Subject | Russian | English |
sport. | в равном положении, не отставая, ноздря в ноздрю, голова в голову | be neck and neck (о кандидатах на выборах при голосовании kvitasia) |
Makarov. | в том, что касается покупки места для рекламы, Англия сильно отстаёт от Америки | in advertising Britain is far behind America in buying space |
gen. | всё больше отставать | lag further and further behind (bookworm) |
Makarov. | группа детей, которые не могли успешно учиться в обычной школе, так как отставали по умственному развитию, но которые не были настолько недоразвитыми, чтобы называться слабоумными или идиотами | a group of children existed who were so far defective that they could not be satisfactorily taught in the ordinary public schools, but who were not sufficiently defective to be certified as imbeciles or idiots |
Makarov. | движение за справедливость развивается в Латинской Америке очень быстро, не отставая от Европы, что не может не беспокоить определённых лиц в США | the USA |
Makarov. | движение за справедливость развивается в Латинской Америке очень быстро, не отставая от Европы, что не может не беспокоить определённых лиц в США | the justice movement is developing in Latin America with Europe which is not without causing much trouble to the USA |
gen. | Дейв отставал от своих соучеников | Dave couldn't keep up with the class |
Makarov. | Джейн – лучшая ученица в классе, а Дик часто отстаёт | Jane is always top of her class, but Dick is often behind |
gen. | его команда отстаёт на одно очко | his team a point |
Makarov. | его часы отстают | his watch is slow |
Makarov. | его часы отстают | his watch is losing |
gen. | его часы отстают на 15 минут | his watch is fifteen minutes slow |
Игорь Миг | значительно отставать | lag starkly behind |
Игорь Миг | значительно отставать | fall short of (от поставленных целей) |
gen. | значительно отставать от | lag far behind (The United States lags far behind other developed countries on almost every important medical statistic ... – by Paul Zane Pilzer & Rick Lindquist Tamerlane) |
O&G, casp. | значительно отстаёт от | far below (Yeldar Azanbayev) |
gen. | идти в ногу с кем-либо чём-либо не отставать | keep pace with (тж. перен.; от кого-либо, чего-либо) |
Makarov. | из-за болезни он стал отставать в школе | his illness slowed him at school |
progr. | инструменты отстают от платформ | tools lag platforms (ssn) |
Makarov. | когда мы идем в гору, он всегда отстаёт | he always falls behind when we are going uphill |
Makarov. | когда мы идем в поход, с Джейн всегда какие-нибудь неприятности, она вечно отстаёт | Jane is so annoying whenever we go on a trip, always hanging behind |
Makarov. | когда мы идём в поход, с ней всегда какие-нибудь неприятности, она вечно отстаёт | she is so annoying whenever we go on a trip, always hanging behind |
Makarov. | когда они пересекли три или четыре поля без остановки, Артур начал отставать | when they had crossed three or four fields without a check, Arthur began to lag |
gen. | мне нужно отрегулировать часы, они отстают | I must adjust my watch, it's slow |
Makarov. | мои часы отставали, поэтому мне пришлось переставить их на пять минут вперёд | my watch was slow so I set it forward five minutes |
gen. | мои часы отстают | my watch loses |
gen. | мои часы отстают | my watch is slow |
gen. | мои часы отстают | my watch goes too slow |
gen. | мои часы отстают | my watch is losing (Anglophile) |
Makarov. | мои часы отстают на две минуты в сутки | my watch loses two minutes a day |
gen. | Мои часы отстают на 15 минут | my watch is fifteen minutes slow |
gen. | мои часы отстают на пять минут | my watch is five minutes slow |
Makarov. | мои часы слишком отстают | my watch is going too slow |
Makarov. | мы думали, эта лошадь выиграет, а она круг за кругом все отставала и отставала | the horse that we were hoping would win gradually fell behind the other runners |
gen. | мы криками подбадривали нашу команду, когда она отставала | we egged our team on when it was behind |
gen. | мы отстаём от графика на две недели | we're running about two weeks behind schedule (Lifestyle Intermediate p. 10 Aslandado) |
chess.term. | мы отстаём по очкам | we're behind |
Makarov. | на протяжении почти всей гонки Джим не отставал от лидера, но потом он устал и был вынужден отстать | Jim was able to stay with the leading runner for most of the race until he weakened and had to drop back |
gen. | набор участников исследования отстаёт от графика | the trial is running behind in enrollment (AKarp) |
O&G, casp. | намного отстаёт | far below (Yeldar Azanbayev) |
gen. | не отставай от жизни | stay current (П.Палажченко Markbusiness) |
gen. | не отставайте от других | don't lag behind the others |
Makarov. | не отставали от конкурентов, имеющих более высокие цены, ни на шаг | matched their high-price rivals stride for stride |
gen. | не отставать | keep in step with (someone); от кого-либо или чего-либо Taras) |
market. | не отставать | stay abreast (Georgy Moiseenko) |
gen. | не отставать | keep in step (with; от кого-либо или чего-либо Taras) |
gen. | не отставать | not to lag behind (Johnny Bravo) |
gen. | не отставать | keep up |
gen. | не отставать | catch up |
gen. | не отставать | make good running (от других) |
gen. | не отставать | keep pace with (от кого-либо или чего-либо) |
gen. | не отставать | run level with another (от кого-либо) |
gen. | не отставать | keep apace with (от чего-либо, кого-либо) |
gen. | не отставать | make good one's running |
gen. | не отставать | stay |
gen. | не отставать | keep pace |
gen. | не отставать | stay on someone's tail (от кого-либо Valery Popyonov) |
gen. | не отставать | carry on |
busin. | не отставать | keep up with (smb) |
gen. | не отставать | hold pace with |
gen. | не отставать | hold her own |
gen. | не отставать | hold on |
mining. | не отставать | keep up with |
gen. | не отставать | follow in toe (ср. близкое по значению и совпадающее по звучанию follow in tow Mikhail.Brodsky) |
slang | не отставать | catch up (В фильме "Криминальное чтиво" режиссёра Тарантино есть момент, когда в ресторане рассказывают анекдот. Идёт семья помидоров, младший все время далеко позади. Папаша подходит к нему и говорит: "Не отставай, кетчуп!" Герой, которого играл Траволта, тоже не совсем врубился. По-английски кетчуп (кечап) созвучен с "catch up" ("не отставай"). При этом папаша-помидор ещё и наступает на отставшего. Вот и получилась игра слов: и кетчуп (раздавленный помидор), и "не отставай".) |
slang | не отставать | get with the program (и в смысле "поторапливаться", и в смысле "идти в ногу со временем" 1Sasha1) |
gen. | не отставать | follow along (4uzhoj) |
gen. | не отставать | keep step (SirReal) |
gen. | не отставать | hound (от кого-либо) |
Makarov. | не отставать | hang round |
Makarov. | не отставать | hang around |
Makarov. | не отставать | hang about |
Makarov. | не отставать | hang (hung, hanged) |
Makarov., inf. | не отставать | get with the program |
Makarov. | не отставать | be up to schedule (от графика) |
shipb. | не отставать | be in keeping with |
gen. | не отставать | not to take "no" for an answer (- досаждать просьбами: I'm not the kind of gal to take "no" for an answer. Jim wasn't taking "no" for an answer. ART Vancouver) |
Makarov. | не отставать ни на шаг | match someone stride for stride (от кого-либо) |
math. | не отставать ни на шаг от | keep pace with |
busin. | не отставать от | keep up the pace |
gen. | не отставать от | keep apace with (чего-либо) |
gen. | не отставать от | keep pace with (кого-либо, чего-либо) |
econ. | не отставать от | keep ownership with |
telecom. | не отставать от | keep abreast with (oleg.vigodsky) |
gen. | не отставать от | fall abreast of |
Makarov. | не отставать от | keep apace with something, someone (чего-либо, кого-либо) |
Makarov. | не отставать от | keep pace with |
Makarov. | не отставать от | keep abreast of (someone – кого-либо) |
Makarov., fig. | не отставать от | keep abreast in |
Makarov. | не отставать от | fall abreast of (кого-либо) |
gen. | не отставать от | keep step with (smb., smth., кого́-л., чего́-л.) |
gen. | не отставать от | stay up to date with (в смысле "быть в курсе", "следить за") He stays up to date with the latest advancements in dentistry by completing numerous continuing education courses every year. I. Havkin) |
gen. | не отставать от | be in step with (q3mi4) |
gen. | не отставать от | be abreast with |
Makarov. | не отставать от | run level with another (кого-либо) |
Makarov. | не отставать от | keep up with (someone – кого-либо) |
gen. | не отставать от | keep abreast of |
gen. | не отставать от бегущего | stay abreast of runner |
gen. | не отставать от бегущего | stay abreast of a runner |
gen. | не отставать от века | keep up with the times |
gen. | не отставать от века | keep in touch with everything |
gen. | не отставать от века | keep up-stroke the times |
gen. | не отставать от века | keep up to the times |
gen. | не отставать от века | keep pace with the times |
Makarov. | не отставать от времени | be abreast of the times |
gen. | не отставать от времени | be relevant (eugenealper) |
gen. | не отставать от времени | go with the times |
gen. | не отставать от грузовика | keep abreast of the lorry (of the motor launch, etc., и т.д.) |
gen. | не отставать от других | stay the pace |
gen. | не отставать от других | keep one's end |
gen. | не отставать от других | keep up with the others (with the youngsters, with our guide, with the rest of the class, etc., и т.д.) |
gen. | не отставать от других | stand the pace |
gen. | не отставать от других бегунов | be level with other runners |
gen. | не отставать от жизни | go with the times |
gen. | не отставать от жизни | keep abreast of the times |
gen. | не отставать от жизни | move with the times |
gen. | не отставать от жизни | keep abreast with the times |
inf. | не отставать от жизни | swing |
fig.of.sp. | не отставать от жизни | Get with the times (EidelTina) |
gen. | не отставать от жизни | keep up with the times (Anglophile) |
gen. | не отставать от жизни | stay current (maystay) |
gen. | не отставать от жизни | keep up to date |
gen. | не отставать от жизни | be abreast of the times |
Makarov. | не отставать от инфляции | keep up with inflation |
gen. | не отставать от людей | other-directed |
gen. | не отставать от моды | follow fashion (MichaelBurov) |
gen. | не отставать от моды | keep abreast of the fashion |
gen. | не отставать от моды | keep abreast with the fashion |
cliche. | не отставать от моды | keep up with fashion (Bristol -- an ancient and modern city, lively, contemporary and keeping up with fashion, but deeply soaked in history. (AA Illustrated Guide To Britain) ART Vancouver) |
gen. | не отставать от моды | keep up with the fashions |
gen. | не отставать от последних новостей | keep up to date on the subject (на определённую тему: To keep up to date on the subject, Prince Philip had reportedly maintained a subscription to the journal Flying Saucer Review and had even looked over military reports about the phenomenon. unexplained-mysteries.com ART Vancouver) |
media. | не отставать от потребностей бизнеса | keep pace with the demands of business (Companies are changing their employment practices to keep pace with the demands of the 21st-century business. ART Vancouver) |
gen. | не отставать от своего класса | keep up with the class |
Makarov. | не отставать от своей группы | keep up with the class |
Makarov. | не отставать от событий | keep up with the times |
gen. | не отставать от кого-либо поспевать за | keep up with (кем-либо) |
busin. | не отставая | abreast of |
Makarov. | не отставая | abreast |
gen. | не отставая от жизни | abreast of the times |
gen. | не слишком отставать от | be not too far behind (e.g., Telecom isn't too far behind its competitors Рина Грант) |
gen. | незначительно отставать только от | trail only (raf) |
gen. | новобранцы не отставали от опытных бойцов | recruits acquitted themselves like veterans |
Makarov. | ну не отставай, ты так хорошо идёшь | don't lag behind now, just when you're doing so well |
libr. | обложка отстаёт | covers loose |
gen. | обои отстают | the wall-paper is pilling (off) |
Makarov. | обои отстают | the wall-paper is peeling off |
Makarov. | обои отстают | wall-paper is peeling (от стены) |
Makarov. | обои отстают | wall-paper is peeling off |
Makarov. | обои отстают | wall-paper is peeling (off) |
Makarov. | обои отстают | the wall-paper is peeling |
gen. | обои отстают | the wall-paper is peeling (off) |
gen. | он всегда отстаёт, когда мы поднимаемся в гору | he always falls behind when we are going uphill |
gen. | он не отставал от меня ни на шаг | he followed close upon my heels |
Makarov. | он не отставал от меня, пока я не согласился выпить | he twisted my arm until I consented to drink |
Makarov. | он ни на шаг не отставал от конкурентов, у которых были высокие цены | he matched his high-price rivals stride for stride |
Makarov. | он отставал от своих одноклассников | he couldn't keep up with the class |
gen. | он отстаёт в английском языке | he is weak in English |
gen. | он отстаёт в занятиях | he is behindhand in his schoolwork |
Makarov. | он отстаёт в развитии от мальчиков своего возраста | he is behind other boys of his age |
Makarov. | он отстаёт на одно очко | he is one point down |
Makarov. | он отстаёт на одно очко | he is one down |
gen. | он отстаёт на одно очко | he is one point down |
Makarov. | он отстаёт от других учеников в классе | he is below his schoolfellows in class |
gen. | он отстаёт от своих одноклассников | he is behind other boys of his class (по успехам, развитию) |
Makarov. | он отстаёт от своих ровесников | he is behind other boys of his age (по успехам, развитию) |
gen. | он отстаёт от своих ровесников | he is behind other boys of his age |
gen. | он отстаёт по всем предметам | he is failing all his classes |
Makarov. | он подзадоривал свою команду, когда она отставала | he egged one's team on when it was behind |
gen. | он чувствовал, что отстаёт | he felt he was getting behind |
Makarov. | она не отставала от быстроменяющейся моды | she kept pace with passing fashions |
chess.term. | она не отставала от лидера ни на шаг | she kept pace with the leader |
Makarov. | она не хочет отставать от моды | she wants to be smart |
gen. | они всё же отстают от последней моды | they haven't caught up yet with the latest style |
chess.term. | они отставали на три очка | they were down by three |
Makarov. | они отставали от своих соперников | they were behind their rivals |
gen. | отставать в чём-либо | be behind on sth. (The biggest challenge is finding a place to set up this shop. The municipalities are really behind on this. The movement is huge, young people want to do it in a safe environment, and municipalities don't have a clue. ART Vancouver) |
gen. | отставать в... | be behind in... |
Игорь Миг | отставать в вопросе о | not to be up to speed on |
math. | отставать в исследовании | the country has been falling behind in research since 1930s |
slang | отставать в обучении | ride the short bus (Баян) |
Makarov. | отставать в предвыборной борьбе | fall behind in race |
Makarov. | отставать в предвыборной гонке | fall behind in race |
gen. | отставать в работе | fall behind in one's work (in one's school work, in a race, etc., и т.д.) |
Makarov. | отставать в работе | be behind in work |
Makarov. | отставать в работе | be behind with work |
Makarov. | отставать в работе | be behindhand in work |
gen. | отставать в работе | be behindhand in one's work |
gen. | отставать в работе | lag behind in work |
med. | отставать в развитии | be retarded (maystay) |
chess.term. | отставать в развитии | lag in development |
gen. | отставать в развитии | be rather poorly developed |
gen. | отставать в соревновании | get behind in competition (in business, in his studies, etc., и т.д.) |
hockey. | отставать в счёте | trail (HARagLiAMov) |
sport. | отставать в счёте | be behind in the score |
gen. | отставать в учёбе | be behind |
gen. | отставать в учёбе | be behind in one's studies |
Makarov. | отставать в учёбе | be behind with studies |
Makarov. | отставать в учёбе | be behind in studies |
gen. | отставать в учёбе | fall behind with one's studies (For ex. His parents were anxious when it turned out that he started falling behind with his studies shortly after he went to school. APN) |
gen. | отставать на | trail by (John trailed the leader by 3 points Димон) |
footb. | отставать на восемь очков от "Челси" | fall eight points behind Chelsea (о положении команды в турнирной таблице Leonid Dzhepko) |
electr.eng. | отставать на один полюс | back one pole |
electr.eng. | отставать на один полюс | slip a pole |
tech. | отставать на один полюс | slip back one pole |
chess.term. | отставать на очко перед последним туром | trail by a point with one round to go |
gen. | отставать от | be falling behind (on ... – по ... Alex_Odeychuk) |
gen. | отставать от | be in arrearages of something (чего-либо) |
gen. | отставать от | be in arrears of something (чего-либо) |
fin. | отставать от | lag behind |
Makarov. | отставать от | take someone's dust (кого-либо) |
seism. | отставать от... | lag behind |
math. | отставать от | be behind (кого-либо; somebody) |
gen. | отставать от | be in arrears of something (чего-либо) |
econ. | отставать от | fail to keep pace with (A.Rezvov) |
gen. | отставать от | disuse in |
gen. | отставать от | disuse to |
amer. | отставать от | take someone's dust (кого-либо) |
gen. | отставать от | disuse from |
gen. | отставать от | be in arrearages of something (чего-либо) |
gen. | отставать от века | be behind the times |
disappr. | отставать от века | stick in the mud |
Gruzovik | отставать от века | be behind the times |
gen. | отставать от времени | be behind time (driven) |
busin. | отставать от времени | be behind times |
gen. | отставать от времени | be behind the times |
gen. | отставать от времени | behind time (driven) |
gen. | отставать от графика | fall behind schedule (о проекте и т.п.: the tunnel project falls behind schedule 4uzhoj) |
construct. | отставать от графика | fall behind the schedule (Yeldar Azanbayev) |
account. | отставать от графика | be behind of schedule |
O&G, sakh. | отставать от графика | run behind schedule |
amer. | отставать от графика | run behind (напр. съёмок; син. fall behind Taras) |
idiom. | отставать от графика | behind schedule (Yeldar Azanbayev) |
astronaut. | отставать от графика | be/run late on schedule (is more than one year late on schedule – отстает от графика более чем на год muzungu) |
astronaut. | отставать от графика | be back on schedule |
econ. | отставать от графика | be behind schedule |
gen. | отставать от графика | be behind schedule |
Игорь Миг | отставать от графика | be chronically behind schedule |
gen. | отставать от графика | fall behind in doing (Lavrov) |
tech. | отставать от графика на | be a day, week, etc. behind the schedule (столько-то дней, недель и т. п) |
gen. | отставать от других | drag behind the others (behind the orchestra, etc., и т.д.) |
Makarov. | отставать от других | hang behind |
gen. | отставать от других | straggle |
gen. | отставать от жизни | be behind time (driven) |
math. | отставать от жизни | be behind the times |
gen. | отставать от жизни | be behindhand with the world |
gen. | отставать от жизни | be behindhand with the world |
nautic. | отставать от корабля | lose the bearing |
gen. | отставать от лидера | be off the pace (newbee) |
ed. | отставать от одноклассников | be behind one's grade level (An initial assessment showed that Luke was 10 months behind his grade level. ART Vancouver) |
Makarov. | отставать от остальных | drop behind the others |
econ. | отставать от плана | be behind the schedule |
Makarov. | отставать от плана | be behind schedule |
econ. | отставать от плана | be behind schedule (от графика) |
econ. | отставать от плана | be behind the plan |
astronaut. | отставать от плана | be back on schedule |
gen. | отставать от плана | be behind schedule |
Apollo-Soyuz | отставать от плана-графика | run behind schedule |
Apollo-Soyuz | отставать от плана-графика | be behind schedule |
gen. | отставать от поезда | fail to get back on a train in time |
Gruzovik, inf. | отставать от привычки | get rid of a habit |
astronaut. | отставать от расписания | be back on schedule |
gen. | отставать от расписания | run behind schedule |
dipl. | отставать от своего конкурента | fall behind competitor |
gen. | отставать от своей группы | fall behind one's group (behind one's age, behind foreign competitors, etc., и т.д.) |
gen. | отставать от своих друзей | be left behind by one's friends |
Makarov. | отставать от своих конкурентов | drop behind one's competitors |
gen. | отставать от современного мира | be behind with the times (Евгений Челядник) |
chess.term. | отставать от соперника на пол-очка | lurk a half-point behind the opponent |
chess.term. | отставать от соперников по очкам | trail behind the field |
gen. | отставать от спроса | lag behind requirements |
Makarov. | отставать от страны | fall behind a country |
weap. | отставать от цели | ride the target (о наводке ABelonogov) |
nautic. | отставать по времени | delay |
Makarov. | отставать по географии | be weak in geography |
Makarov. | отставать по количеству голосов | lag in the poll |
gen. | отставать по опросам общественного мнения | poll behind (He is polling behind other candidates. Stanislav Silinsky) |
Игорь Миг | отставать по показателям | lag in terms of |
Makarov. | отставать по результатам голосования | trail in the poll |
account. | отставать по срокам | slip |
amer. | отставать по срокам | fall behind (Taras) |
amer. | отставать по срокам | run behind (Taras) |
tech. | отставать по фазе | retard in phase |
tech. | отставать по фазе | lag in phase |
econ. | отставать с выполнением поступающих заказов | lag behind incoming orders |
gen. | отставая от всех | losingest (Interex) |
gen. | отстаёт от | remains short of (mascot) |
gen. | очень отставать | get badly behind |
Игорь Миг | очень отставать от | lag far behind |
chess.term. | перед последним туром он отставал от своего основного соперника на одно очко | he went into the last round a point behind his chief rival |
Makarov. | последнее время она отстаёт в учёбе от остальных учеников | she has been dropping behind the rest of the class recently |
gen. | проводник настойчиво просил альпинистов ни в коем случае не отставать от него | the guide admonished the climbers to follow him carefully |
Makarov. | рост зарплаты отстаёт от темпа инфляции | inflation is outracing wage increases |
Makarov. | сейчас он отстаёт от чемпиона на 10 очков | he now lags 10 points behind the champion |
Игорь Миг | серьёзно отставать от | lag far behind |
econ. | сильно отставать | lag far behind (напр., the rest of the developed world – от остальных развитых стран; англ. цитата заимствована из репортажа CNN Alex_Odeychuk) |
gen. | сильно отставать | get badly behind |
Игорь Миг | сильно отставать в | lag too far behind in |
polit. | сильно отставать в опросах общественного мнения | trail in the polls (kozelski) |
media. | скорость, с которой фаза одного цифрового потока опережает фазу другого цифрового потока или отстаёт от неё | digital slip (при сравнении фаз двух цифровых потоков) |
Makarov. | собака не отставала от них ни на шаг | the dog was tagging at their heels |
gen. | солист отставал от оркестра | the soloist dragged behind the orchestra |
gen. | соперники чуть-чуть отставали от лидера | it was a close race |
math. | спешить или отставать | be subject to a gain or loss (о часах) |
econ. | спрос не отстаёт от предложения | demand keeps |
econ. | спрос не отстаёт от предложения | demand keeps pace with supply |
gen. | стараться не отставать от соседей | keep up with the Joneses |
media. | страна отстаёт | the country lags behind (bigmaxus) |
gen. | страна отстаёт | country lags behind |
gen. | стыдно отставать | it makes one ashamed to lag behind |
Игорь Миг | существенно отставать | lag starkly behind |
Makarov. | тебе нужно бежать очень быстро, чтобы не отставать от лидера | you will have to run fast to remain abreast of our best runner |
gen. | у вас часы спешат или отстают? | does your watch gain or lose? |
Makarov. | умышленно отставать | rope (в состязании, особ. на скачках) |
gen. | умышленно отставать | rope (в состязании) |
Игорь Миг | хронически отставать | be chronically behind schedule |
nautic. | хронометр отстаёт | chronometer is slow |
nautic. | хронометр отстаёт | chronometer is run down |
gen. | часы идут отстают | the clock loses |
gen. | часы отстают | the watch loses time |
gen. | часы отстают | the clock is losing |
tech. | часы отстают | a timepiece loses |
nautic. | часы отстают | clock is slow |
gen. | часы отстают | the watch is losing |
Makarov. | часы отстают | the watch runs slow |
gen. | часы отстают | clock loses |
gen. | часы отстают | the clock loses |
gen. | часы отстают | the clock runs behind |
gen. | часы отстают | the watch is slow |
gen. | часы отстают | the clock is slow |
gen. | часы отстают на две минуты в сутки | the clock loses two minutes a day |
gen. | часы отстают на две минуты в сутки | one's watch loses two minutes a day |
Makarov. | часы отстают на пять минут | the clock is five minutes slow |
gen. | Часы отстают почти на час | the clock is almost an hour slow |
gen. | часы то отстают, то спешат на две минуты | this watch goes two minutes wrong, either way |
chess.term. | чёрные отстают в развитии | Black is behind in development |
construct. | Шляпка гвоздя должна отставать от поверхности на предполагаемую толщину штукатурки | Space should be left between the nail head and the surface equal to the thickness of the future plastering |
gen. | штукатурка отстаёт | the plaster is coming off |
gen. | эти часы не спешат и не отстают | this watch neither gains nor loses |
Makarov. | я отстаю в науке, т.к. не занимаюсь ей | I am getting rusty in science-from disuse |
Makarov. | я старался не отставать от самых последних зарубежных исследований | I have done my best to keep level with the latest results of foreign investigation |