью-девятихвосткойcat
gen.бить плетью, кнутомflog
gen.бичевание плетьюwhipping
Makarov.боковая плетьlateral
agric.ботва или плети горохаpeavine
O&Gбуксировка плетей трубопроводаpipeline string towing (MichaelBurov)
O&Gбуксировка плетей трубопровода непосредственно над дномpipeline string towing directly above the bottom (MichaelBurov)
O&Gбуксировка плетей трубопровода по днуpipeline string towing over the bottom (MichaelBurov)
O&Gбуксировка плетей трубопровода связкойpipeline string towing in bundles (MichaelBurov)
gen.бьющий кнутом, плетьюwhipping
gen.висеть плетьюdangle lamely (о поврежденной руке Abysslooker)
gen.висеть плетьюhang limp (о поврежденной руке Abysslooker)
gen.висеть плетьюhang listlessly (his arm hung listlessly – его рука висела плетью Рина Грант)
gen.вить плестиtwine
gen.вы не можете летать с орлами, если вы плетётесь с индейкамиyou can't fly with the eagles if you continue to scratch with the turkeys
gen.выгнать плетьюwhip
Makarov.выгнать плетьюwhip out
gen.выгнать плетьюwhip off
gen.выгонять плетьюwhip out
oilвыкладка плетейstringing
oilвыкладка плетей трубопроводаstringing
gen.выпороть плетьюgive a flogging
gen.высечь плетьюgive a whipping
gen.вязать или плести в рубчикwale
gen.гнать плетьюwhip away
O&Gдвухтрубная плетьdouble ending pipes (Dzhem)
tech.двухтрубная плетьdouble joint (трубопровода)
energ.ind.длинномерная плеть трубопроводаlong-length pipe
obs.драть плетьюwhang
gen.едва плетущийсяtardigradous
gen.едва плетущийсяtardigrade
construct.железобетонная плеть безбалластного путиreinforced concrete units for ballastless track (Ekvlal)
Makarov.за своё преступление он получил 30 ударов плетьюhe received 30 lashes for the crime
agric.заведение плетей хмеляsetting up hop vines
gen.кончик плетиwhip lash
energ.ind.короткомерная плеть трубопроводаshort-length pipe
ichtyol.косатка-плетьUssuri catfish (Leiocassis ussuriensis)
Gruzovik, inf.лапти плестиbungle
gen.лапти плестиbungle
gen.лапти плестиbotch
Gruzovik, inf.лапти плестиmuddle
Gruzovik, inf.лапти плестиconfuse
gen.лапти плестиmuddle
gen.лапти плестиconfuse
Gruzovik, inf.лапти плестиbotch
gen.ловко и т.д. плести корзинуweave a basket a wreath, a web, etc. deftly (skilfully, etc., и т.д.)
transp., agric.машина для отделения бобов гороха от плетейpea viner
gen.машина для отделения бобов гороха от плетейpea-viner
O&G. tech.место укладки плетей до прокладки трубопроводаstring site (MichaelBurov)
construct.метод замены одной рельсовой плетиone-rail method
construct.метод одновременной замены обеих рельсовых плетейdual-rail method
relig.мойра, плетущая нить судьбы человеческойClotho
austral., hist., jarg.наказание в виде 25 ударов плетьюBotany Bay dozen
hist.наказывать матроса плетьюbring to the gangway
gen.наказывать матросов плетьюbring to the gang way
relig.наказывать плетьюflog
railw.натяжитель рельсовых плетейrail stretcher (BabaikaFromPechka)
O&Gначальная плеть трубопроводаstabout (Stepney)
Makarov.неохотно плестись в школуshuffle off to school
railw.непрерывная сварная плеть рельсовcontinuous welded rail (Yeldar Azanbayev)
weld.непрерывная сварная плеть рельсовCWR (Yeldar Azanbayev)
gen.он был наказан плетьюhe got the lash
gen.он всегда плетётся в хвосте, когда мы поднимаемся в горуhe always falls behind when we are going uphill
Makarov.он застонал, когда плеть ударила егоhe moaned as the lash hit him
Makarov.он не понимает, что она там плетётhe has no idea what she is babbling on about
chess.term.он "плетётся в хвосте"he is at the tailend
Makarov.он плёл интриги, чтобы пробраться к властиhe was scheming for power
gen.он плёлся в хвосте группыhe dragged behind the group
Makarov.он плёлся еле-елеhe plodded along at a snail's pace
gen.он плёлся еле-елеhe plodded along at a snail's pace
gen.он плёлся по дорогеhe pottered along the road
Makarov.он плёлся позади остальных бегуновhe dropped behind the other runners
gen.он плёлся, понурив головуhe dragged mournfully
gen.он получил двадцать ударов плетьюhe was given twenty lashes
gen.он получил пятьдесят ударов плетьюhe got fifty lashes
Makarov.он тоже прибыл, плетясь вслед за остальнымиhe had arrived as well, trailing behind the others
Makarov.он ударил плетью свою ленивую лошадьhe lashed his lazy horse
Makarov.он устало плёлся домойhe plodded wearily home
Makarov.он хлестнул его плетью по лицуhe cut him across the face with his whip
Makarov.он чувствовал, что против него плетутся интригиhe scented schemes against himself
Makarov.она еле плелась по лестнице со своими сумкамиshe laboured up the stairs with her bags
gen.она еле плелась по лестнице со своими сумкамиshe labored up the stairs with her bags
gen.они были приговорены к наказанию плетьмиthey were sentenced to the lash
gen.они плохо работали и плелись в хвостеthey worked badly and lagged behind
gen.отстегать кого-л. плетьюgive one some oil of stirrup
gen.отстегать плетьюgive one a breeching
gen.отстегать плетью из воловьей кожиcowhide
Makarov.паук плетёт паутинуthe spider spins its web
Makarov.паук плетёт свою паутинуthe spider weaves his net
Makarov.паук плетёт свою паутинуspider weaves his net
gen.паук плетёт свою паутинуthe spider weaves its web
textileплести в рогожкуbasket braid
gen.плести в рубчикwale
gen.плести венкиmake wreaths (Rasimka)
gen.плести венки из маргаритокmake wreaths of daisies
gen.плести венокwreathe
gen.плести венокmake a wreath (Anglophile)
gen.плести венокgarland
Makarov.плести венок из цветовtwist flowers into a wreath
Makarov.плести венок из цветовtwine a wreath of flowers
Makarov.плести венок из цветовtwine flowers into a wreath
gen.плести венок из цветовtwist flowers into a wreath (flowers into a garland, pieces of straw into a rope, threads into yarn, etc., и т.д.)
obs.плести ветвиplesh
gen.плести ветвиplash
Gruzovik, inf.плести вздорtalk rot
inf.плести вздорdrivel
Makarov.плести вздорtalk rubbish
gen.плести гирляндуtwist a garland
fash.плести дредыdo dreads (universe!)
gen.плести заговорconspire (triumfov)
gen.плести из камышаcane
gen.плести из лозыcane
gen.плести из прутьевwicker
gen.плести из тростникаcane
Makarov.плести изгородьplash
obs.плести интригиcomplot
Makarov.плести интригиspin intrigues
Makarov.плести интригиweave a plot
gen.плести интригиcabal (против кого-либо)
idiom.плести интригиwork the angles (VLZ_58)
idiom.плести интригиwork an angle (Blair, I'm not trying to work an angle here. VLZ_58)
gen.плести интригиplot
gen.плести интригиscheme
Makarov.плести интриги противhave designs on/against (someone – кого-либо)
gen.плести интригуweave a plot
Makarov.плести коконweave a cocoon
Gruzovikплести корзинкуweave a basket
gen.плести корзинуmake a basket
gen.плести корзинуweave a basket (a wreath, a garland, straw, etc., и т.д.)
Makarov.плести кружеваconfection lace
Makarov.плести кружевоweave lace
Makarov.плести кружевоsew on hook
Makarov.плести кружевоplait lace
gen.плести кружевоneedlepoint
gen.плести кружевоnet (и т.п.)
gen.плести кружевоnett (и т.п.)
gen.плести кружевоtat
gen.плести лаптиmake bast shoes
gen.плести наtell stories of one (кого-л.)
proverbплести небылицыspin a tale (SergeiAstrashevsky)
Makarov.плести небылицыspin a cuffer
jarg., mil.плести небылицыsnow
Makarov.плести небылицыspin stories
Makarov.плести небылицыspin a diffy
Gruzovik, inf.плести небылицыspin yarns
gen.плести небылицыspin a story
gen.плести паутинуspin a cobweb (Taras)
Makarov.плести паутинуspin a web
Makarov.плести паутинуweave a net
gen.плести паутинуcobweb
gen.плести паутинуweave a web (Olga Okuneva)
gen.плести паутинуlay the thread (deep in thought)
gen.плести паутинуcast out one's lines (Logos66)
gen.плести паутинуweb
agric.плести плетеньpleach
Makarov.плести плетеньplash
gen.плести плетеньwattle
gen.плести рифмыtag
Gruzovik, inf.плести сбивчивые оправданияmake up vague excuses
gen.плести сетиnett (и т.п.)
gen.плести сетиnet
gen.плести сети заговораweave a plot
Makarov.плести сети, кружевоnet (и т.п.)
construct.плести сеткуnet
gen.плести сетьweave a net
Makarov.плести сеть интригweave a web of intrigue
gen.плести соломкуbraid straw
inf.плести чепухуdrivel
Gruzovik, inf.плести чепухуtalk rot
Makarov.плести чепухуtalk rubbish
gen.плести чепухуdodder
Игорь Мигплестись в концеlag starkly behind
gen.плестись в концеbring up the rear (VLZ_58)
Makarov.плестись в конце классаbe at the bottom of one's class
idiom.плестись в обозеbe behind the curve (VLZ_58)
chess.term.плестись в середине турнирной таблицыlag behind the leading group
gen.плестись в хвостеtail on
gen.плестись в хвостеtrail along at the back (Anglophile)
gen.плестись в хвостеdrag behind (Anglophile)
gen.плестись в хвостеbe left behind (Soulbringer)
Игорь Мигплестись в хвостеlag
Игорь Мигплестись в хвостеbring up the rear (Life is a highway. Pass if you can. But if you can’t –you bring up the rear – MBerdy.017)
Игорь Мигплестись в хвостеlag behind everyone
gen.плестись в хвостеtake someone's dust
fig.плестись в хвостеtail after
fig.плестись в хвостеbe left behind (academic.ru Andrey Truhachev)
Gruzovik, fig.плестись в хвостеbe at the tail end
amer., Makarov.плестись в хвостеtake the dust
inf.плестись в хвостеsuck wind (He was sucking wind in the race. VLZ_58)
gen.плестись в хвостеlag behind (Anglophile)
gen.плестись в хвостеbe at the tail-end (Anglophile)
gen.плестись в хвостеtail along
Makarov.плестись в хвосте колонныgo in the tail of the column
Makarov.плестись в хвосте процессииgo in the tail of the procession
gen.плестись в хвосте процессииgo at the tail of a procession
chess.term."плестись в хвосте" турнирной таблицыcruise at the rear of a pack
Makarov.плестись в школуshuffle off to school
uncom.плестись еле-елеdot and go one
book.плестись заhang bumbling behind (кем-либо Damson)
gen.плестись заtrail behind (Mosley Leigh)
inf.плестись обратноwander back (Andrey Truhachev)
gen.плестись позади всехlag behind (The nation with such a "big soul" (as Russians see themselves) is forever lagging behind in all areas of quality of life. Ulenspiegel)
gen.плестись позади другихdrag behind the others (behind the orchestra, etc., и т.д.)
busin.плестись сзадиstagger behind
gen.плестись сзадиtrudge behind (Yoko hurried on ahead, nodding blankly at a stranger in the shadows — there were always fans and hangers-on lurking outside the Dakota for a glimpse of their hero. Her husband trudged behind and had taken three or four strides when a voice called out: ‘Mr Lennon?’ The star slowed and then turned to look. dailymail.co.uk ART Vancouver)
construct.плети бесстыкового путиcontinuous rail strings
Makarov.плети горохаpeavine
agric.плети земляникиrunner of strawberry
gen.плетущий интригиscheming (I knew she was stupid and I thought she was scheming. Никита Лисовский)
slangплеть-девятихвосткаnine-tailed bruiser
amer.плеть для наказанияcat-o-nine tails (a type of multi-tailed whip that originated as an implement for severe physical punishment Val_Ships)
amer.плеть из воловьей кожиcowhide
oilплеть из двух трубdouble joint
O&G, oilfield.плеть из двух трубdouble jointing
gen.плеть из кожиcowhide
oilплеть из трёх трубtriple joint
O&G, oilfield.плеть из трёх трубtriple jointing
O&Gплеть подводного трубопроводаsubwater pipeline branch (Анна Ф)
Makarov.плеть ползучего растенияbind
weld.плеть рельсов, сваренных друг с другомstring of welded rails (Yeldar Azanbayev)
railw.плеть сваренных рельсовstring of welded rails
weld.плеть сваренных рельсовwelded rail string (Yeldar Azanbayev)
mil., tech.плеть сваренных трубpipe string (при укладке трубопровода)
O&G, oilfield.плеть трубlength of pipe
tech.плеть трубопровода трубstalk (для нефте или газопровода)
oilплеть трубstalk (для нефтепровода или газопровода)
tech.плеть трубstalk (для нефте- или газопровода)
O&G. tech.плеть труб для трубопроводаstalk
energ.ind.плеть труба определённой длиныfull length
oilплеть трубопроводаpipe string
O&Gплеть трубопроводаsegment (MichaelBurov)
O&Gплеть трубопроводаstring (Рустем Галеев)
oilплеть трубопроводаpipeline string
O&G. tech.плеть трубопроводаjoint
energ.ind.плеть трубопровода определённой длиныfull length
proverbплетью обуха не перешибешьa whip can't stand up to an axe
proverbплетью обуха не перешибешьmight is right (nothing can be achieved when the circumstances are unfavourable, when your opponent is stronger than you)
gen.плетью обуха не перешибёшьone cannot break through a wall with his forehead
gen.плетью обуха не перешибёшьyou cannot break through a wall with your forehead
gen.плетью обуха не перешибёшьyou can't break through a wall with your forehead
gen.плетью обуха не перешибёшьone can't break through a wall with his forehead
proverbплетью обуха не перешибёшьthere is no arguing with a large fist
proverbплетью обуха не перешибёшьyou cannot chop wood with a penknife
proverbплетью обуха не перешибёшьyou cannot cut blocks with a razor (contrast: the word "impossible" is not in my dictionary)
proverbплетью обуха не перешибёшьneeds must when the devil drives (дословно: Приходится, когда чёрт гонит (т.е. против необходимости ничего не поделаешь))
idiom.плетью обуха не перешибёшьyou can't chop wood with a penknife
idiom.плетью обуха не перешибёшьit's impossible to break the butt end with a lash (Yeldar Azanbayev)
Игорь Миг, proverbплетью обуха не перешибёшьyou can't erase a new drawing with an old eraser
proverbплетью обуха не перешибёшьhe must needs go whom the devil drives
proverbплетью обуха не перешибёшьyou can't knock down a wall with a peashooter
gen.плетью обуха не перешибёшьit is impossible to break the butt end with a lash
gen.побить плетьюcat
gen.повиснуть плетьюdrop listlessly (his arm dropped listlessly by his side – его рука повисла плетью вдоль тела Рина Грант)
obs.пороть плетьюwhang
gen.пороть ременной плетьюquirt
amer.пороть ремённой плетью, арапникомquirt
cycl.постоянно плетущийся в хвосте группыpokes (это не порок)
Makarov.почва вокруг плетиpile (ягодных растений)
agric.размножение концами плетейtip layering
O&Gрасположение рабочих плетей переходаstringing operations site (MichaelBurov)
construct.рельсовая плетьrail string
mil., tech.рельсовая плетьrail bar
gen.ремень плетиwhiplash
gen.ремённая плетьkourbash
south.afr.ремённая плетьsjambok
amer.ремённая плетьquirt
gen.ремённая плетьcourbash
Makarov.родственники невесты плели интриги, чтобы расстроить свадьбуthe bride's family were scheming to prevent a wedding
gen.родственники невесты плели интриги, чтобы расстроить свадьбуthe bride's family were scheming to prevent a wedding
gen.ручка плетиwhipstock
gen.ручка плетиwhip handle
gen.ручка плетиwhipstaff
gen.ручка плетиwhip-stick
gen.ручка плетиwhip-handle
gen.с трудом плестисьdrag oneself along
tech.сборка трубных плетейpipe stringing (Yuriy Melnikov)
railw.сваренные в плети рельсыbutt-weld rails
mil., tech.сваривание труб в плетиpipe-stringing (при укладке трубопровода)
O&Gсварка плетей труб в ниткуwelding-up of pipe sections
O&Gсварка труб в плетьwelding of pipes into section
railw.сварные рельсовые плетиcontinuously welded rail
agric.система обрезки виноградной лозы на четыре плетиKniffin system (пускаемые по двум проволокам)
oilсоединение двух плетей трубопроводаtie-in
tech.соединение плетей трубопроводаtie-in
railw.соединение труб плетьмиjointing of pipes
Makarov.старая лошадь едва плетётсяthe old horse just trails along
amer.стегать плетью из воловьей кожиcowhide
tech.стенд для сварки труб в плетиroll-welding station
gen.сухие плети горохаdried pea vines
gen.сыромятная плетьrawhide whip
gen.сыромятная плетьrawhide
gen.ткать плестиweave
gen.тот, кто наказывает плетьюwhipper
O&Gтрубная плетьpipe string (Yuriy Melnikov)
tech.трёхтрубная плетьtriple joint (трубопровода)
construct.трёхтрубная плеть трубопроводаtee-bend
construct.трёхтрубная плеть трубопроводаtriple joint
obs.удар плетьюwhang
gen.удар плетьюlash
Gruzovikударить плетьюlash
Gruzovikударять плетьюlash
O&Gукладка плетей вдоль трассыstringing (MichaelBurov)
O&Gукладка плетей вдоль трассыlining (MichaelBurov)
oilукладка плетей трубопроводаstringing (вдоль трассы)
O&G. tech.укладка плетей трубопровода в траншеюsnaking in
O&G. tech.укладка плетей трубопровода в траншеюlowering in
oilукладка плетей трубопровода вдоль трассыstringing
energ.ind.укладка плетей трубопроводов по трассеstringing
gen.умеющий плести интригиmanipulative (Zhem4ug)
Makarov.устало плестись назадtrail wearily back
railw.устройство для разрядки рельсовых плетейrail stressor (BabaikaFromPechka)
O&G. tech.участок для сварки труб в плетиdoubling yard
gen.хлестание плетьюwhipping
idiom.чтобы не плестись в хвостеso as not to get left behind (MichaelBurov)
Makarov.шёлкопряды плетут коконыsilkworms spin cocoons