Subject | Russian | English |
gen. | большая птица парила у нас над головами | a large bird sailed over our heads |
gen. | в лазурном небе парил орёл | an eagle sailed through the azure sky |
Makarov. | высоко в небе большая птица парила над мышью | the big bird, high in the sky, is hovering over a mouse |
Makarov. | высоко в небе парила большая птица | the big bird was hovering high in the sky |
Makarov. | высоко парить | tower (о жаворонке, соколе и т.п.) |
inf. | да не парься | don't sweat that (Гевар) |
gen. | как сегодня парит! | what a sticky day! |
Makarov. | Купер все парился над своими книгами | Cooper was stewing over his books |
gen. | мне хотелось парить от радости | I could fly for joy |
gen. | над нами парил ястреб | a hawk swung above us |
inf. | не "париться" | not lose any sleep over something (из-за чего-либо denghu) |
gen. | не париться | ignore (ignore it Capital) |
slang | не париться | shine it on (vogeler) |
slang | не париться | chillax (с) lingvo forum 'More) |
slang | не париться | let one's hair down (To cease acting formally or conservatively; to ignore or relinquish one's inhibitions or reservations. Also worded as "let down (one's) hair." Come on, Jim, this is a party! Let your hair down and go a little wild! thefreedictionary.com SirReal) |
gen. | не париться | relax (сленг MichaelBurov) |
amer. | не париться по поводу | not to give a rat's tail about (He doesn't give a rat's tail about what people think Nibiru) |
slang | не париться по поводу последствий интимного сближения | set it and forget it (Beforeyouaccuseme) |
inf. | не парься! | don't sweat it (на этот счет q3mi4) |
slang | не парься! | don't steam your beam! (steam one's beam – напрягать, раздражать, злить Zolwiszek) |
inf. | не парься | no biggie (VLZ_58) |
inf. | не парься | don't sweat it, forget it (VLZ_58) |
inf. | не парься | forget it and move on (VLZ_58) |
inf. | не парься | never mind! (Rust71) |
inf. | не парься | stay cool (mangoo) |
inf. | не парься | leave it alone (Alex_Odeychuk) |
slang | не парься! | don't knock yourself! |
slang | не парься | take it easy! (Александр_10) |
inf. | не парься | don't fret (hizman) |
idiom. | не парься по пустякам | don't sweat the small stuff (yulia_mikh) |
inf. | не парься по пустякам | don't sweat the petty things (Don't sweat the petty things and don't pet the sweaty things. VLZ_58) |
slang | не парься, чувак | chillax dude (sophistt) |
gen. | не парьтесь! | no sweat! (alexs2011) |
gen. | не парьтесь по пустякам | don't sweat on the small stuff (Mr. Wolf) |
gen. | не парясь | without breaking a sweat (достичь цели: She rattled off the answers without breaking a sweat. [=she gave the answers very easily] vogeler) |
inf. | не парясь | no sweat (The man can fix the chair no sweat. VLZ_58) |
inf. | не стоит париться | who cares (Val_Ships) |
refrig. | низкотемпературный парь с верхней крышкой | top-opening zero box |
gen. | он парит в облаках | his wings are sprouting |
Makarov. | орлы парят в воздухе | eagles hang in the air |
gen. | особо не парясь | without breaking a sweat (достичь цели: She rattled off the answers without breaking a sweat. [=she gave the answers very easily] vogeler) |
Игорь Миг | парит перед грозой | it's muggy before a thunderstorm |
Gruzovik, fig. | пари́ть в облаках | live in the clouds |
gen. | парится в бане | Take a steam-bath (ROGER YOUNG) |
gen. | парить больную ногу | bathe an injured leg |
gen. | парить в воздухе | sail (о птицах) |
avia. | парить в воздухе | sailplane |
Makarov. | парить в воздухе | hang (hung, hanged) |
amer. | парить в воздухе | fly as a kite (Val_Ships) |
inf. | парить в воздухе | kite |
avia. | парить в воздухе | sail (о планере) |
amer. | парить в воздухе | soar (the gulls soared on the summery winds Val_Ships) |
amer. | парить в воздухе | glide (swans gliding over the lake Val_Ships) |
relig. | парить в воздухе | levitate |
gen. | парить в воздухе | bangle (о птицах) |
idiom. | парить в небе | to be on cloud nine (не обязательно от счастья, а просто не думать о будущем и не обращать внимания на действительность Beforeyouaccuseme) |
gen. | парить в небесах | float through the heavens |
gen. | парить в облаках | fly high (от счастья) |
fig. | парить в облаках | live in the clouds |
idiom. | парить в облаках | on a pink cloud (be george serebryakov) |
gen. | парить в облаках | float in mid-heaven |
Makarov. | парить в облаках | live in cloudland |
gen. | парить в облаках | float on air (от счастья) |
slang | парить в облаках после принятия наркотика | get off |
gen. | парить в поисках | rake about for (чего-либо) |
amer. | парить мозги | mess with someone's brain (Maggie) |
amer. | парить мозги | screw with someone's brain (Maggie) |
amer. | парить мозги | hassle (Maggie) |
amer. | парить мозги | hound (Maggie) |
amer. | парить мозги | fuck with someone's brain (Maggie) |
amer. | парить мозги | pester (Maggie) |
amer. | парить мозги | stewing my brain into mush or about something (Maggie) |
idiom. | парить мозги | fill someone's head with nonsense (george serebryakov) |
amer. | парить мозги | bother (Maggie) |
gen. | парить над | float over (suburbian) |
gen. | парить над | float above |
Makarov. | парить над землёй | hover in mid-air |
med. | парить ноги | soak feet in a bowl of hot water (Aspect) |
chess.term. | парить рукою над доской | hover over the board |
gen. | парить умом | soar after sublime notions |
Makarov. | париться в бане | take a steam bath (in Russian baths) |
Игорь Миг | париться из-за | sweat it about |
slang | париться на нарах | do porridge (BrE Anglophile) |
gen. | париться на нарах | sweat it out in jail (freekycleen) |
inf. | париться насчет | sweat over (Гевар) |
slang | париться о | fret (чём-либо GothamQueen) |
slang | Париться о | Stew about (чем-то lettim) |
sl., teen. | париться о | care about (чём-л.: You don't care about this stuff. — Ты об этом не паришься. Alex_Odeychuk) |
inf. | париться о | give a rat's ass (ком-либо; give a rat's ass about someoned mancy7) |
slang | париться по мелочам | sweat on small stuff (SAKHstasia) |
inf. | перестать париться | take a chill pill (Не парься! MichaelBurov) |
inf. | перестать париться | relax (MichaelBurov) |
Makarov. | птица парит в воздухе | the bird rides on the wind |
Makarov. | птица парит в воздухе | bird rides on the wind |
Makarov. | птицы парили нал скалами | the birds were soaring above the cliffs |
Makarov. | птицы парили нал скалами | the birds were gliding above the cliffs |
mil. | расконсервация труб острым парим | deprocessing of pipes by use of life-steam |
gen. | сегодня парит | it is sultry today |
amer. | способный парить в воздухе | buoyant (buoyant helium balloon Val_Ships) |
slang | тот, кто ни о чём не парится по жизни | serial chiller (baletnica) |
mech.eng., obs. | фланцы парят | the flange joint blows |
gen. | чё париться? | why bother? (yerlan.n) |
inf. | я не парюсь | I'm easy (Belka_me) |