DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing плести | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
gen.вить плестиtwine
gen.вы не можете летать с орлами, если вы плетётесь с индейкамиyou can't fly with the eagles if you continue to scratch with the turkeys
gen.вязать или плести в рубчикwale
gen.едва плетущийсяtardigradous
gen.едва плетущийсяtardigrade
Gruzovik, inf.лапти плестиbungle
gen.лапти плестиmuddle
gen.лапти плестиconfuse
gen.лапти плестиbungle
gen.лапти плестиbotch
Gruzovik, inf.лапти плестиmuddle
Gruzovik, inf.лапти плестиconfuse
Gruzovik, inf.лапти плестиbotch
gen.ловко и т.д. плести корзинуweave a basket a wreath, a web, etc. deftly (skilfully, etc., и т.д.)
relig.мойра, плетущая нить судьбы человеческойClotho
Makarov.неохотно плестись в школуshuffle off to school
gen.он всегда плетётся в хвосте, когда мы поднимаемся в горуhe always falls behind when we are going uphill
Makarov.он не понимает, что она там плетётhe has no idea what she is babbling on about
chess.term.он "плетётся в хвосте"he is at the tailend
Makarov.он плёл интриги, чтобы пробраться к властиhe was scheming for power
gen.он плёлся в хвосте группыhe dragged behind the group
Makarov.он плёлся еле-елеhe plodded along at a snail's pace
gen.он плёлся еле-елеhe plodded along at a snail's pace
gen.он плёлся по дорогеhe pottered along the road
Makarov.он плёлся позади остальных бегуновhe dropped behind the other runners
gen.он плёлся, понурив головуhe dragged mournfully
Makarov.он тоже прибыл, плетясь вслед за остальнымиhe had arrived as well, trailing behind the others
Makarov.он устало плёлся домойhe plodded wearily home
Makarov.он чувствовал, что против него плетутся интригиhe scented schemes against himself
Makarov.она еле плелась по лестнице со своими сумкамиshe laboured up the stairs with her bags
gen.она еле плелась по лестнице со своими сумкамиshe labored up the stairs with her bags
gen.они плохо работали и плелись в хвостеthey worked badly and lagged behind
Makarov.паук плетёт паутинуthe spider spins its web
Makarov.паук плетёт свою паутинуthe spider weaves his net
Makarov.паук плетёт свою паутинуspider weaves his net
gen.паук плетёт свою паутинуthe spider weaves its web
textileплести в рогожкуbasket braid
gen.плести в рубчикwale
gen.плести венкиmake wreaths (Rasimka)
gen.плести венки из маргаритокmake wreaths of daisies
gen.плести венокwreathe
gen.плести венокmake a wreath (Anglophile)
gen.плести венокgarland
Makarov.плести венок из цветовtwine flowers into a wreath
Makarov.плести венок из цветовtwist flowers into a wreath
Makarov.плести венок из цветовtwine a wreath of flowers
gen.плести венок из цветовtwist flowers into a wreath (flowers into a garland, pieces of straw into a rope, threads into yarn, etc., и т.д.)
obs.плести ветвиplesh
gen.плести ветвиplash
inf.плести вздорdrivel
Gruzovik, inf.плести вздорtalk rot
Makarov.плести вздорtalk rubbish
gen.плести гирляндуtwist a garland
fash.плести дредыdo dreads (universe!)
gen.плести заговорconspire (triumfov)
gen.плести из камышаcane
gen.плести из лозыcane
gen.плести из прутьевwicker
gen.плести из тростникаcane
Makarov.плести изгородьplash
idiom.плести интригиwork the angles (VLZ_58)
idiom.плести интригиwork an angle (Blair, I'm not trying to work an angle here. VLZ_58)
gen.плести интригиcabal (против кого-либо)
obs.плести интригиcomplot
Makarov.плести интригиspin intrigues
Makarov.плести интригиweave a plot
gen.плести интригиplot
gen.плести интригиscheme
Makarov.плести интриги противhave designs on/against (someone – кого-либо)
gen.плести интригуweave a plot
Makarov.плести коконweave a cocoon
Gruzovikплести корзинкуweave a basket
gen.плести корзинуmake a basket
gen.плести корзинуweave a basket (a wreath, a garland, straw, etc., и т.д.)
Makarov.плести кружеваconfection lace
Makarov.плести кружевоweave lace
Makarov.плести кружевоsew on hook
Makarov.плести кружевоplait lace
gen.плести кружевоnett (и т.п.)
gen.плести кружевоneedlepoint
gen.плести кружевоnet (и т.п.)
gen.плести кружевоtat
gen.плести лаптиmake bast shoes
gen.плести наtell stories of one (кого-л.)
Makarov.плести небылицыspin a cuffer
proverbплести небылицыspin a tale (SergeiAstrashevsky)
Gruzovik, inf.плести небылицыspin yarns
Makarov.плести небылицыspin a diffy
jarg., mil.плести небылицыsnow
Makarov.плести небылицыspin stories
gen.плести небылицыspin a story
gen.плести паутинуcobweb
Makarov.плести паутинуspin a web
Makarov.плести паутинуweave a net
gen.плести паутинуweave a web (Olga Okuneva)
gen.плести паутинуlay the thread (deep in thought)
gen.плести паутинуspin a cobweb (Taras)
gen.плести паутинуcast out one's lines (Logos66)
gen.плести паутинуweb
Makarov.плести плетеньplash
agric.плести плетеньpleach
gen.плести плетеньwattle
gen.плести рифмыtag
Gruzovik, inf.плести сбивчивые оправданияmake up vague excuses
gen.плести сетиnett (и т.п.)
gen.плести сетиnet
gen.плести сети заговораweave a plot
Makarov.плести сети, кружевоnet (и т.п.)
construct.плести сеткуnet
gen.плести сетьweave a net
Makarov.плести сеть интригweave a web of intrigue
gen.плести соломкуbraid straw
inf.плести чепухуdrivel
Gruzovik, inf.плести чепухуtalk rot
Makarov.плести чепухуtalk rubbish
gen.плести чепухуdodder
Игорь Мигплестись в концеlag starkly behind
gen.плестись в концеbring up the rear (VLZ_58)
Makarov.плестись в конце классаbe at the bottom of one's class
idiom.плестись в обозеbe behind the curve (VLZ_58)
chess.term.плестись в середине турнирной таблицыlag behind the leading group
gen.плестись в хвостеbe at the tail-end (Anglophile)
gen.плестись в хвостеdrag behind (Anglophile)
gen.плестись в хвостеbe left behind (Soulbringer)
gen.плестись в хвостеtake someone's dust
Игорь Мигплестись в хвостеlag behind everyone
Игорь Мигплестись в хвостеlag
Игорь Мигплестись в хвостеbring up the rear (Life is a highway. Pass if you can. But if you can’t –you bring up the rear – MBerdy.017)
inf.плестись в хвостеsuck wind (He was sucking wind in the race. VLZ_58)
fig.плестись в хвостеtail after
Gruzovik, fig.плестись в хвостеbe at the tail end
fig.плестись в хвостеbe left behind (academic.ru Andrey Truhachev)
amer., Makarov.плестись в хвостеtake the dust
gen.плестись в хвостеlag behind (Anglophile)
gen.плестись в хвостеtail on
gen.плестись в хвостеtrail along at the back (Anglophile)
gen.плестись в хвостеtail along
Makarov.плестись в хвосте колонныgo in the tail of the column
Makarov.плестись в хвосте процессииgo in the tail of the procession
gen.плестись в хвосте процессииgo at the tail of a procession
chess.term."плестись в хвосте" турнирной таблицыcruise at the rear of a pack
Makarov.плестись в школуshuffle off to school
uncom.плестись еле-елеdot and go one
book.плестись заhang bumbling behind (кем-либо Damson)
gen.плестись заtrail behind (Mosley Leigh)
inf.плестись обратноwander back (Andrey Truhachev)
gen.плестись позади всехlag behind (The nation with such a "big soul" (as Russians see themselves) is forever lagging behind in all areas of quality of life. Ulenspiegel)
gen.плестись позади другихdrag behind the others (behind the orchestra, etc., и т.д.)
busin.плестись сзадиstagger behind
gen.плестись сзадиtrudge behind (Yoko hurried on ahead, nodding blankly at a stranger in the shadows — there were always fans and hangers-on lurking outside the Dakota for a glimpse of their hero. Her husband trudged behind and had taken three or four strides when a voice called out: ‘Mr Lennon?’ The star slowed and then turned to look. dailymail.co.uk ART Vancouver)
gen.плетущий интригиscheming (I knew she was stupid and I thought she was scheming. Никита Лисовский)
cycl.постоянно плетущийся в хвосте группыpokes (это не порок)
Makarov.родственники невесты плели интриги, чтобы расстроить свадьбуthe bride's family were scheming to prevent a wedding
gen.родственники невесты плели интриги, чтобы расстроить свадьбуthe bride's family were scheming to prevent a wedding
gen.с трудом плестисьdrag oneself along
Makarov.старая лошадь едва плетётсяthe old horse just trails along
gen.ткать плестиweave
gen.умеющий плести интригиmanipulative (Zhem4ug)
Makarov.устало плестись назадtrail wearily back
idiom.чтобы не плестись в хвостеso as not to get left behind (MichaelBurov)
Makarov.шёлкопряды плетут коконыsilkworms spin cocoons