DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing оттого что | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianEnglish
lit.А полнеет она будто бы оттого, что вынуждена много есть, поскольку разбит наш счастливый семейный очаг. И здесь — Фрейд, он проник даже в кафе-мороженое.She is putting on weight she says because she eats compulsively because our happy home has been broken up. Freud, Freud in the ice-cream parlor. (I. Shaw, Пер. К. Чугунова)
rhetor.было мучительно больно, оттого что не я знал, что происходит сit was anguish not knowing what was happening to (MichaelBurov)
rhetor.было мучительно больно оттого, что не я знал, что происходит сit was anguish not knowing what was happening to (MichaelBurov)
gen.быть счастливым оттого, что живёшь спокойной жизньюbe happy with a quiet life (причина MichaelBurov)
gen.быть счастливым, оттого что живёшь спокойной жизньюbe happy with a quiet life (причина MichaelBurov)
Makarov.ей было грустно оттого, что она больше их не увидитit saddened her that she would never see them again
gen.ей было грустно оттого, что она больше никогда их не увидитit saddened her that she would never see them again
Makarov.машина закашляла, оттого что зажигание запоздалоthe car pinked when the ignition was too far retarded
gen.машина закашляла оттого, что зажигание запоздалоthe car pinked when the ignition was too far retarded (MichaelBurov)
gen.мне было не по себе оттого, что он избегает меняhis avoidance of me made me uneasy (причина MichaelBurov)
gen.мне было не по себе, оттого что он избегает меняhis avoidance of me made me uneasy (причина MichaelBurov)
Makarov.мы испытывали гордость оттого, что увидели самого искусного парламентского оратора столетияwe were proud to see the greatest parliamentarian of the century
gen.мы испытывали гордость, оттого что увидели самого искусного парламентского оратора столетияwe were proud to see the greatest parliamentarian of the century (MichaelBurov)
Makarov.нынче критики, кажется, испытывают наслаждение оттого, что ругают все английскоеtoday the "knockers" seem to delight in slamming anything British
gen.нынче критики, кажется, испытывают наслаждение, оттого что ругают все английскоеtoday the "knockers" seem to delight in slamming anything British (MichaelBurov)
Makarov.он испытывал гордость оттого, что увидел самого искусного парламентского оратора столетияhe was proud to see the greatest parliamentarian of the century
gen.он просто светился, оттого что начальник его похвалилhe basked in his employer's approval (причина MichaelBurov)
gen.он просто светился оттого, что начальник его похвалилhe basked in his employer's approval (причина MichaelBurov)
gen.он умер оттого, что был всеми покинутhe died through neglect
gen.он умер оттого, что за ним никто не ухаживалhe died through neglect
gen.оттого, чтоsince (MichaelBurov)
gen.оттого, чтоbecause (MichaelBurov)
gen.оттого, чтоas (MichaelBurov)
gen.оттого чтоas (I. Havkin)
gen.оттого чтоsince (I. Havkin)
gen.оттого чтоbecause
gen.пиджак несколько помят оттого, что он был сложен, но он отойдётthere are a few creases in the jacket where it has been folded up, but they will wear out
idiom.спокойно на душе оттого, что кто-л. знаетhave the peace of mind of knowing (Many families will now have the peace of mind of knowing that their kids are learning in a new facility that also has child care spaces next door. (Premier David Eby) ART Vancouver)
gen.страницы были порваны и обтрепаны, оттого что их перелистывали поколения школьниковthe pages were torn and tattered having been fingered by generations of school children (причина MichaelBurov)
gen.страницы были порваны и обтрепаны оттого, что их перелистывали поколения школьниковthe pages were torn and tattered having been fingered by generations of school children (причина MichaelBurov)
Makarov.твои рубашки потеряли цвет оттого, что ты слишком часто их стираешьyour shirts have faded from frequent washing
gen.твои рубашки потеряли цвет, оттого что ты слишком часто их стираешьyour shirts have faded from frequent washing (MichaelBurov)
gen.это произошло оттого, что он живёт одинthis arose from his living alone
gen.это случилось оттого, что окно было открытоit happened because the window was open
gen.я в восторге оттого, что вновь вижу васI delight to see you again (причина MichaelBurov)
gen.я в восторге, оттого что вновь вижу васI delight to see you again (причина MichaelBurov)
gen.я ему не звонил оттого, что времени не былоI didn't call him up because there was no time (MichaelBurov)
gen.я ему не звонил, оттого что времени не былоI didn't call him up because there was no time