DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing отчасти | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
Makarov.в настоящее время телевизионный режиссёр должен быть отчасти журналистом, отчасти воспитателемthe television producer today has to be part of news person, part educator
gen.в наши дни телережиссёр должен быть отчасти репортёром, отчасти воспитателемthe television producer today has to be part of news person, part educator
gen.в некотором роде, определённым образом, частью, отчастиsome part (The results to some part are dependent on which method was used. Дима З.)
Makarov.в этом году я так не тревожился, отчасти по той причине, что у меня были другие заботыI have not worried so much this year, partly because I have had other things to think about
scient.даже такое сокращение через уменьшение ... отчасти спорно ...even such a reduction through a decrease of is somewhat controversial
scient.даже такое сокращение через уменьшение ... является отчасти спорным ...even such a reduction through a decrease of is somewhat controversial
gen.его поступок был отчасти продиктован мстительностьюhis action was coloured by vengefulness
Игорь Миглишь отчастиquasi
scient.Могло возникнуть чувство, что безопасность предложенной системы отчасти меньше, чем ...there could be a feeling that the safety of a proposed system is somewhat less than
gen.неурожай отчасти произошёл из-за необычных погодных условийthe crop failure was due in part to unusual weather conditions
gen.океанские приливы и отливы отчасти вызваны влиянием Луны на Землюocean tides are set up partly by the pull between the Earth and the Moon
Makarov.он отчасти виноват в этом происшествииhe is in part to blame for the accident
Makarov.он отчасти правhe is partially right
Makarov.он отчасти правhe is partly right
Makarov.он отчасти рад, что так вышлоhe is sort of glad things happened the way they did
Makarov.она была в возбуждённом состоянии, отчасти от нетерпения, отчасти от страхаshe was in a twitter, partly of expectation, and partly of fear
Makarov.она отчасти ирландка, а отчасти англичанкаshe is part Irish and part English
scient.отчасти аналогичные результаты тем, которые приведены здесь из ..., были получены ...results somewhat analogous to those quoted here from were obtained
Игорь Миготчасти безрассудноwith a bit of brashness
Игорь Миготчасти благодаряnot least because of
scient.отчасти в ответ на эти изменения ...partly in response to theses changes
Игорь Миготчасти в силуnot least because of
journ.отчасти вследствиеdue in part to (CopperKettle)
polit.отчасти демократияpartial democracy (a partial democracy Alex_Odeychuk)
gen.отчасти из-заpartly owing to (capricolya)
Игорь Миготчасти из-заnot least because of
fin.отчасти полу конкурирующий импортsemi-sensitive imports
Игорь Миготчасти контролировать ситуациюhave some command of the situation
gen.отчасти напоминающий фермераfarmerish
gen.отчасти... отчастиwhat
gen.отчасти печальный финалbittersweet ending (о финале, вызывающем противоречивые эмоции an316)
Игорь Миготчасти по причинеnot least because of
lit.Отчасти под влиянием идей Мак-Люэна о пьесах судят ... не столько с точки зрения их достоинств, сколько в плане воздействия на публику.Partly under the impact of MсLuhanism, plays are judged ... in terms of their impact rather than their merit. (International Herald Tribune, 1975)
Игорь Миготчасти показнойwith an element of showing off
gen.отчасти потому чтоpartly because (newbee)
gen.отчасти правpartially correct (Now, your first reaction might be, “the UN is corrupt! This is pointless!”. And you would be partially correct. -- вы будете отчасти правы ART Vancouver)
gen.отчасти правдаtrue to a point (Muslimah)
gen.отчасти правдвtrue up to a point (Muslimah)
scient.отчасти причина в том, что, по крайней мере, до недавнего времени большинство программ ...part of the reason is that, at least until the last few years, most programs
scient.отчасти рассматриваетсяhave received partial attention (говоря о рассмотрении научной проблемы в специальной литературе Alex_Odeychuk)
gen.отчасти силой, отчасти хитростьюwhat by force, what by policy
gen.отчасти согласенagree partly (I agree partly with what you're saying. – Я отчасти согласен с вами. ART Vancouver)
Игорь Миготчасти успешноwith limited success
scient.отчасти цель состоит в том, чтобы увеличить ..., отчасти в том, чтобы обеспечить ...the aim is partly to enhance, partly to ensure
fin.отчасти чувствительный к иностранной конкуренцииsemi-sensitive import
Makarov.отчасти это моя винаit's partly my fault
gen.отчасти это моя винаthe blame is partly mine
scient.отчасти это объясняет теорию ...partially it explains the theory
econ.причина отчасти в том, чтоit is in some part because (A.Rezvov)
gen.то, что ... верно лишь отчастиit is only partly true that (Супру)
Makarov.увеличение опухолей кожи, приписанное отчасти образу жизни людей и неторопливому досугу, что приводит в результате к избыточному и длительному воздействию вредных лучей ультрафиолетового света, присутствующему в солнечной радиацииincrease in skin cancer attributed in part to people's lifestyles and leisure activities that result in excessive and prolonged exposure to harmful ultraviolet light rays present in solar radiation
gen.хотя бы отчастиremotely (Bullfinch)
Игорь Мигчто отчасти вызваноnot least because of
Игорь Мигчто отчасти вызвано тем, чтоnot least because of
Игорь Мигчто отчасти находит своё объяснение в том, чтоnot least because of
Игорь Мигчто отчасти обусловленоnot least because of
Игорь Мигчто отчасти объясняетсяnot least because of
gen.эта книга – отчасти история, отчасти путевые заметкиthis book is part history, part travelogue
scient.это происходит отчасти из-за ...this is partly because
gen.я отчасти убеждён, что мы зря тратим ваше времяI half suspect we're wasting your time (nadine3133)