Subject | Russian | English |
Игорь Миг | не ощущать себя на свой возраст | age is but a number |
Makarov. | ощущать себя | be like |
literal. | ощущать себя | feel like (кем-либо – spmeone: My husband doesn't wear the uniform anymore, but he still feels like a soldier and I still feel like an Army wife. bookworm) |
gen. | ощущать себя | feel (Stas-Soleil) |
sport. | ощущать себя в центре событий | be connected (keeping fans connected sankozh) |
gen. | ощущать себя вне тела | an out-of-body experience (Vita_skyline) |
inf. | ощущать себя дураком | feel like a simpleton (Andrey Truhachev) |
Makarov. | ощущать себя единым целым | feel like one |
inf. | ощущать себя идиотом | feel like a simpleton (Andrey Truhachev) |
gen. | ощущать себя на своём месте | belong |
psychol. | ощущать себя отставшим от жизни | feel left behind (by the changes in the past few years – из-за изменений, произошедших за последние несколько лет Alex_Odeychuk) |
Makarov. | после трёх лет, проведённых в Кембридже, я наконец-то ощущаю себя "своим" | after three years in Cambridge, I finally feel as if I belong here |