Subject | Russian | English |
fig. | браться за первую попавшуюся работу | flip burgers (чтобы заработать на прожитон средней паршивости I know you need cash, but I think you should focus your energy on finding a solid job rather than picking up a few bucks flipping burgers. VLZ_58) |
gen. | на первой попавшейся грузовой машине | on the back of the first lorry he could lay his hands (raf) |
Makarov. | не покупайте первый попавшийся телевизор, потратьте немного времени, походите по магазинам в поисках оптимальной цены | don't buy the first television set, spend a little time shopping round for the best price |
gen. | не попавший в первую тройку | unclassed |
gen. | ни один человек, увидевший её в первый раз, не смог бы предположить, что она так быстро попадёт в беду | no one seeing her for the first time would have expected her to come unstuck so quickly as she did |
gen. | ограбление попало на первую полосу | the robbery made the front page (газеты) |
Makarov. | он попал с первого выстрела | he hit it at the first shot |
gen. | первое попавшееся объяснение | the first excuse to hand |
gen. | первый попавшийся | first available (Andrey Truhachev) |
Makarov. | первый попавшийся | the first person one comes across |
gen. | первый попавшийся | the first comer (человек, встречный WiseSnake) |
slang | первый попавшийся | any old |
gen. | первый попавшийся | the first one to come along |
Makarov. | первый попавшийся автомобиль | any old car |
gen. | первый попавшийся дом | any old house |
gen. | первый попавшийся под руку | first available (Andrey Truhachev) |
gen. | первый попавшийся подходящий корабль | VOO (vessel of opportunity Svelicious) |
inf. | первый попавшийся человек | rando (IreneBlack) |
gen. | первый попавшийся человек | random person (Sergei Aprelikov) |
chess.term. | сделать первый попавшийся ход | snap |
inf. | это было первое, что попалось мне на глаза | it was the first what caught my eyes. (Soulbringer) |
Makarov. | я не буду хвататься за первое попавшееся предложение о приёме на работу, а поищу и посмотрю, какие ещё есть варианты | I won't take the first job that's offered, I need to shop around and see what other chances there are |
Makarov. | я попал в зайца с первого выстрела | I got the hare first shot |