DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing перерыв | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
Makarov.а перерыв был использован для того, чтобы наполнить избирательные урны фальшивыми бюллетенямиthe interval had been devoted to stuffing the ballot-boxes
amer., inf.аборт в обеденный перерывlunchtime abortion
geol.анализ перерывов и несогласийanalysis of breaks and disconformities (lxu5)
energ.ind.анализ причин аварии с длительным перерывом в энергоснабженииstation blackout analysis
gen.без перерываat a stretch
gen.без перерываat a spell
gen.без перерываoff the reel
Makarov.без перерываat one stretch
gen.без перерываwithout a pause (Andrey Truhachev)
gen.без перерываwithout a break (Andrey Truhachev)
gen."без перерыва"senza interruzione
gen.без перерываstraight (Victor Sukhodrev ... had a prolific memory–we witnessed him take only a few notes when Brezhnev would talk for upwards of 20 minutes straight and then offer a perfect English rendering. 4uzhoj)
gen.без перерываwall-to-wall
Makarov.без перерываwithout pretermission
Makarov.без перерываwithout intermission
inf.без перерываhand-running
gen.без перерываhand running
mil.без перерыва и выходныхtwenty-four-seven (qwarty)
gen.без перерывовhammer away
amer.бессрочный перерывadjournment sine dia (в работе законодательного собрания; дата повторного созыва не указывается)
gen.брать перерывtake a break (Andrey Truhachev)
Makarov.был объявлен перерыв в заседании судаthe court recessed
mil., avia.быстромигающий огонь с перерывами в горенииinterrupted quick flashing light
inf.быть на перерывеbe on a break (Taras)
gen.в обеденный перерывat lunch break (Andrey Truhachev)
gen.в обеденный перерыв я заскочил в супермаркет пополнить запасы провизииat lunchtime, I popped to the supermarket to stock up on vital provisions.
HRв перерывduring their lunch break (Alex_Odeychuk)
gen.в перерывеin the interim
Makarov.в пять часов был объявлен перерыв в заседании парламентаParliament adjourned at five o'clock
Makarov.в пять часов был объявлен перерыв в заседании судаcourt adjourned at five o'clock
gen.в работе сената объявлен перерывthe senate adjourned
gen.в течение часа без перерываfor a solid hour
Makarov.в 5 часов на сессии начнётся перерывsession will recess at 5 p.m.
Makarov.в 5 часов на сессии начнётся перерывthe session will recess at 5 p.m.
Makarov.вернуться к чему-либо после перерываget round to
Makarov.вернуться к чему-либо после перерываget round (to)
Makarov.вернуться к чему-либо после перерываget around
amer.взять короткий перерывtake a break (I gotta take a break now. Val_Ships)
gen.взять перерывtake a break (Andrey Truhachev)
gen.внести предложение о перерыве в заседанииmove suspension of the meeting
Makarov.во время перерываin the interval
gen.во время перерываon one's breaks (dimock)
gen.возобновляться после десятиминутного перерываcontinue after a ten-minute intermission (after an interval, after a pause, etc., и т.д.)
nautic.временный перерыв в подъёме водыyoung flood stand
gen.временный перерыв в работе сессииtemporary adjournment of the session
gen.время обеденного перерываbreak time (Taras)
comp.время перерываdowntime
comp.время перерываoutage time
comp.время перерываdead time
med.время перерыва перед следующим анализомpost time (Olessya.85)
Makarov.время стратиграфического перерываinterzonal time
gen.встречи, следующие одна за другой без перерывовback-to-back meetings (Borita)
gen.вся труппа сделала перерыв в середине репетиции, чтобы выпить кофеthe whole cast broke off for coffee in the middle of the rehearsal
gen.вы должны делать периодически перерывы для отдыхаyou should make periodic breaks for rest
gen.вызывать перерывwork a discontinuance
gen.вынужденный перерывput on hiatus (just_green)
gen.вынужденный перерыв в хозяйственной деятельностиbusiness interruption (Alexander Demidov)
Makarov.говорить без перерываspeak without a break
Makarov.давай сделаем перерыв. Умираю, хочу кофеlet's make a break. I am jonesing for a coffee
Makarov.давайте сделаем короткий перерыв на завтракlet's take a short break for lunch
gen.давать короткий перерыв для отдыхаallow a short interval for rest (a week for this paper, etc., и т.д.)
sport.дать свисток на перерывblow for half time (The referee blows for half time Tamerlane)
gen.двухнедельный перерывtwo-week hiatus (в работе Taras)
gen.делать, объявлять перерывadjorn (в работе сессии и т. п.; adjourn Gunilla)
gen.делать перерывadjourn (в работе сессии)
gen.делать перерывmake a pause
inf.делать перерывbe on a break (на работе: I'm on a break – У меня перерыв Taras)
amer.делать перерывrecess (в работе, занятиях)
gen.делать перерывpause
gen.делать перерывbreak
gen.делать перерывtake a recess (в работе, занятиях и т. п.)
gen.делать перерыв в занятияхrecess
jarg.делать перерыв в работеslack off
gen.делать перерыв в работеtake time off
gen.делать перерыв в работе в жаркое время дняlie by during the heat of the day
Makarov.делать перерыв в работе парламентаadjourn parliament
gen.делать перерыв в работе парламентаadjourn a parliament
amer., inf.делать перерыв для едыnoon
Makarov.делать перерыв для едыnoon it
amer., inf.делать перерыв или привал для едыnoon
gen.делать перерыв на обедbreak for lunch (Andrey Truhachev)
gen.делать перерыв на обедpause for lunch
gen.делать перерыв на чайbreak for a cup of tea (Andrey Truhachev)
gen.делать перерыв на чайhave a tea break (Andrey Truhachev)
Игорь Мигделать перерывыtake breaks (Мы не особо торопились. Часто делали перерывы. Спускались в буфет попить кофе или во двор – покурить –– We weren’t in any particular rush. We took breaks often. We went downstairs to the café to drink coffee or went out into the courtyard to have a cigarette./19/mberdy)
gen.демонстрация фильма без перерыва между сеансамиcontinuance performance
gen.демонстрация фильма без перерыва между сериямиcontinuance performance
energ.ind.длительность перерываinterruption duration (напр., в энергоснабжении)
energ.ind.длительный перерыв энергоснабженияblackout (основными причинами в ряде стран являются устаревшее оборудование, недостаток энергетических мощностей и топлива, неадекватная инфраструктура транспорта топлива)
energ.ind.длительный перерыв энергоснабженияblackout
gen.дождь шёл почти без перерываthe rain continued with scarcely any pause
Makarov.доктор работал 50 часов без перерываthe doctor has been working for fifty hours without letting up
gen.желанный перерыв вwelcome hiatus (чем-либо bigmaxus)
gen.заседать с перерывамиsit intermittently
gen.идущие без перерыва докладыStream Speaking (Andy)
geol.известковый перерывbreak in lime
energ.ind.индекс средней частоты перерывов электроснабжения системыASIFI (ZTanya)
sport.интенсивная тренировка, состоящая из нескольких упражнений, повторяемых без перерываsupercircuits (Илья Лобачев)
gen.кинотеатр, работающий без перерывов между сеансамиcontinuous performance theatre
Makarov.количество перерывов в энергоснабженииloss-of-energy index (LEI)
energ.ind.контракт на поставку газа электростанциям, допускающий перерывы в снабженииinterruptible contract (в случае нехватки газа для приоритетных потребителей)
avia.контрольный полёт после перерываrefresher training flight (на самолете с двойным управлением для восстановления навыков)
gen.конферансье, выступающий по радио в перерыве между музыкальными номерамиjockey
inf.короткий перерывsmoko (на кофе, чай, еду Taras)
gen.короткий перерывcoffee break (в работе, чтобы выпить кофе)
gen.короткий перерывtimeout (в работе и т.п.)
gen.короткий перерывtime-out (в работе и т.п.)
amer.короткий перерывbreather (в работе; I took a breather to stretch. Val_Ships)
amer.короткий перерывbrief respite (intermission Val_Ships)
gen.короткий перерывcoffee hour (в работе, чтобы выпить кофе)
gen.короткий перерывtime out
gen.короткий перерыв для едыtea-break
gen.короткий перерыв для едыtea break
brit.короткий перерыв на чашку чаяtea break (ssn)
Makarov.краткий перерыв в процессе напластованияdiastem
geol.краткий перерыв в процессе напластованияdiastema
energ.ind.кратковременный перерыв энергоснабженияshort-break power supply
gen.круглый год без перерываevery day of the year (Кунделев)
gen.кружка пива в перерыве между работойtime-off beer (Coquinette)
med.лечение/перерывon/off (Andy)
Makarov.магнитная буря вызывает перерывы в радиосвязиmagnetic storm blackouts radio communications
Makarov.магнитная буря вызывает перерывы в радиосвязиa magnetic storm blackouts radio communications
sport.медицинский перерывmedical time out (теннис translator911)
sport.минутный перерывtimeout
sport.минутный перерывtime out
gen.мужики, хорошо, что они сказали нам сделать пятиминутный перерыв, дальше, похоже, будет тяжелоmen, I'm glad they said to take five, because this next arrangement looks rough
amer.мы оттянемся по полной, и это будет длиться без перерываgonna have a blast, make it last forever (Alex_Odeychuk)
gen.мы поработаем час и после этого сделаем перерывwe will work for an hour and then stop
Makarov.на конференции сейчас перерывthe conference is in recess
Makarov.на конференции сейчас перерывconference is in recess
HRна перерывеduring their lunch break (Alex_Odeychuk)
geol.наблюдаемый стратиграфический перерывapparent stratigraphic gap
gen.назначать перерывprorogue
gen.назначать перерыв в работе парламентаprorogate (не распуская его)
gen.назначать перерыв в работе парламентаprorogue
gen.назначить перерывprorogue
gen.назначить перерыв в работе парламентаprorogue
Makarov.написать кому-либо после двухлетнего перерываwrite to someone after a break of two years
gen.начинать обеденный перерыв по скользящему графикуstagger lunch hours
gen.не забывайте делать перерывыmake sure to take breaks (Technical)
Makarov.неблагоразумно требовать, чтобы служащие работали без перерываit is unreasonable to demand that employees work without a break
gen.небольшой перерывbrief interval (ART Vancouver)
Makarov.недельный перерывa week's interval
Makarov.недельный перерывinterval of a week
Makarov.недельный перерывan interval of a week
Makarov.недельный перерывweek's interval
Gruzovikнедельный перерывa week's adjournment
Makarov.непостоянный, длящийся с перерывамиincontinuous
amer., Makarov.несколько коротких периодов яйцекладки с перерывамиlitter
amer.несколько часов без перерываfor hours on end (idiom Val_Ships)
Makarov.но, жертвуя обеденным перерывом, вы лишаете себя такой необходимой возможности передохнуть от стрессаalthough desk dining can add valuable working minutes to a busy day, sacrificing your lunch hour can deprive you of a much-needed stress break
gen.обеденный перерывdinner time
gen.обеденный перерывlunch hour (ABelonogov)
gen.обеденный перерывdinner-hour
gen.обеденный перерывnooning
gen.обеденный перерывmeal intervals (bigmaxus)
gen.обеденный перерывcrib time (на работе)
amer.обеденный перерывbeantime (Anglophile)
gen.обеденный перерывnooning hour
gen.обеденный перерывdinner-time
gen.обеденный перерывlunchtime (в учреждении)
gen.обеденный перерывlunch-hour (на работе)
gen.обеденный перерывlunch-break
gen.обеденный перерывdinner break
gen.обеденный перерывmeal period (ABelonogov)
gen.Обеденный перерыв с 12:00 до 13:00the lunch hour is from 12:00 to 1:00
Gruzovikобъявить перерывannounce a recess
Makarov.объявить перерывtake a recess (в заседаниях)
Makarov.объявить перерывcall a halt
gen.объявить перерывadjourn
gen.объявить перерыв в судебном заседанииadjourn a court session (the meeting was adjourned until December 4 | let's adjourn and reconvene at 2 o'clock | the hearing was adjourned for a week | the opening session adjourned after barely thirty minutes Alexander Demidov)
gen.объявить перерыв в судебном заседанииadjourn a court session (the meeting was adjourned until December 4 | let's adjourn and reconvene at 2 o'clock | the hearing was adjourned for a week | the opening session adjourned after barely thirty minutes. NOED АД)
gen.объявляется перерыв в работе парламентаa parliament adjourns
Makarov.объявляется перерыв до 19 часовwe'll be off the air until 19 hours
Makarov.объявлять перерывcall a halt
Makarov.объявлять перерывtake a recess
gen.объявлять перерывadjourn
Makarov.объявлять перерыв в заседанииbreak up a meeting
Makarov.объявлять перерыв в заседанииadjourn a meeting
med.обязательный перерыв – тайм-аут – перед началом операцииtime out (Ссылка принадлежит nephew abc-gid.ru Karabas)
med.обязательный перерыв — тайм-аут — перед началом операцииtime out (Ссылка принадлежит nephew abc-gid.ru Karabas)
mil.огонь с перерывамиintermittent fire
Makarov.он объявил перерыв в заседании до двух часовhe adjourned the meeting till 2 o'clock
gen.он объявил перерыв на два часаhe ordered a recess of two hours
gen.он принял предложение объявить перерыв и постучал молотком, объявляя об окончания заседанияhe accepted the motion to adjourn, and gavelled the meeting to an end
Makarov.он пришёл во время перерываhe came during the interval
Makarov.он работает без перерыва на обедhe doesn't break for lunch
gen.остановка или перерыв в действииfailure
gen.осуждение без перерыва в выездной судебной сессииconviction at the same assizes
energ.ind.переключение без перерыва питанияmaking before break (ssn)
energ.ind.переключение без перерыва питанияmake before break
med., psychiat.перерыв ассоциацийblocking
gen.перерыв в академической учёбеbreak from academic study (zhvir)
mil.перерыв в боевых действияхout-of-action time
mil.перерыв в боевых действияхoperational rest
mil.перерыв в бояхlull in the fighting (Andrey Truhachev)
mil.перерыв в бояхpause in the fighting (Andrey Truhachev)
geol.перерыв в геологическом разрезеgap in geological record
mil.перерыв в движенииtraffic interval
geol.перерыв в жилеboke
gen.перерыв в занятияхrecess
gen.перерыв в заседанииrecess
gen.перерыв в заседанияхrecess (парламента, суда и т. п.)
Makarov., amer.перерыв в заседаниях окружного выездного судаadjournment in eyre
geol.перерыв в известнякахbreak in lime
gen.перерыв в карьереcareer break
gen.перерыв в коммерческой деятельностиbusiness interruption (Alexander Demidov)
geol.перерыв в компетентных пластахbreak-thrust
gen.перерыв в концертеintermission
med.перерыв в леченииtreatment gap (ННатальЯ)
med.перерыв в леченииtreatment interruption (Andy)
med.перерыв в леченииtreatment break (Andy)
med.перерыв в леченииgap in treatment (Amadey)
Makarov.перерыв в напластованииstratigraphical break
Makarov.перерыв в напластованииstratigraphical hiatus
Makarov.перерыв в напластованииlost strata
geol.перерыв в напластованииbreak in succession
geol.перерыв в напластованииomission of beds
geol.перерыв в обнаженииstratigraphic hiatus
geol.перерыв в обнаженииdisappearance of outcrop
geol.перерыв в обнаженииstratigraphic break
geol.перерыв в обнаженииomission of beds
geol.перерыв в обнаженииlost record
gen.перерыв в опыте работыinterruption in work experience (Компания по карьерному консультированию "People Promotion")
geol.перерыв в осадконакопленииnonsequence
geol.перерыв в осадконакопленииnon-depositional hiatus
Makarov.перерыв в осадконакопленииnondepositional hiatus
Makarov.перерыв в осадконакопленииstratigraphical lacuna
geol.перерыв в осадконакопленииdepositional break
Makarov.перерыв в осадконакопленияхnondepositional hiatus
Makarov.перерыв в отложенииinterruption in deposition
Makarov.перерыв в отложенииbreak in sedimentation
geol.перерыв в отложенииcessation of deposition
mil.перерыв в передачеwait-out
gen.перерыв в передачеinterruption of a transmission
comp.перерыв в передаче информации из-за нарушения связностиconnectivity outage
gen.перерыв в письме как знак выпущенияbreak in writing
geol.перерыв в пластеcut-out
geol.перерыв в пласте, вызванный потоком воды, размывшим этот участок в период отложенияdumb fault
geol.перерыв в пласте угляbalk
weld.перерыв в подаче сварочного токаwelding current cessation (Yeldar Azanbayev)
Makarov.перерыв в подаче электроснабженияinterruption
Makarov.перерыв в подаче электроэнергииsupply interruption
Makarov.перерыв в подаче энергии продолжался двое сутокthe power cut lasted 48 hours
Makarov.перерыв в подаче энергии продолжался двое сутокthe power cut continued for 48 hours
mil.перерыв в подвозеdisruption of transportation
cinema.equip.перерыв в показе фильмаintermission (demovirus)
geol.перерыв в последовательности напластованияlost strata
geol.перерыв в последовательности напластованияgap in succession
geol.перерыв в последовательности напластованияlost record
geol.перерыв в последовательности напластования вследствие эрозииloss by erosion
med.перерыв в применении препаратаdose interruption (Andy)
med.перерыв в применении препаратаdrug holiday (Andy)
med.перерыв в применении препаратаtreatment-free interval (Maxxicum)
med.перерыв в применении препаратаtreatment-free period (Maxxicum)
med.перерыв в применении препаратовtreatment-free interval (Maxxicum)
med.перерыв в применении препаратовtreatment-free period (Maxxicum)
gen.перерыв в программе для передачи рекламыa break for commercial
gen.перерыв в производствеdisruption of production (SergeyL)
gen.перерыв в работеidle time
Makarov., amer.перерыв в работеadjournment to a day certain (о законодательном собрании; указываются точная дата и время созыва очередной сессии)
gen.перерыв в работеoutage (A brief electrical outage had sapped its power. Because of frequent power outages, we kept kerosene lamps. During outages, as many as 20 have to be moved each day. Even a one-day outage, such as the one that occurred last June, can cost these giant companies $ 100 million. In recent years, the outage has been used to construct or commission major capital projects to extend the plants' capability. LDCE Alexander Demidov)
gen.перерыв в работеperiod off the job (Alexander Demidov)
gen.перерыв в работе заседанияinterruption of a meeting
gen.перерыв в работе или в заседанияхrecess (парламента, международных организаций)
gen.перерыв в работе коммунальных сетейutility outage (Employees will become aware of utility interruptions by the obvious absence of that particular utility. No Lights, Computers not working – Electric Toilets won't flush, drinking fountains not working – Water Inability to place outgoing telephone calls – Telephone No Heat – Steam or Gas No Air Conditioning – Electric or Chilled Water. Alexander Demidov)
gen.перерыв в работе конгрессаlegislative recess (и т. п.)
energ.ind.перерыв в работе оборудованияdwell
gen.перерыв в работе оборудованияdwell time (Александр Рыжов)
gen.перерыв в работе парламентаprorogation
Makarov.перерыв в работе парламента должен был продлиться до десятого февраляthe parliament was prorogued to the tenth of February
gen.перерыв в работе парламента по указу главы государстваprorogation
gen.перерыв в работе по специальностиperiod off-the-job (Alexander Demidov)
gen.перерыв в работе совещанияinterruption of a meeting
gen.перерыв в работе-и, как результат, отсутствие соответствующей записи в резюмеresume employment gap (musmiam)
Makarov.перерыв в радиопередачеbreak
Makarov.перерыв в радиосвязи из-за магнитной буриblack-out in radio communications
Makarov.перерыв в разговореlull in conversation
Makarov.перерыв в разговореa lull in conversation
gen.перерыв в речиhaw
mil.перерыв в связиcommunications break
energ.ind.перерыв в снабжении электроэнергиейpower interruption
energ.ind.перерыв в снабжении электроэнергиейsupply interruption
energ.ind.перерыв в снабжении электроэнергиейmains interruption
sport.перерыв в соревнованияхbreak in competitions
Makarov.перерыв в стратиграфической последовательностиstratigraphic gap
med., psychiat.перерыв в течении мыслейblocking
sport.перерыв в тренингеlayoff
gen.перерыв в учёбеbreak from academic study (zhvir)
gen.перерыв в учёбеbreak from study (Anglophile)
energ.ind.перерыв в электроснабжении, обусловленный потребителемcentral interruptible demand
energ.ind.перерыв в энергоснабженииbreakdown period
gen.перерыв во время рабочего дняrest period
Makarov.перерыв вследствие организационных неполадокavoidable delay (орг. пр.)
gen.перерыв для замены игроковtime out for substitution
gen.перерыв для замены игроковtimeout for substitution
gen.перерыв для кормленияfeeding break (ABelonogov)
nautic.перерыв для куренияsmoking break
gen.Перерыв для отдыха и питанияBreak for rest and meals (Lavrov)
gen.перерыв для отдыха и питанияrest and meal break (ABelonogov)
gen.перерыв для питанияmeal break (Alexander Demidov)
mil., BrE, inf.перерыв для посещения буфетаNaffy time
gen.перерыв заседанияrecess
sport.перерыв из-за дождяrain break (теннис translator911)
comp.перерыв из-за превышения допустимого числа ошибок в секундуerror-second outage
mil.перерыв между боямиpause in the fighting (Andrey Truhachev)
mil.перерыв между боямиlull in the fighting (Andrey Truhachev)
med.перерыв между введениями препаратаtreatment-free interval (Maxxicum)
med.перерыв между введениями препаратаtreatment-free period (Maxxicum)
gen.перерыв между действиямиinterlude
sport.перерыв между таймамиhalftime (alisa_sh)
sport.перерыв между таймамиhalf-time
gen.перерыв между таймамиhalf time
gen.перерыв между чем-нибудьbreak
sport.перерыв на водуwater break (перерыв, чтобы дать спорстменам возможность отдышаться и выпить воды. часто переводится как "перерыв на воду" в регламенте баскетбольных игр Alex Lilo)
gen.перерыв на кофеnetworking coffee (для неформального общения участников мероприятия) 4uzhoj)
gen.перерыв на кофеcoffee break (bookworm)
gen.перерыв на летние каникулыsummer recess
gen.перерыв на обедa pause for lunch
amer.перерыв на обедbeantime (Anglophile)
gen.перерыв на обедnetworking lunch (lucky_l)
gen.перерыв на обедlunch hour (ssn)
gen.перерыв на обедmeal period (обычно предоставляется в середине рабочего дня и продолжается 30-60 минут ssn)
gen.перерыв на обед, обедdinner hour (время, на которое магазин или иное учреждение закрывается на обед ssn)
energ.ind.перерыв на отдых для наблюдателяobserver rest break (как правило, на 5 мин после 20-ти минутных наблюдений за выбросами дымовых газов на ТЭС США)
gen.перерыв на питаниеmeal break (Alexander Demidov)
gen.перерыв на посещение уборнойbathroom break (CNN Alex_Odeychuk)
gen.перерыв на рекламуadvert break (Lily Snape)
brit.перерыв на чайtea break (ssn)
gen.перерыв на чашку кофеcoffee break
gen.перерыв на чашку чаяbreak for a cup of tea (Andrey Truhachev)
gen.перерыв на чашку чаяtea break
gen.перерыв на чашку чаяtea-break
Makarov.перерыв питанияbreak in supply
gen.перерыв питанияpower supply interruption (Alexander Demidov)
gen.перерыв, пойти в туалетhead call (этот термин хорошо известен амер. морякам, причем значение однозначно olgapurple)
geol.перерыв последовательностиnonsequence
gen.перерыв последовательности действияflashback
gen.перерыв пренийadjournment of the debate (Lavrov)
sport.перерыв при смене сторонchangeover break (DC)
Makarov.перерыв смешиваемостиmiscibility gap
Makarov.перерыв снабжения потребителейinterruption of power, gas, heat supply (электроэнергией, газом, теплом)
Makarov.перерыв снабжения потребителей электроэнергией, газом, тепломinterruption of power, gas, heat supply
shipb.перерыв электрической цепиdiscontinuity
gen.перерывы для кормления ребёнкаbreaks for the feeding of a child (ABelonogov)
gen.перерывы для кормления ребёнкаbreast-feeding breaks (Alexander Demidov)
gen.перерывы для кормления ребёнкаchild feeding breaks (ABelonogov)
gen.перерывы для отдыха и питанияlunch and break periods (Lavrov)
gen.перерывы для отдыха и питанияbreaks for rest and meals (ABelonogov)
geol.перерывы и несогласияhiatuses and unconformities (ArcticFox)
med.перерывы между беременностямиInterpregnancy intervals (gela)
Makarov.перерывы токаinterruptions of current
geol.поверхность перерываplane of truncation
geol.поверхность размыва или перерыва в осадконакопленииhiatal surface (О. Шишкова)
Makarov.под термином "natural break" подразумевалась пауза в передаче, не связанная с рекламой: например, антракт между действиями пьесы или перерыв в футбольном матчеwhat was meant by the term "natural break" was a break which would have occurred even had there been no advertisement: for example, in the interval between the acts of a play, or at half-time in football matches
gen.познакомиться во время перерываget to know each other during a break
gen.показ кинофильма без перерыва между сеансамиcontinuous show
gen.показ кинофильма без перерыва между сеансамиcontinuance performance (с допуском зрителей в зал по мере освобождения мест)
Makarov.покурить, сделав перерывbreak for a smoke
med.полный анатомический перерыв нерваneurotmesis
gen.полуденный перерывnooning
gen.пора сделать перерыв, чтобы попить чаюit's time to knock off for tea
Makarov.после двухлетнего перерыва актриса вернулась на сценуactress has come back after a two-year absence
Makarov.после двухлетнего перерыва актриса вернулась на сценуthe actress has come back after a two-year absence
gen.после значительного перерываafter an extended break (sixthson)
gen.после продолжительного перерываafter an extended break (sixthson)
gen.постоянно и без перерывовcontinuously and without interruptions (Alexander Demidov)
Gruzovikпредлагать сделать перерыв в заседанииmove that the meeting be adjourned
gen.предлагать сделать перерыв в заседанийmove that the meeting be adjourned
Makarov.предложить сделать перерыв в заседанииmove that the meeting be adjourned
gen.предложить сделать перерыв в заседанийmove that the meeting be adjourned
gen.предоставлять короткий перерыв для отдыхаallow a short interval for rest (a week for this paper, etc., и т.д.)
gen.приём пищи в обеденный перерывlunch
gen.продолжаться без перерываrun its course
Makarov.продолжительность перерыва для чисткиtime to stream (установки)
gen.продолжить начатое после перерываpick up where you left off (VPK)
sport.прозвучал свисток на перерывthe whistle sounded for half-time (Юрий Гомон)
sport.прозвучал свисток на перерывthe whistle went for half-time (Юрий Гомон)
sport.прозвучал свисток на перерывthe whistle blew for half-time (перерыв после первой половины матча – в футболе, баскетболе Юрий Гомон)
gen.произошёл досадный перерыв в доставкеthere was an awkward break in delivery
mil., tech.промежуток времени без перерывовblock (напр., на работах)
mil., tech.работа с перерывамиintermittent duties
shipb.работа с перерывамиdiscontinuous running (о машине)
Makarov.работать без перерываhammer away
gen.работать без перерываwork through lunch (Dyatlova Natalia)
Makarov.работать без перерывовhammer away
Makarov.работать несколько дней и ночей без перерываwork for several days and nights together
Makarov.работать с перерывамиwork with interruptions
Makarov.работать с перерывамиoperate intermittently
gen.работающий без перерываsabbathless
shipb.работающий с перерывамиintermittent operated
geol.река с перерывами теченияintermittent river
inf.с долгими перерывамиinfrequently (happening or occurring at long intervals Val_Ships)
gen.с перерывамиon a non-continuous basis (Anglophile)
gen.с перерывамиby easy stages
gen.с перерывамиby catches
gen.с перерывамиintermittently
gen.с перерывамиdiscontinuously
gen.с перерывамиby fits and girds
Makarov.с перерывамиtravel by easy stages
Makarov.с перерывамиabruptly
gen.с перерывамиinterruptedly
shipb.с перерывамиoff and on
gen.с перерывамиon-again-off-again (markovka)
obs.с перерывамиintermittingly
gen.с перерывамиby spells
med.с перерывамиbroken (о сне)
gen.с перерывамиat intervals
gen.с перерывамиspasmodically (Азери)
sport.свисток на перерывthe half-time whistle (перерыв после первой половины матча – в футболе, баскетболе Юрий Гомон)
sport.свисток на перерывthe whistle for half time (перерыв после первой половины матча – в футболе, баскетболе Юрий Гомон)
amer., inf.сделать десятиминутный перерывtake ten
gen.сделать небольшой перерывtake a short break (Levairia)
inf.сделать небольшой перерывhave a little bit of a break (ART Vancouver)
gen.сделать небольшой перерывtake a quick break (ART Vancouver)
Makarov.сделать небольшой перерыв в работеtake a short holiday from work
gen.сделать перерывtake some time off (Alex_Odeychuk)
gen.сделать перерывhave a break (Scorrific)
gen.сделать перерывpretermit
gen.сделать перерывcome to a halt
inf.сделать перерывtake a breather (VLZ_58)
gen.сделать перерывcall it a day
Makarov.сделать перерывbreak off
gen.сделать перерывgo on hiatus (kozelski)
gen.сделать перерывput on hiatus (just_green)
gen.сделать перерыв в карьереtake a sabbatical (flammeverte)
med.сделать перерыв в леченииtake a break from treatment (iwona)
inf.сделать перерыв в отношенияхbe on a break (We had a fight and we might have broken up, or be on a break. I don't really know. urbandictionary.com GrishaNechaev)
Makarov.сделать перерыв в работеbreak from work
gen.сделать перерыв в работеtake time off
gen.сделать перерыв на кофеtake a coffee break (ART Vancouver)
Makarov., inf., amer.сделать перерыв на несколько минутtake ten
Makarov., inf., amer.сделать перерыв на несколько минутtake five
gen.сделать перерыв на несколько секундbreak off for a few seconds (for ten minutes, for an hour, etc., и т.д.)
gen.сделать перерыв на обедbreak for lunch (Andrey Truhachev)
gen.сделать перерыв на обедbreak off for lunch (Andrey Truhachev)
gen.сделать перерыв на часknock off for an hour
gen.сделать перерыв, чтобы сходить в туалетtake a bathroom break (ART Vancouver)
amer., inf.сделать пятиминутный перерывtake five
gen.секретарю приходилось работать во время обеденного перерыва, чтобы навести порядок в запущенных бумагахthe secretary had to work in the lunch hour to catch up on her neglected filing
Makarov.семивековой перерывchasm of seven centuries
vulg.середина утреннего перерываdocky time
Makarov.сигнал тревожной сигнализации о перерыве в передаче вещательной программыprogram failure alarm
mil.служба с перерывамиbroken service
inf.смотреть без перерываbinge-watch (I binge watched 5 seasons of Game of Thrones in two weeks Andrey Truhachev)
inf.смотреть без перерываbinge watch (Andrey Truhachev)
amer.снег с перерывамиflurries (Lavrin)
gen.сотрудник, вышедший на работу после длительного перерываwork-returnee (Anglophile)
gen.специальные перерывы для обогревания и отдыхаspecial warm-up and rest breaks (ABelonogov)
mil., avia.среднее время между перерывамиmean time between interruptions
energ.ind.среднее время между перерывамиmean time between interruptions (в эксплуатации)
comp.среднее время между перерывами в работеmean time between outages
Makarov.стратиграфический перерывstratigraphic gap
Makarov.стратиграфический перерывstratigraphical hiatus
Makarov.стратиграфический перерывgap in geological record
Makarov.стратиграфический перерывstratigraphic breakdown
geol.стратиграфический перерывstratigraphic break
geol.стратиграфический перерывstratigraphic hiatus
geol.стратиграфический перерывlost strata
Makarov.стратиграфический перерывrange of lost strata
geol.стратиграфический перерывlost record
energ.ind.страхование от перерывов в энергоснабжении при питании от энергосистемы общего пользованияpower interruption insurance
nautic.ступенчатая укладка слоёв с перерывом в формированииinterrupted shingle lay-up
sport.судья дал свисток на перерывthe referee blew the whistle for half-time (перерыв после первой половины матча – в футболе, баскетболе Юрий Гомон)
sport.судья дал свисток на перерывthe referee blew for half-time (перерыв после первой половины матча – в футболе, баскетболе Юрий Гомон)
sport.технический перерывtechnical timeout
gen.технический перерывout of service (напр., в передаче ssn)
gen.технический перерывservice break (mphto)
gen.технологический перерывservice break (IIoPTeP)
gen.технологический перерывmaintenance break (IIoPTeP)
gen.технологический перерывroutine break (Кунделев)
Makarov.у них перерыв на обедthey broke for lunch
gen.убирайте книги, перерыв!pack away your books, it's time for break
gen.устраивать себе перерыв на чайbreak for a cup of tea (Andrey Truhachev)
gen.устраивать себе перерыв на чайhave a tea break (Andrey Truhachev)
gen.устроить обеденный перерывbreak off for lunch (Andrey Truhachev)
Makarov.устроить перерывtake a break
inf.устроить перерывknock off work
Makarov.устроить перерывhave a break
gen.устроить себе перерыв на чайbreak for a cup of tea (Andrey Truhachev)
gen.устроить себе перерыв на чайhave a tea break (Andrey Truhachev)
Makarov.фаунистический перерывfauna break
Makarov.флористический перерывfloral break
Makarov.целый час без перерываfull hour
gen.часовой перерыв на обедone-hour nooning
gen.часы перерыва в работеidle hour (stnatik)
gen.человек, возвращающийся на работу после перерываreturner
avia.четвёртая и пятая буквы в коде НОТАМ: возможны перерывы в работеLS-NOTAM
sport.шоу в перерыве между таймамиhalf-time show (Taras)
sport.шоу в перерыве между таймами Суперкубкаhalf-time show (The Super Bowl XLIX halftime show Taras)
energ.ind.штраф за перерывы в энергоснабженииpenalty costs for load loss (напр., вследствие аварий в энергосистеме)
Makarov.энергоснабжение с кратковременными перерывамиinterruptible service
Makarov.энергоснабжение с перерывамиdisrupt service
geol.эрозионный перерывerosional hiatus
Makarov.эрозионный перерывerosion interval
geol.эрозионный перерывerosional gap
gen.я вношу предложение объявить перерывI move that we adjourn (that smth. be done, that he be expelled, etc., и т.д.)
Makarov.я всё ещё продолжаю работать, но с очень большими перерывамиI still go on with the work, but with terrible interruptions
gen.я использовал перерыв, чтобы почитатьI spent my off-hour reading
gen.я предлагаю объявить перерывI move that we adjourn (that smth. be done, that he be expelled, etc., и т.д.)
Showing first 500 phrases