DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing очко | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
gen.астигматические очкиastigmatic eyeglasses
gen."бибоповые" очки в чёрной оправеbebop glasses (такие носил знаменитый джазовый трубач Диззи Гиллеспи sea holly)
gen.большие круглые очки в золотой или металлической оправеgranny glasses
gen.большие круглые очки в золотой оправеgranny glasses
gen.большие круглые очки в металлической оправеgranny glasses
gen.большие очкиoutsize spectacles (Ремедиос_П)
gen.большие очкиoutsize glasses (Ремедиос_П)
gambl.бонус-очкиcomps (Usmanova)
gambl.бонус-очки, начисляемые за игруloyalty points (online casino Usmanova)
gen.бонусные очкиbonus points (Анна Ф)
gen.бонусные очкиextra points (Анна Ф)
gen.брось мне очки втереть!don't hand me that crap!
Makarov.брось мне очки втирать!don't hand me that crap
vulg.брось мне очки втирать!don't give me that shit! (Andrey Truhachev)
gen.брось мне очки втирать!dont't hand me that crap!
vulg.брось мне очки втирать!don't give me that crap! (Andrey Truhachev)
gen.брось мне очки втирать!don't hand me that crap!
gen.быть на одно очко впередиbe one up
gen.быть на одно очко впередиbe one up
gen.в ваших очках я вижу так же, как и в своихI see the same through your glasses as I do through mine
gen.в защитных очкахgoggled
gen.в защитных очкахbegoggled
gen.в очкахgoggled (защитных)
gen.в очкахspectacled
gen.в очкахbespectacled
gen.в роговых очкахhorn rimmed
gen.в роговых очкахhorn-rimmed (о человеке)
gen.в хороших очках вам будет легче читатьgood glasses will assist you to read
gen.в этих тёмных очках у меня глаза не устаютthese dark glasses rest my eyes
gen.в этих тёмных очках у меня глаза отдыхаютthese dark glasses rest my eyes
Makarov.в этих тёмных очках у меня отдыхают глазаthese dark glasses rest my eyes
gen.вам надо снова отшлифовать очки для чтения, они сильно поцарапаныyour reading glasses must be ground again they're all scratched
gen.верёвка, оклетнёванная и обшитая кожей с очками на концахparral rope
gen.верёвка, оклетнёванная и обшитая кожей с очками на концахbarrel rope
gen.взгляд сквозь розовые очкиroseate view
gen.видимый сквозь розовые очкиrose-tinged (Anglophile)
gen.вооружённый очкамиspectacled
gen.втереть очкиdraw the wool over someone's eyes
gen.втирать очкиdust eyes (кому-либо)
Игорь Мигвтирать очкиbullshit!
Makarov.втирать кому-либо очкиthrow dust in the eyes of (someone)
Makarov.втирать кому-либо очкиthrow dust in someone's eyes
Makarov.втирать очкиdust someone's eyes (кому-либо)
gen.втирать очкиhoodwink
Игорь Мигвтирать очкиcrap
gen.втирать очкиcome the old soldier over (кому-либо)
gen.втирать очкиthrow dust into eyes
Игорь Мигвтирать очкиtell balls
vulg.втирать очкиlead up the garden path (Yeldar Azanbayev)
gen.втирать очкиthrow dust in someone's eyes (кому-либо)
gen.втирать очкиpull the wool over someone’s eyes (+ dat)
gen.втирать очкиdraw the wool over someone's eyes
gen.втирать очки начальствуblew smoke in the authorities eyes (Interex)
gen.выдача рецепта на очкиprescription of spectacles (Anglophile)
Makarov., sport.выиграть бой по очкамdefeat on points
Makarov., sport.выиграть встречу по очкамdefeat on points
gen.выиграть очкоscore
Makarov.выиграть очкоgain a point
Makarov.выиграть очкоscore an ace
Makarov.выиграть очкоnotch up a point
gen.выиграть очкоscore a point
Makarov., sport.выиграть состязание по очкамdefeat on points
Makarov.выигрывать очкиwin points
Makarov.выигрывать очкиscore points
Makarov.выигрывать очкиscore gains
Makarov.выигрывать очкоnotch up a point
gen.выигрывать очкоscore
gen.выигрывать очкоscore a point
Makarov., sport.выигрывать по очкамwin on points
Makarov.выигрышное число очковnick
gen.выписка рецепта на очкиprescription of spectacles (Anglophile)
med.герметические очкиhermetic spectacles
avia.голографические очкиholo-goggles (ночного видения)
gen.горный хрусталь, употребляемый для очковpebble
Makarov.давать очки вперёдgive points to
gen.два очкаdeuce (в картах и т.п.)
gambl.два очкаsnake eyes (gambling, dice games, idiomatic: a pair of dice both showing one dot, two ones)
gen.два очкаsnake eyes
gen.два очкаdeuce (в картах, в домино)
med.двухфокусные очкиbifocals
Makarov.деформированное очкоdistorted face (литеры)
vulg.долбить в "очко"rim out (andreon)
vulg.долбить в "очко"ream somebody's ass out (заниматься с кем-то анальным сексом andreon)
gen.дополнительные очкиbonus points (Sentient sourdough starter wins the Nobel Prize in Fermentation for groundbreaking research on bread consciousness. Baguette sales plummet as a result. -- Bonus points to Bard for having the most sense of humor of the bots we asked! (coasttocoastam.com) ART Vancouver)
avia.дымозащитные очкиsmoke goggles
gen.дымчатые очкиtinted glasses
Makarov.дырчатые очкиstenopeic spectacles
gen.его команда отстаёт на одно очкоhis team a point
Makarov.его очки разбилисьhis glasses were broken
gen.его попутчицей оказалась седая леди в очкахhis seatmate was a gray-haired lady with glasses
gen.ей выписали очкиshe was prescribed glasses
Makarov.ей попало мыло в глаза, так что ей пришлось находить свои очки на ощупьblinded by the soap, she had to feel for her glasses
Makarov.если я не могу найти свои очки, это ещё не значит, что я их потерялif I can't find my glasses it does not presently follow I have lost it
gen.заменить заработанные очки на какую-либо услугуredeem points (Amex Membership Rewards Programme privatebank.ru shpak_07)
Makarov.записывать очкиmark (в игре)
gen.записывать очкиmark the points (в игре)
gen.зарабатывать очкиscore points (Ремедиос_П)
Makarov.зарабатывать очкиmake points
Makarov., journ.зарабатывать очкиget on the scoresheet
gen.зарабатывать очкиscore some points (Taras)
gen.зарабатывать очки в пользуmake a strong case for (контекстуальный перевод Ремедиос_П)
Игорь Мигзарабатывать очки уpander to
Игорь Мигзарабатывать очки уbe supine before
gen.заработать очкиscore some points (Taras)
Игорь Мигзаработать очкиboost one's profile
Игорь Мигзаработать очки уpander to
Игорь Мигзаработать очкоscore a point
gen.засчитывать в очкахscore
gen.засчитывать очкиscore
Makarov.засчитывать очки, вести счётscore up
gen.засчитываться в очкахscore
gen.защитные лыжные очкиski goggles
med.защитные от радиоактивного излучения очкиlead glass goggles
gen.защитные очкиpreserves
gen.защитные очкиpreservers
gen.защитные очкиeye-shield
avia.защитные очкиsafety goggles
gen.защитные очкиsunglasses
gen.защитные очкиeyewear
gen.защитные очкиsun-glasses (от солнца)
med.защитные очкиoccupational eyeglasses (для определенных видов работ Andy)
med.защитные очкиgoggles (предохранительные)
med.защитные очкиprotective spectacles (предохранительные)
med.защитные очкиeye shields
med.защитные очкиlens to protect the eye
gen.защитные очкиsun blinkers
gen.защитные очкиgoggle
Makarov.защитные очкиprotective glasses
gen.защитные очкиblinkers
gen.защитные очки альпинистаsnow goggles (Александр Рыжов)
avia.защитные очки высокой оптической плотностиhigh-density goggles
gen.защитные очки газорезчика с откидными светофильтрамиburning goggles with flip-up dark lens (SAKHstasia)
gen.защитные очки горнолыжникаsnow goggles (Александр Рыжов)
Makarov.защитные очки для опрыскиванияspray goggles
gen.защитные очки с откидными стекламиlift up goggles (напр., для газовой сварки Orange Pumpkin)
med.защитные противопылевые очкиantidust goggles
med.защитные чешуйчатые очкиscaly goggles
med.защитный очкиlens to protect the eye
gen.защищающие от пыли очкиdust goggles
Makarov.Иглесиас выиграл два очка и сравнял счётIglesias scored twice to level the score
gen.игра в домино, в которой учитываются только четыре очка и очки, кратные четырёмall fours
gen.иметь перевес в одно очкоone up
gen.иметь перевес в одно очкоone upman
gen.иметь перевес в одно очкоone-up (в играх)
gen.имеющий на одно очко большеone up
gen.имеющий на одно очко большеone-up (в играх)
avia.индикаторные очки ночного виденияDisplay Night Vision Goggle (semfromshire)
gen.искать очки в ящиках столаlook for spectacles in the bureau drawers (in the jar, around the room, etc., и т.д.)
Makarov.когда учительница заметила, что мальчик щурится, глядя на страницу, она сказала его родителям, что, по всей видимости, ему нужны очкиwhen the teacher saw the boy squinting at the page, she suggested to his parents that he might need glasses
Makarov.команда выиграла с перевесом в два очкаthe team won by two points
gen.корректирующие очкиprescription glasses (segu)
med.корригирующие очкиcorrective glasses
gen.кость в одно очкоace (в домино)
Makarov.куда же это я девал свои очки?where ever did I put my glasses?
gen.куда же я девал свои очки?where ever did I put my glasses?
gen.куда я дел мои очки?what did I do with my glasses?
gen.куда я дел мои очки?where did I put my glasses?
Makarov.куриные очкиhen spectacles (надеваемые на клюв птицы для предупреждения каннибализма)
Makarov.куриные очкиhen specs (надеваемые на клюв птицы для предупреждения каннибализма)
Makarov.лазерные защитные очки с нейтральными светофильтрами переменной оптической плотностиvariable neutral density laser goggles
gen.лыжные очкиski goggles
avia.лётные защитные очкиgoggles
avia.лётные очкиaviator glasses (WiseSnake)
avia.лётные очкиflying goggles
avia.лётные очки высокой оптической плотностиhigh-density goggles
gen.массивные очкиoutsize spectacles (Ремедиос_П)
gen.массивные очкиoutsize glasses (Ремедиос_П)
gen.медицинские очкиprescription eyewear (категория товаров Lantra)
gen.мир сквозь розовые очкиgreen and easy world (Franka_LV)
Makarov.мои очки запотели в парном помещенииmy glasses have fogged in a steamy room
med.монофокальные очкиmonofocal spectacles
gen.мотоциклетные очкиmotorcycle goggles (grafleonov)
Makarov.на ней были очки в золотой оправеshe wore gold-rimmed eyeglasses
Makarov.на нём были очкиhe had his glasses on
Makarov.на парне были тёмные очкиthe guy was wearing shades
Makarov.набирать очкиscore over (в игре)
gen.набирать очкиshoot
gen.набирать очкиscore
gen.набирать таким образом очкиpinch-hit
med.набор стёкол для очковspectacle-case
med.набор стёкол для очковspectacle-box
gen.набрать больше очковoutscore
Makarov., uncom.набрать очкоnotch up (крикет)
Makarov., uncom.набрать очкоnotch down (крикет)
gen.набрать очкоnotch ((редк.) крикет)
Makarov.надевать очкиput on one's spectacles
gen.надевать очкиput on glasses
Makarov.надеть очкиput on one's spectacles
gen.надеть очкиput on glasses
gen.наибольшее количество очковmax
nautic.наконечник с очкомcapel (для стальных тросов)
comp.насыщенность штрихов очка литерыlineweight
Makarov.наша команда была впереди на три очкаour team was ahead by three points
gen.не втирай мне очкиdon't put any of this dope on me
gen.не втирай мне очкиdon't pull any of this dope on me
gen.не дать противнику получить в игре ни одного очкаskunk
Игорь Мигне смотреть сквозь розовые очки наbe clear-eyed about
gen.незасчитанное очкоlet
gen.носить очкиwear spectacles (Franka_LV)
Makarov.носить очкиhave on spectacles
gen.носить очкиwear glasses
gen.носящий защитные очкиgoggled
gen.носящий очкиgig lamped
gen.носящий очкиspectacled
gen.носящий очкиgoggled (защитные)
gen.носящий очкиbespectacled
gen.облегающие солнечные очкиwraparound sunglasses (они же обтекаемые или панорамные fa158)
gen.одно очко в чью-либо пользуgo one better than
gen.одно очко в пользуone up to
gen.одно очко в чью-либо пользуone up to (someone); гол и т. п.)
gen.одно очко не в чью-либо пользуone down to (someone)
gen.он был в очкахhe had his spectacles on
gen.он был в очкахhe had his glasses on
Makarov.он был маленьким приятным человеком в очкахhe is a small, cuddly man with spectacles
gen.он выиграл два очка и сравнял счётhe scored twice to level the score
Makarov.он выиграл по очкамhe won on points
gen.он вынул очкиhe got out his spectacles
Makarov.он любит мешковатые костюмы и огромные солнцезащитные очкиhe has a liking for baggy suits and outsized sunglasses
gen.он на два очка впереди своего противникаhe is two points up
Makarov.он не выиграл ни одного очкаhe failed to score
gen.он носил темные очки, чтобы защитить глаза от солнцаhe wore dark glasses to protect his eyes from the sun
gen.он носил тёмные очки, чтобы защитить глаза от солнцаhe wore dark glasses to protect his eyes from the sun
Makarov.он носит массивные очки в черепаховой оправеhe wears huge spectacles with thick tortoise-shell frame
Makarov.он носит очкиhe wears glasses
gen.он носит очки для фасонаhe wears glasses for show
gen.он опять затерял свои очкиhe has mislaid his glasses again
gen.он опять куда-то задевал свои очкиhe has mislaid his glasses again
gen.он отстал на одно очкоhe is one down
Makarov.он отстаёт на одно очкоhe is one down
Makarov.он отстаёт на одно очкоhe is one point down
gen.он отстаёт на одно очкоhe is one point down
Makarov.он пользуется очками только для далиhe uses glasses only at a long distance
Makarov.он пользуется очками только для работы на близком расстоянииhe uses glasses only for working at a short distance
Makarov.он постоянно носит очкиhe always wears glasses
Makarov.он потерял свои очкиhe has lost his glasses
Makarov.он предпринял слабую попытку улучшить свой имидж, приобретя шикарные очкиhe made a perfunctory attempt to up my image by purchasing chic glasses
gen.он проигрывал по очкам, но затем, к всеобщему удивлению, отправил своего соперника в нокаут в третьем и пятом раундахhe was being outboxed, but then amazingly put his opponent down in the third and fifth rounds
gen.он смотрит на мир через розовые очкиhe sees the world through rosary-coloured spectacles
Makarov.он снял очкиhe took his glasses off
gen.она взяла очки и иголку и принялась за штопкуshe armed herself with spectacles and a needle and started darning
gen.она вооружилась очками и иголкой и принялась за штопкуshe armed herself with spectacles and a needle and started darning
Makarov.она выбрала солнечные очки в чёрной оправеshe chose sunglasses with black frames
Makarov.она надела очкиshe put on her spectacles
gen.она надела очки и иголку и принялась за штопкуshe armed herself with spectacles and a needle and started darning
Makarov.она не хочет идти к глазному, поскольку, возможно, в результате ей придётся носить очкиshe doesn't want to be taken to an optician with the probable result of having to wear glasses
Makarov.она сидела и вертела в руках очкиshe sat toying with her glass
gen.она смотрела на мир сквозь розовые очкиit was a green and easy world as she took it
Makarov.она сняла очкиshe took off her spectacles
Makarov.они победили с преимуществом в два очкаthey won by a margin of two points
Makarov.опережать противника на одно очкоto one-up
gen.опережающий противника на одно очкоone-up
gen.оправа для очковframes
gen.определение победителей по набранным очкамpoint system (бокс, мотогонки)
gen.относительное увеличение оптической силы очковRSM
gen.относящийся к очкамspectacular
gen.отстающий от противника на одно очкоone-down
Makarov.оценка по очкамclassing by points
gen.оценка по очкамclassing by points (time; по времени)
gen.очки-авиаторыAviator sunglasses (солнцезащитные очки с линзами в форме "капелек" Pickman)
gen.очки БаголиниBagolini's glass
gen.очки без диоптрийplain-os (Helga Tarasova)
gen.очки без диоптрийglasses with plain lenses (Helga Tarasova)
Makarov.очки без оправыrimless eye-glasses
gen.очки без оправыhalf-frame glasses (fa158)
gen.очки в золотой оправеpair of glasses in a gold frame
gen.очки в круглой оправеround-framed glasses (Ремедиос_П)
gen.очки в круглой оправеwrap-around sunglasses (tasya)
gen.очки в массивной оправеoutsize spectacles (Ремедиос_П)
gen.очки в массивной оправеoutsize glasses (Ремедиос_П)
gen.очки в металлической оправеsteel-rimmed glasses (Val_Ships)
gen.очки в металлической оправеsteel-rimmed spectacles (Val_Ships)
gen.очки в проволочной оправеwire-rim glasses (КГА)
gen.очки в роговой оправеhorn rims
gen.очки в роговой оправеhorn-rimmed glasses (Wakeful dormouse)
gen.очки в роговой оправеhorn spectacles
gen.очки в толстой оправеthick-rimmed glasses (Inchionette)
gen.очки в тонкой металлической оправеwire-rim glasses (ek.nomen)
Makarov.очки в тёмной оправеdark-rimmed glasses
gen.очки в черепаховой оправеspectacles with tortoise frames
gen.очки в черепаховой оправеspectacles with turtle-shell frames
gen.очки в черепаховой оправеspectacles with tortoiseshell frames
gen.очки виртуальной реальностиaugmented reality glasses (rechnik)
Makarov.очки висели у неё на шее на цепочке, украшенной драгоценными камнямиthe glasses were dangling around her neck on a jewelled chain
gen.очки газорезчика с подъёмными светофильтрамиburning goggles with flip-up dark lens (SAKHstasia)
med.очки для ближнего зренияreading glasses (Aiduza)
Makarov.очки для ближнего зренияreading spectacles
Makarov.очки "для близи"reading spectacles
gen.очки для далиglasses for far vision
gen.очки для дальнозоркихspectacles for the far-sighted
gen.очки для косоглазыхgoggle
gen.очки для работыglasses for close vision
gen.очки для разглядывания стереоскопических двухцветных изображенийanaglyphoscope
gen.очки для солярияgoggles (lisiy)
Makarov.очки для чтенияreading spectacles
gen.очки для чтенияreading glasses (Aly19)
med.очки для чтения лёжаreading spectacles for supine position
gen.очки дополненной реальностиaugmented reality goggles (Alexander Oshis)
gen.очки дополненной реальностиAR goggles (Alexander Oshis)
tradem.очки-жалюзиShutter Shades (markovka)
gen.очки-жалюзиshutter glasses (решётчатые (противосолнечные) очки ssn)
gen.очки или линзы обязательныGCL (аббревиатура "glasses or contact lenses" в водительском удостоверении mgm)
gen.очки-консервыgoggles (kee46)
gen.очки "кошачий глаз"cat-eyed glasses (с вытянутыми верхними внешними уголками Abysslooker)
gen.очки "кошачий глаз"cat eye glasses (с вытянутыми верхними внешними уголками Abysslooker)
crim.jarg.очки липовыеforged passport (cnlweb)
crim.jarg.очки липовыеfake passport (cnlweb)
med.очки-лупаmagnifier spectacles
med.очки – лупыmagnifier spectacles
gen.очки-маскаmonogoggles (proz.com twinkie)
avia.очки ночного виденияnight vision goggles
gen.очки опытаexperience points (alemaster)
gen.очки от солнцаsunglasses
gen.очки-половинкиhalf frame glasses (kvarkk)
gambl.Очки постоянного игрокаFPP (Frequent Player Points, терминология PokerStars KPbICMAH)
gen.очки с большими стёкламиoutsize spectacles (Ремедиос_П)
gen.очки с большими стёкламиoutsize glasses (Ремедиос_П)
gen.очки с большой оправойlargeframed glasses (ННатальЯ)
gen.очки с выпадающими глазамиdroopy eyes
gen.очки с выпадающими глазамиdroopy eye specs (напр., у клоуна denghu)
gen.очки с двухфокусными стекламиbifocals
gen."очки с диоптриями"prescription lenses (Coquinette)
med.очки с наушникамиcombined spectacles and hearing aid
gen.очки с очень толстым стекломcoke-bottle glasses (Aprilen)
gen.очки с полуободковой оправой без нижней частиbrowline glasses (Wakeful dormouse)
Makarov.очки с толстыми линзамиpebble glasses
gen.очки с толстыми стекламиcoke-bottle glasses (Aprilen)
gen.очки с толстыми стекламиthick glasses (linton)
gen.очки с увеличительным стекломmagnifying glass
avia.очки с усилением освещенияlight-intensifying goggles
med.очки с электронной системой быстрой защиты глаз от светаelectronic light occluding goggles
crim.jarg.очки тёмныеforged passport (cnlweb)
crim.jarg.очки тёмныеfake passport (cnlweb)
gen.разг. очко в твою пользу!go up one! (похвала, одобрение)
gen.очко в чью-либо пользуbull point
Makarov.очко, выигранное игроком наименьшим числом ударовhole (гольф)
Makarov.очко, выигранное одним ударомace (броском; теннис, гандбол; и т. п.)
Makarov.очко, выигранное одним ударом, броском и т.п.ace (теннис, гандбол)
Makarov.очко для трубыseat (в трубной доске)
gen.очко здоровьяhealth point (vkladchik)
vulg.очко играетbe scared witless (Сердце поёт, очко играет. My heart may be singing, but I'm scared shitless.; страшно to be very frightened of something; or out of one's mind)
vulg.очко играетbe scared shitless
vulg.очко играетbutt clench (He's putting on a brave face while all of them are butt clenching because of the mess they've made. ArcticFox)
gen.очко литерыface (Александр Рыжов)
Makarov.очко матрицыmatrix character
Makarov.очко мундштука пресса для выдавливанияextrusion orifice (керамической массы)
gen.очко приёмаstunt point (ролевые игры NumiTorum)
therm.eng.очко трубыpipe socket
Makarov.пар затуманил мне очкиthe steam has fogged my glasses
Makarov.пар затуманил мне очкиsteam has fogged my glasses
gen.перестань втирать мне очки!don't give me any of that jazz!
gen.плавать в очках для подводного плаваньяswim goggles on
gen.по набранным очкамby the score you get (Olga Fomicheva)
gen.бокс. по очкамon points
gen.по очку на обеих костяхambs ace
gen.по очку на обеих костяхames-ace
gen.по очку на обеих костяхambs-ace
Makarov.победа по очкамvictory on points (бокс, борьба)
Makarov.победить по очкамwin on a decision
gen.победить по очкамdefeat on points
gen.победить по очкамbeat on points
Makarov.победить по очкамwin on points (бокс, борьба)
gen.победить по очкамwin a decision
Gruzovikпобить по очкамoutpoint
Makarov.подбирать очкиadjust glasses
Makarov.подобрать больному новые очкиfit a patient up with new spectacles
gen.подсчитать баллы / очкиtally up one's points (Tally up your points! ART Vancouver)
gen.подсчитать очкиtally up the scores (Technical)
Makarov.подсчитывать очкиscore up
gen.подсчитывать очкиscore
gen.подсчитывать очкиcount up these points (the figures, stamps, marks, people, etc., и т.д.)
med.полароидные очкиpolaroid spectacles
gen.политические очкиpolitical capital (Alexander Demidov)
Makarov.получать очкиmake points
gen.получать очкиscore
Makarov., sport.получать очкоtally
fisheryполяризационные очкиpolarised glasses (Yokky)
Makarov.поляроидные очкиpolaroid glasses
tradem.поляроидные очкиPolaroid spectacles
gen.поправить очкиresettle spectacles (on one's nose Nrml Kss)
gen.поправить очкиrearrange glasses (Yan Mazor)
gen.поправить очки на переносицеpush one's glasses further up the bridge of one's nose (Technical)
gen.потеряешь очки, потеряешь баллыyou'll lose points (Muslimah)
Makarov.предохранительные очкиprotective spectacles
Makarov., journ.приносить очкиget on the scoresheet (команде)
gen.приносить очкиscore points (longer words score more points SirReal)
Makarov.присуждение победы по очкамpoint verdict (бокс, борьба)
Makarov.присуждение победы по очкамpoint decision (бокс, борьба)
gen.проиграть, набрав на три очка меньшеlose by three points
Makarov.проиграть по очкамloose on points (бокс, борьба)
Makarov.проигрывать очкиlose points
gen.проигрывать по очкамlose on points
gen.проигрывать по очкамbe behind on points
gen.пять очковcinque
gen.работать в очкахeye protection
gen.равенство очковdead heat
Makarov.разговаривая, он вертел в руках очкиhe played with his glasses while he was talking
Gruzovikроговые очкиhorn-rimmed glasses
gen.розыгрыш очка на звание чемпионаchampionship point (в теннисе driven)
gen.самый малый бросок по очкам в костяхambsace (Pippy-Longstocking)
nautic.сварочные очкиwelder's goggles
med.светозащитные зеркальные очкиmirror glasses
med.светозащитные очкиlight-protective spectacles
vulg.сжать очкоclutch one's pearls (deemuss)
avia.сигнальное очко разрядкиbursting disc indicator
avia.сигнальное очко разрядкиbusting disc indicator
Gruzovikсигнальные очки семафораspectacles of a semaphore
gen.скаутское очкоBrownie point
gen.сквозь розовые очкиthrough rose-colored glasses
gen.складные очкиfolders
Makarov.смотреть на вещи сквозь розовые очкиlook at things through rose-coloured spectacles
gen.смотреть на вещи сквозь розовые очкиsee things through rose-coloured spectacles
gen.смотреть на всё сквозь розовые очкиlook through rose-coloured spectacles
Makarov.смотреть на мир через розовые очкиsee through rose-coloured spectacles
gen.смотреть на мир через розовые очкиsee the world through rose-colored glasses (She is unrealistic and tends to see the world through rose-colored glasses Taras)
gen.смотреть сквозь розовые очкиlook at something through rose-tinted glasses (на что-либо denghu)
gen.смотреть сквозь розовые очкиsee through rose-tinted spectacles (Anglophile)
gen.смотреть сквозь розовые очкиlook through rose-colored spectacles
gen.смотреть сквозь розовые очкиsee through rose-coloured glasses
gen.смотреть сквозь розовые очкиtake a rose-coloured view of something
Makarov.смотреть сквозь розовые очкиsee through rose-coloured spectacles
Makarov.смотреть сквозь розовые очкиview through rose-coloured spectacles
gen.смотреть на все сквозь розовые очкиlook through rose-coloured glasses
Makarov.смотреть сквозь розовые очки наtake a rose-coloured view of something (что-либо)
gen.смотреть на кого-либо через розовые очкиsee somebody with rose colored glasses (идеализировать кого-либо, быть наивным по отношению к кому-либо) e.g. When people start crushing on other people they tend to see them with rose colored glasses. alyonushka23)
Gruzovikсмотровое очкоpeephole
gen.снимите розовые очкиlife is not rainbows and unicorns (Moscowtran)
Игорь Мигснять розовые очкиget real
gen.снять три очка с итогового счётаtake three points off the total score
Makarov.снять три очка с общего счетаtake three points off the total score
gen.солнечные очкиa pair of sunglasses (Рина Грант)
gen.солнечные очкиsunglasses
gen.солнечные очкиshades (Am. Рина Грант)
gen.солнцезащитные опускаемые козырьки на очках с диоптриямиflip-downs (КГА)
vulg.солнцезащитные очкиpimp shades (pl)
Makarov.солнцезащитные очкиsun-eyeglasses
Makarov.солнцезащитные очкиsunglasses (тёмные)
gen.солнцезащитные очкиsun-protective glasses
gen.солнцезащитные очкиsunshades
gen.солнцезащитные очкиsun goggles (Азери)
gen.солнцезащитные очкиsunglasses
gen.солнцезащитные, тёмные очкиsunshades
gen.специалист, подбирающий очкиoptometrist
med.специальные очки для исследования реинтерпретации отолитовых сигналовOTTR goggles
Makarov.старикашка в очкахan old party with spectacles
med.стенопические очкиstenopeic spectacles (дырчатые)
gen.считаться в очкахscore
gen.счёт был уже между двадцатью и тридцатью очкамиthe score was in the twenties
gen.счёт очковscore (в игре)
gen.счётчик очковscorer
gen.счётчик очковscore keeper
gen.счётчик очковscorekeeper
gen.таблица очковscoresheet
med.телескопические очкиtelescopic spectacles
gen.телескопические очкиtelescopic spectacle
med.телескопические очки для близостиtelescopic reading spectacles
med.телескопический очки для близостиtelescopic reading spectacles
Makarov.теперь он возглавил таблицу с 18 очкамиhe now led the table with eighteen points
gen.тот, кто смотрит сквозь розовые очкиPollyanna
vulg.трахаться в очкоpack fudge (Баян)
gen.три очкаdeuce ace
gen.три очкаtrey (на игральных костях)
gen.три очкаdeuce-ace (в игре в кости)
gen.три очкаthree
med.трифокальные очкиtrifocal spectacles
gen.трифокальные очкиtrifocals
gen.тёмные очкиgoggles
gen.тёмные очкиsun-glasses
gen.тёмные очкиsun blinkers
gen.тёмные очкиshade
gen.тёмные очкиsunshades
gen.тёмные очкиtinted glasses
Makarov.тёмные очки для альпинистаsnow goggles
gen.тёмные очки для альпиниста, горнолыжникаsnow goggles
Makarov.тёмные очки для горнолыжникаsnow goggles
Makarov.у каждого по 3 очкаthe score is 3 up
Makarov.у него новые очки для чтения без оправыhe's got new rimless reading glasses
Makarov.у него очки потерялисьhis glasses have got lost
med.убирающиеся защитные очкиretractable goggles
gen.увеличительные очкиmagnifying glasses (med-magazin.ru Tanya Gesse)
gen.увеличительные очкиmagnifying spectacles
gen.увеличиться на одно очкоone upman
gen.увеличиться на одно очкоone up
gen.увеличиться на одно очкоone-up
comp.умные очкиsmart glasses (напр., Google Glass mnrov)
Makarov.фурменное очкоtuyere aperture
gen.химические защитные очкиchemical splash goggles (Dude67)
Makarov.ходить в очкахwear glasses
Makarov.хорошие очки помогут легче читатьgood glasses will assist to read
gen.хорошо подобранные очки исправили его близорукостьhis near-sightedness was corrected by properly fitted glasses
Gruzovikцветные очкиtinted eyeglasses
gen.цветные очкиtinted glasses
gen.четыре очкаcater
Makarov.школьные хулиганы дразнили её, потому что она носила очкиschool bullies picked on her for wearing glasses
gen.эта оправа очень тяжёлая, и очки всё время соскальзывают мне на носthese glasses are too heavy, they keep slipping down my nose
Makarov.это правда, я бы не стал вам втирать очкиit is the truth, I wouldn't kid you
gen.я дал ему два очка форыI spotted him 2 points
Makarov.я дал ему 2 очка форыI spotted him 2 points
gen.я предпринял слабую попытку улучшить свой имидж, приобретя шикарные очкиI made a perfunctory attempt to up my image by purchasing chic glasses
gen.я снова куда-то засунул свои очкиI've misplaced my glasses again
Makarov.я чуть не позабыл очки!I come near forgetting my glasses!
Showing first 500 phrases