DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing перебивать | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
quot.aph.вы меня постоянно перебиваетеyou are always interrupting me (настоящее длительное время (Present Progressive) со словами always, constantly, continually используется для обозначения действий, которые часто происходят, для выражения раздражения или злости Alex_Odeychuk)
gen.грубо и т.д. перебиватьinterrupt smb. rudely (abruptly, frequently, peremptorily, etc., кого́-л.)
gen.два года он скитался по стране, перебиваясь случайными заработкамиhe spent two years hoboing around the country
gen.дети не должны перебивать старшихchildren must learn not to interrupt
Makarov.едва перебиватьсяkeep one's head above water
Makarov.едва перебиватьсяhold one's head above water
gen.едва перебиватьсяkeep head above water
gen.едва перебиватьсяhold head above water
Makarov.ей удавалось кое-как перебиваться на те деньги, что давал ей отецshe was able to rub along on the money her father gave her
gen.еле перебиватьсяpick up a scanty livelihood
inf.еле-еле перебиватьсяslum it (Andrey Truhachev)
gen.еле-еле перебиватьсяslum
gen.еле-еле перебиватьсяscramble along in the world
gen.жить на ограниченные средства, еле-еле перебиватьсяslum
gen.Извините, что перебиваю ...Sorry to cut in, but (Bullfinch)
gen.извините, что я вас перебиваюplease excuse my interruption
gen.как только я начинаю говорить, вы перебиваете меняI can't speak but that you try to interrupt me
gen.кое-как перебиватьсяlive precariously
gen.кое-как перебиватьсяfend for oneself
gen.кое-как перебиватьсяmake a precarious living
gen.кое-как перебиватьсяlive on a shoe-string (Interex)
Makarov.кое-как перебиватьсяeke out a livelihood
Makarov.кое-как перебиватьсяlive on a shoestring
inf.кое-как перебиватьсяlive on a shoestring (Aiduza)
Makarov.кое-как перебиватьсяeke out a living
gen.кое-как перебиватьсяeke out existence (Taras)
gen.кое-как перебиватьсяmuddle through (Taras)
gen.кое-как перебиватьсяmake shift
gen.кое-как перебиватьсяlive from day to day
gen.кое-как перебиватьсяlive shift
gen.кое-как перебиватьсяkeep life and soul together
gen.кое-как перебиватьсяmake a shift with (чем-либо)
gen.кое-как перебиватьсяlive from hand to mouth
gen.кое-как перебиватьсяrub along
inf.не перебивайdo not skip ahead (amorgen)
gen.не перебивай!don't interrupt!
gen.не перебивайте!don't interrupt!
gen.не перебивайте его!don't interrupt him!
avia.не перебивайте меняdo not interrupt me (типовое сообщение по связи)
gen.некоторые ребята постоянно перебивали друг друга и окончательно сорвали собраниеsome guys kept interrupting each other, and Finally broke up the meeting
gen.он ненавидит, когда его перебиваютhe hates being interrupted
gen.он ненавидит, когда его перебиваютhe detests being interrupted
Makarov.он перебивается с хлеба на квасhe lives from hand to mouth
gen.он перебивался своим скудным жалованьемhe helped out his narrow salary
Makarov.он перебивался случайными заработкамиhe paid for his keep by doing odd jobs
Makarov.он перебивался тем, что пел на перекрёсткахhe eked a living by singing on street corners
gen.он прослушал всю речь не перебиваяhe heard the speech through without interruption
gen.он, терпеть не может, когда его перебиваютhe detests being interrupted
gen.они так бедны, что с трудом перебиваютсяthey are so poor they can hardly exist
gen.перебивать в середину разговораbreak in while others are speaking
Gruzovik, cardsперебивать взяткиoutbid in card playing
gen.перебивать взяткиoutbid
slangперебивать вопросамиdump
Makarov., slang, amer.перебивать вопросамиdump on (оратора)
amer., slangперебивать вопросами, выкрикамиdump (on; оратора)
slangперебивать выкрикамиdump
Makarov., slang, amer.перебивать выкрикамиdump on (оратора)
Gruzovikперебивать кому-либо дорогуcross someone's path
gen.перебивать кому-либо дорогуcross someone's path
gen.перебивать друг другаtalk over each other (I hate it when people on TV talk over each other. Рина Грант)
gen.перебивать каждую минутуinterrupt at every moment
Gruzovik, furn.перебивать креслоreupholster an armchair
gen.перебивать креслоto reupholster an armchair
Gruzovik, fig.перебивать лавочкуdisturb
auto."перебивать" VIN-номерalter VIN number (Alexander Oshis)
auto."перебивать" номерalter VIN number (Alexander Oshis)
auto.перебивать номерrepunch (номерного агрегата: двигателя, кузова и т.п. Esco)
gen.перебивать оратораinterrupt the speaker (the teacher, father, oneself, etc., и т.д.)
gen.перебивать покупкуoutbargain
gen.перебивать покупку или торговую сделкуoutbargain
Gruzovikперебивать посудуbreak crockery
gen.перебивать торговую сделкуoutbargain
gen.перебивать ценуoverbid
econ.перебивать ценуbid in (на аукционе Alex Lilo)
gen.перебивать ценуunderbid (обыкн. на аукционе)
gen.перебивать ценуoffer a higher price
gen.перебивать ценуoutbid
econ.перебивать ценуbid in (на аукционе Alex Lilo)
gen.перебивать человека, когда он говоритinterrupt a person speaking
Игорь Мигперебиваться из кулька в рогожкуbe desperate for the money
gen.перебиваться кое-какeke out a living
gen.перебиваться кое-какlive from hand to mouth
Makarov.перебиваться кое-какeke out a livelihood
Makarov.перебиваться кое-какmake a shift
Makarov.перебиваться кое-какmake shift
obs.перебиваться кое-какmisthrive
gen.перебиваться кое-какeke out existence (Taras)
gen.перебиваться кое-какscratch a living (VLZ_58)
gen.перебиваться кое-какeke out one's existence
Makarov.перебиваться на низкий заработокshift with little money
bank.перебиваться на старых запасахeat squirrels for dinner (akimboesenko)
idiom.перебиваться с воды на хлебlive off the smell of an oily rag (NZ, Aus Andrey Truhachev)
idiom.перебиваться с воды на хлебbe on the breadline (Andrey Truhachev)
idiom.перебиваться с воды на хлебbe down on one's uppers (Andrey Truhachev)
Игорь Мигперебиваться с гроша на копейкуbe on a tight budget
Игорь Мигперебиваться с гроша на копейкуbe desperate for the money
Игорь Мигперебиваться с гроша на копейкуlive on a stringent budget
Игорь Мигперебиваться с куска на кусокstruggle to make ends meet
Игорь Мигперебиваться с куска на кусокbe desperate for the money
gen.перебиваться с трудомrough it
idiom.перебиваться с хлеба на водуbe down on one's uppers (Andrey Truhachev)
idiom.перебиваться с хлеба на водуbe on the breadline (Andrey Truhachev)
idiom.перебиваться с хлеба на водуlive off the smell of an oily rag (NZ, Aus Andrey Truhachev)
idiom.едва перебиваться с хлеба на водуkeep wolf from the door (I don't make a lot of money, just enough to keep the wolf from the door. We have a small amount of money saved, hardly enough to keep the wolf from the door. kirobite)
idiom.перебиваться с хлеба на водуkeep the wolf from the door (I don't make a lot of money, just enough to keep the wolf from the door. We have a small amount of money saved, hardly enough to keep the wolf from the door. kirobite)
Игорь Мигперебиваться с хлеба на водуbe on a tight budget
Игорь Мигперебиваться с хлеба на водуget by
Makarov.перебиваться с хлеба на водуlive from hand to mouth
gen.перебиваться с хлеба на водуeke out one's living (Val_Ships)
amer.перебиваться с хлеба на водуeke out a living (When you just eke out a living, you live from check to check, barely managing to pay all your bills. Val_Ships)
proverbперебиваться с хлеба на водуkeep body and soul together
amer.перебиваться с хлеба на водуget along on a shoestring (For the last two years, we have had to get along on a shoestring. Val_Ships)
Игорь Мигперебиваться с хлеба на водуlive on a stringent budget
gen.перебиваться с хлеба на квасlive from hand to mouth
Игорь Мигперебиваться с хлеба на квасbe on a tight budget
idiom.перебиваться с хлеба на квасscrape a living (Yeldar Azanbayev)
idiom.перебиваться с хлеба на квасlive from hand to mouth (VLZ_58)
Игорь Мигперебиваться с хлеба на квасstruggle to make ends meet
Игорь Мигперебиваться с хлеба на квасbe in dire straits
Игорь Мигперебиваться с хлеба на квасlive on a stringent budget
gen.перебиваться с хлеба на квасkeep the wolf from the door
idiom.перебиваться случайными заработкамиtake odd jobs (преимущественно о разовой или неквалифицированной работе Soulbringer)
gen.перебиваться случайными заработкамиbeachcomb
Gruzovik, inf.перебиваться Христовым именемlive by begging
mil., tech.перебивающее действиеcutting effect (подрывного заряда)
mil.перебивающее действиеcutting effect (подрывного заряда)
gen.пожалуйста, не перебивайте!please don't interrupt!
gen.простите, что я вас перебиваюpardon me for interrupting
gen.Прошу прощения, что приходится вас перебиватьI'm so sorry to interrupt you but (ART Vancouver)
inf.Прощу прощения, что перебиваюExcuse me for interrupting (alexghost)
inf.Прощу прощения, что перебиваюSorry to interrupt (alexghost)
gen.ребёнку не пристало перебивать родителейit does not belong to a child to interrupt his parents
gen.с трудом перебиватьсяmake but a poor shift
gen.с трудом перебиватьсяlive from hand to mouth
gen.с трудом перебиваться на неплодородной землеwrest a living from barren land
saying.с хлеба на воду перебиватьсяgo on short rations (igisheva)
saying.с хлеба на воду перебиватьсяlive from hand to mouth (igisheva)
saying.с хлеба на воду перебиватьсяbe on short commons (igisheva)
saying.с хлеба на квас перебиватьсяgo on short rations (igisheva)
saying.с хлеба на квас перебиватьсяlive from hand to mouth (igisheva)
saying.с хлеба на квас перебиватьсяbe on short commons (igisheva)
Makarov.я перебивался случайными работами вместо негров на сахарных плантацияхI lived by odd-jobbing for the blacks on the sugar plantations