DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing отпуск | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
gen.административный отпускlayoff (Belka_me)
gen.административный отпускadministrative leave (Administrative leave is a temporary leave from a job assignment, with pay and benefits intact. Louis Cyphre)
gen.академический отпускsabbatical leave
gen.академический отпускacademic leave (AlexP73)
gen.академический отпускleave of absence (Charikova)
gen.академический отпускbridging year (как правило, с выездом за границу oleks_aka_doe)
gen.академический отпускdeferred year (как правило, с выездом за границу oleks_aka_doe)
gen.академический отпускyear off (как правило, с выездом за границу oleks_aka_doe)
gen.академический отпускyear out (как правило, с выездом за границу oleks_aka_doe)
gen.академический отпускyear abroad (как правило, с выездом за границу oleks_aka_doe)
gen.академический отпускtime out (oleks_aka_doe)
gen.академический отпускtime off (oleks_aka_doe)
gen.академический отпускgap year (как правило, с выездом за границу oleks_aka_doe)
gen.академический отпускgap year (aka year abroad, year out, year off, deferred year, bridging year, time off & time out (как правило, с выездом за границу oleks_aka_doe)
gen.академический отпускtime out (как правило, с выездом за границу oleks_aka_doe)
gen.академический отпускtime off (как правило, с выездом за границу oleks_aka_doe)
gen.академический отпускsabbatical year (ABelonogov)
gen.академический отпуск, на время которого студент уезжает за границуgap year (Briciola25)
gen.активно проведённый отпускactive vacatio (CNN Alex_Odeychuk)
gen.активно проведённый отпускactive vacation (CNN Alex_Odeychuk)
gen.активно проведённый отпускvigorous vacation (CNN Alex_Odeychuk)
gen.аптека клиника, нарушающая правила отпуска рецептурных препаратовpill mill (wikipedia.org Arky)
gen.брать академический отпускintercalate (Anglophile)
gen.брать отпускtake a leave of absence (If you wish to take a leave of absence you must apply in advance for permission to do so. Alexander Demidov)
gen.брать трёхнедельный отпускtake three weeks' holiday (Andrey Truhachev)
gen.быть в отпускеbe on holiday (В.И.Макаров)
gen.быть в отпускеbe on vacation
gen.быть в отпускуbe absent on leave
Игорь Мигбыть/находиться в отпускеbe on a work vacation
gen.в декретном отпускеon maternity leave (Bazooka)
gen.в начале этого года мы семьёй съездили в столь желанный отпуск в Коста-РикуEarly this year our family went for a much-desired vacation to Costa Rica. (Alexey Lebedev)
gen.в отпускfor vacation (We have been coming to the mountains for vacation for a few years now 4uzhoj)
gen.в отпускеon holiday
gen.в отпускеon holidays (Yeah that was the only traing course that I could find too, except that the guy that I need to talk to is on holidays for the next month . 4uzhoj)
gen.в отпускеbe away on holiday (chilin)
gen.в отпускеon leave
gen.в отпускеbe away on vacation (ART Vancouver)
gen.в отпускеon vacation
gen.в отпускеat grass
gen.в отпускеon vacation (ART Vancouver)
gen.находящийся в отпускеabsent on leave
gen.в отпуске легко переутомиться, если запланировать слишком много экскурсий и разных других мероприятийit's easy to overextend yourself on vacations by scheduling too much sightseeing and other activity
gen.в отпуске по болезниon sick leave
gen.в отпускуon leave
gen.в отпускуabsent on leave
gen.в случае отзыва работника из отпускаshould an employee be recalled from leave (ABelonogov)
gen.в этом году мы себе не можем позволить провести отпуск за границейwe can't run to a holiday abroad this year
gen.в этом году на наш отпуск пришлось две недели дождливой погодыthis year two weeks of rain concurred with our vacation
gen.важно регистрировать каждый отпуск опасных ядовit is important that every sale of dangerous poison should be entered up
gen.вам необходимо взять отпускyou owe it to yourself to take a vacation
gen.вам необходимо взять отпускyou ought it to yourself to take a vacation
gen.вернуться из отпускаreturn from vacation (She always returns from vacation with a few souvenirs, even if they're only cheap trinkets. – cambridge.org dimock)
gen.взять академический отпуск на годtake a year out (claire-svetlana)
gen.взять отпускtake a leave
gen.взять отпускhave off
gen.взять отпускget a leave
gen.взять отпускtake a vacation (4uzhoj)
gen.взять отпуск по уходу за ребёнкомtake paternity leave (об отце Ремедиос_П)
gen.взять отпуск по уходу за ребёнкомtake a childrearing leave (wordpress.com goldblaze)
gen.внеочередной отпускordered leave (4uzhoj)
gen.внеочередной отпускadvance leave
gen.внутрисистемный отпускdelivery within the system (Markus Platini)
gen.во время нашего отпуска мы истратили больше денег, чем всегдаwe spent more money than ever during our holidays
gen.во время отпуска он провернул кое-какие делишкиhe edged in some business while on vacation
gen.в/о = высокий отпускhigh tempering (вид термообработки Catherine_1990)
gen.возьмите отпуск и постарайтесь поправитьсяtake a holiday and try to recruit
gen.вот тебе и отпуск!well, there goes my vacation!
gen.вот тебе и отпуск!so much for my vacation!
gen.временный отпускtemporary leave (Может быть по разным причинам. TranslationHelp)
gen.время летних отпусковholiday time
gen.время пребывания в отпускеleave time (Alexander Demidov)
gen.вы можете устроить себе отпуск?can you get away for a holiday?
gen.вы подсчитали, во что обойдётся отпуск во Франции?have you calculated what a holiday in France would cost?
gen.вы подсчитали, сколько будет стоить поездка в отпуск во Францию?have you calculated what a holiday in France would cost?
gen.вы предлагаете взять отпуск этим летом?do you propose to take a vacation this summer?
gen.вы хорошо провели отпуск?did you enjoy your holiday?
gen.выйти из отпускаget back from vacation (4uzhoj)
gen.вынужденный неоплачиваемый отпускfurlough (OLGA P.)
gen.вынужденный отпускmandatory leave (rafail)
gen.вынужденный отпускforced leave (ABelonogov)
gen.вынужденный отпускLOA (Alexander Demidov)
gen.вынужденный отпускleave of absence (A leave of absence (LOA) is a period of time that one must be away from one's primary job, while maintaining the status of employee. This contrasts with normal periods away from the workplace, such as vacations, holidays, hiatuses, sabbaticals, and "working from home" programs, in that they are considered exceptional circumstances, rather than benefits. Generally such an arrangement has a predefined termination at a particular date or after a certain event has occurred. WK Alexander Demidov)
gen.вынужденный отпускenforced leave (rafail)
gen.вырваться в отпускget away for the holidays (for a short while, for an hour, etc., и т.д.)
gen.где-то есть фотографии, сделанные во время прошлогоднего отпускаthere are photos from last year's holiday floating around somewhere
gen.дать отпускfurlough
gen.дать отпуск солдатуgrant furlough to a soldier
gen.двухнедельный отпускtwo weeks of vacation (After two weeks of vacation I'm back on the beat. ART Vancouver)
gen.двухнедельный отпускtwo weeks' vacation
gen.двухнедельный отпускtwo weeks' holiday (Alexander Demidov)
gen.двухнедельный отпускfortnight's holiday (Alexander Demidov)
Игорь Мигдекретный отпускpaid leave after childbirth
gen.денежная компенсация за неиспользованный отпускmonetary compensation for unused leave (ABelonogov)
gen.день отпускаplay day (в школах)
gen.длинный отпускlong leave
gen.дни быстро пролетели, и наш отпуск вскоре кончилсяthe days rushed by us and our holiday was soon over
gen.дни быстро пролетели, и наш отпуск скоро кончилсяthe days rushed by us and our holiday was soon ended
gen.договориться с хозяином об отпускеarrange with the boss about a leave (with buyers about the price, with the creditors about another loan, etc., и т.д.)
gen.договоры на отпуск питьевой воды и приём сточных водpotable water delivery and waste water collection contracts (Lavrov)
gen.догулять отпускcatch up on one's holiday (m_rakova)
gen.долгосрочный, продолжительный отпускextended vacation (Viacheslav Volkov)
gen.домашний отпускstaycation (Artjaazz)
gen.дополнительные дни отпускаadditional leave time (Alexander Demidov)
gen.дополнительный оплачиваемый отпускadditional paid leave (ABelonogov)
gen.дополнительный отпускadditional leave entitlement (Alexander Demidov)
gen.дородовой отпускpre-maternity leave (HarryWharton&Co)
gen.его вызвали из отпускаhe had his leave stopped
gen.его отозвали из отпускаhe had his leave stopped
gen.его отпуск окончилсяhis leave is up
gen.ежегодный дополнительный оплачиваемый отпускannual additional paid leave (ABelonogov)
gen.ежегодный основной удлинённый оплачиваемый отпускextended basic annual paid leave (ABelonogov)
gen.ежегодный отпускholiday entitlement (7. HOLIDAY ENTITLEMENT 7.1 The Sales Director shall be entitled to 25 working days' holiday in each calendar year. LE Alexander Demidov)
gen.ежегодный трудовой отпускannual leave (Johnny Bravo)
gen.ей пришлось сократить расходы на отпускshe has had to slim down her holiday plans
gen.Закон об отпуске по состоянию здоровья и семейным обстоятельствамFMLA-Family and Medical Leave Act (civa)
gen.Закон США об отпуске по семейным обстоятельствам и по состоянию здоровьяFamily And Medical Leave Act (zhvir)
gen.запланировать отпускschedule vacation time (ART Vancouver)
gen.заявление на отпускvacation leave letter (GothamQueen)
gen.заявление на отпускleave request (Alexander Demidov)
gen.излюбленное место для проведения отпускаthe favourite vacation spot
gen.изотермический отпускaustempering
gen.иметь отпускhave off
gen.иметь право на отпускbe entitled to a leave
gen.испорченный отпускbusman's holiday
gen.книга в отпускholiday read (sophistt)
gen.книга для отпускаholiday read (sophistt)
gen.когда вы думаете взять отпуск?when do you plan to take a vacation?
gen.когда вы думаете взять отпуск?when are you thinking of taking a vacation?
gen.компенсация за неиспользованный отпускcompensation for unused leave (AD ABelonogov)
gen.компенсация за неиспользованный отпуск при увольненииterminal leave (Maksim'sWorld)
gen.корпоративный отпускcompany holidays (sonali)
gen.краткосрочный отпускpass
gen.краткосрочный отпускgetaway (Голуб)
gen.кто замещает заведующего во время отпуска?who replaces the manager when he's on vacation?
gen.курс занятий чем-либо языками, историей, ремёслами во время отпускаholiday course (Bilbo2003)
gen.лекарства безрецептурного отпускаOTC (over-the-counter zelechowski)
gen.лекарства безрецептурного отпускаnon-prescription drugs (felog)
gen.лекарственное средство рецептурного отпускаprescription drug (Alexander Demidov)
gen.лекарственные препараты рецептурного и безрецептурного отпускаOTC and Rx drugs (Alexander Demidov)
gen.лекарственные препараты рецептурного и безрецептурного отпускаprescription and OTC drugs (the Durham-Humphrey amendments to the Food, Drug, and Cosmetic Act established the distinction between prescription and OTC drugs. Alexander Demidov)
gen.льготный отпускprivileged vacation leave (bigmaxus)
gen.место использования отпускаleave location (Alexander Demidov)
gen.место, подходящее для краткого отпускаgetaway (Голуб)
gen.месячный отпускmonth's holiday
gen.мне так хочется увезти тебя куда-нибудь в отпуск, но я не знаю, когда мы сможем себе это позволитьI'd like to take you away for a holiday, but I don't know when we shall be able to afford it
gen.мой отпуск подходит к концуmy leave is half up
gen.мой отпуск через неделюmy holiday is a week off
gen.мы не можем рассчитывать на хорошую погоду во время отпускаwe can't calculate on having fine weather for our holidays
gen.мы решили отложить отпуск до следующего месяцаwe decided to delay our holiday until next month
gen.мы часто вспоминаем, как мы приятно провели отпуск вместе с вамиwe often remember the pleasant holiday we had with you
gen.на прошлой неделе он неожиданно ушёл в отпуск на несколько днейhe popped off last week for a few day's holiday
gen.на сколько дней у вас отпуск?how long does your leave last?
gen.наградной отпускordered leave (4uzhoj)
gen.накладная на отпускrelease note (Formal document issued by a consignee bank (after buyer's acceptance of the associated bill of exchange) enabling the buyer to take delivery of a shipment. It is used in documentary credit arrangements where goods are consigned to a bank as the seller's means of retaining constructive control over a shipment sent against an order. Read more: businessdictionary.com Alexander Demidov)
gen.накладная на отпускconsignment note for the supply of (ABelonogov)
gen.накладная на отпуск материаловmaterials release note (Alexander Demidov)
gen.накладная на отпуск материалов на сторонуmaterials release to third party note (Alexander Demidov)
gen.накладная на отпуск материалов на сторонуthird-party release note for materials (Alexander Demidov)
gen.накладная на отпуск материалов на сторонуrelease note for the supply of materials to outside parties (ABelonogov)
gen.накладная на отпуск товараgoods release note (Alexander Demidov)
gen.накладная на отпуск товараpicking list (multitran.ru)
gen.накопленный отпускaccrued leave
gen.нам удалось согласовать наши планы на отпуск с моей работой в начале летаwe managed to tie in our holiday arrangements with my work programme for the early summer
gen.нам удалось утрясти наши планы на отпуск с моей работой в начале летаwe managed to tie in our holiday arrangements with my work programme for the early summer
gen.намереваться пойти в отпускplan having a holiday (laying out gardens and parks, rebuilding the town, etc., и т.д.)
gen.наслаждаться отпускомenjoy one's vacations (Ivan Pisarev)
gen. находиться в отпускеenjoy one's vacations (Ivan Pisarev)
gen.находиться в отпускеbe on vacation leave (bigmaxus)
gen.не иметь отпуска в этом годуmiss one's holiday this year
gen.не явиться на пароход по истечении отпускаbreak ship
gen.небольшой отпускshort vacation (We've got a short vacation in Cuba to look forward to. ART Vancouver)
gen.недельный отпускa week's leave
gen.недельный отпускweek-long holiday
gen.нежелание возвращаться к обычной жизни после отпускаpost vocation blues (Elena_MKK)
gen.неиспользованный ежегодный отпускunused annual leave
gen.неиспользованный причитающийся отпускunused earned vacation (Lavrov)
gen.неоплачиваемый отпускunpaid furlough (англ. оборот взят из репортажа агентства Thomson Reuters Alex_Odeychuk)
gen.новый порядок получения отпусковnew arrangement for receiving leaves
gen.норма отпускаallowance
gen.обязательства по оплате отпусковvacation pay liabilities
gen.однодневный отпуск по болезниsickie
gen.оздоровительный отпускwellness holiday (george serebryakov)
gen.окончательный отпускterminal leave (Maksim'sWorld)
gen.он бездельничал весь летний отпускtrifle through the summer vacation
gen.он был в отпускеhe was away on leave
gen.он в отпускеhe is on holiday
gen.он в отпускеhe is on vacation
gen.он в отпускеhe is away on a holiday
gen.он в отпускуhe is on leave
gen.он вернулся из отпуска тёмным от загараhe returned from his holidays quite brown
gen.он взял короткий отпускhe took a short holiday
gen.он взял отпуск по семейным обстоятельствамhe took a leave for personal reasons
gen.он взял творческий отпуск в министерстве иностранных делhe took a sabbatical from the Foreign Office
gen.он выдохся на работе и нуждается в отпускеhe has gone stale on the job and needs a vacation
gen.он заменял меня, пока я был в отпускеhe covered for me during my vacation
gen.он значится в отпускуhe is on leave
gen.он использовал свой отпуск частямиhe took a split vacation
gen.он мог бы поехать в отпуск на Карибы, но заболелhe could have spent his holidays at the Caribbeans, but he fell ill
gen.он мог бы провести отпуск на Карибских островах, но заболелhe could have spent his holidays at the Caribbeans, but he fell ill
gen.он может устроить всё так, что ты сможешь взять отпускhe can work it so that you can take your vacation
gen.он, наверное, захочет провести отпуск в Солсбери, в качестве "подопытного кролика" в Центре по изучению простудных заболеванийhe might like to spend a holiday at Salisbury, guinea-pigging for the Common Cold Research Unit
gen.он находится в творческом отпуске, пишет романhe has been on sabbatical writing a novel
gen.он отгулял свой отпускhis leave is over
gen.он отгулял свой отпускhis holiday is over
gen.он побывал в отпуске и поэтому выглядит получшеhe has had a holiday, and looks the better for it
gen.он поехал за границу в отпускhe went abroad for his holidays
gen.он проведёт отпуск со своимиhe is going to spend his vacation with his family
gen.он провёл отпуск в штате Мэнhe vacationed in Maine
gen.он провёл отпуск во Флоридеhe vacationed in Florida
gen.он радовался предстоящему отпускуhe was gay at coming holidays
gen.он сейчас в отпускуhe is on leave of absence now
gen.он собирался отправиться в отпуск, но автомобильная авария расстроила его планыhe was about to go away for a holiday, but a car accident ruined his plans
gen.он тебя не отпустит, так что придётся тебе отказаться от отпускаhe won't let you go, so you'll have to kiss your vacation goodbye
gen.она проводит свой отпуск у моряshe spends her vacation at the seashore
Makarov.она уехала в отпускshe was away on holiday
gen.они заслужили отпускthey had earned a holiday
gen.оператор по приему и отпуску нефтепродуктовoil product operator (sankozh)
gen.оплата отпускаvacation compensation (ART Vancouver)
gen.оплата отпускаleave pay (Alexander Demidov)
gen.оплата отпускаvacation pay
gen.оплаченный отпускholidays with pay
gen.оплаченный отпускleave with pay
gen.оплачиваемый ежегодный трудовой отпускpayable annual leave (Janik48/57)
gen.оплачиваемый отпускPaid-time off (Liliya Kim)
gen.оплачиваемый отпускpaid holiday (AD Alexander Demidov)
gen.оплачиваемый отпускpaid leave
Игорь Мигоплачиваемый отпуск по уходу за ребёнкомpaid leave after childbirth
gen.опоздание из отпускаAOL
gen.опоздание из отпуска / увольненияabsence over leave
gen.остаться без отпуска в этом годуmiss one's holiday this year
Игорь Миготгуливать отпускuse up vacation days (Саша отгуливает накопившиеся за эти годы дни отпуска – Sasha is using up all the vacation days that he saved up all these years./mberdy/19)
gen.отдел отпуска лекарств по рецептамdispensary (MichaelBurov)
gen.отзыв работников организации из отпусковcallback
gen.отзыв работников предприятия из отпусковcallback
gen.отзыв рабочих из отпусков или приглашение на работу после временного увольненияcallback
gen.Отлично провести отпуск!Enjoy yourself! (Dollie)
gen.отложить несколько фунтов на отпускscrape together a few pounds for a holiday
gen.отменять отпускcancel leave
gen.отправить в вынужденный отпускput on enforced leave (rafail)
gen.отправить в отпускput on leave (Taras)
gen.отправить в отпускplace on leave (lapusechka1)
Игорь Миготправить сотрудников в неоплачиваемый отпускforce employees to go on unpaid leave
Игорь Миготправиться в отпускtake a leave of absence
gen.отправиться в отпускleave for vacation (The family had just left for a vacation in the Bahamas. – cambridge.org dimock)
gen.отправиться в отпускgo on holiday
gen.отправлять в отпускplace on leave (Taras)
gen.отправлять в отпускput on leave (Taras)
gen.отправлять в отпуск без содержанияfurlough (Alexander Demidov)
gen.отправляться в отпускstart off upon a holiday (on an expedition, etc., и т.д.)
gen.отправляться в отпускstart off on a holiday (on an expedition, etc., и т.д.)
gen.отправляться в отпускleave for one's holidays (for one's honeymoon, etc., и т.д.)
gen.отпуск без оплаты содержанияtime off without pay (Рина Грант)
gen.отпуск без содержанияstand down (ситуация временного отстранения работников от исполняемых работ без выплаты содержания. термин распространён главным образом в австралии.: a number of hotel quarantine workers in victoria, australia, have been stood down on full pay after refusing to get the 'coronavirus vaccine' akrivobo)
gen.отпуск без сохраненияleave without pay (Alexander Demidov)
gen.отпуск без сохранения заработной платыunpaid leave of absence (неоплачиваемый Lavrov)
gen.отпуск без сохранения содержанияfurlough (A short or long term period of unpaid leave for employees of a company or government agency, usually resulting from adverse economic conditions. It is usually an alternative to massive layoffs. Due to mandatory sequester cuts, the US Department of Defense recently began delivering forced furlough days from now until September, causing workers to take 11 unpaid days and lose 20% of their income during this time period. BD Alexander Demidov)
gen.отпуск без сохранения содержанияleave without pay
gen.отпуск в своей странеstaycation (UK holidaymakers opt for a staycation in Britain. Andrew Goff)
gen.отпуск в связи с отцовствомpaternity leave (отпуск, предоставляемый отцу ребенка для присутствия на родах и ухода за ребёнком в течение первых дней после его рождения kee46)
gen.отпуск в связи со смертьюbereavement leave (triumfov)
gen.отпуск в связи со смертью члена семьиgrievance leave (или близкого человека Arky)
gen.отпуск в связи со смертью члена семьиBereavement Leave (Interex)
gen.отпуск, включающий два воскресеньяclergyman's week
gen.отпуск денежных сумм по числу людейcapitation grant
gen.отпуск для отцаpaternity leave (по уходу за новорождённым; Paternity leave is the time a father takes off work at the birth or adoption of a child. Val_Ships)
gen.отпуск для отца (по уходу за новорождённымpaternity leave (Paternity leave is the time a father takes off work at the birth or adoption of a child. Val_Ships)
gen.отпуск для поправления здоровьяsick leave
gen.отпуск для учёбыstudy leave (markushe)
gen.отпуск домаstaycation (Turn off your phone and computer—you’re on staycation, remember? ssn)
gen.отпуск товаров за границуexportation
gen.отпуск товара за границуexport
gen.отпуск за счёт государстваstay at her majesty's pleasure (prison sentence Andrew Goff)
gen.отпуск из-за стрессаmental health leave (Reasons for taking mental health leave may vary, but the issue is that the employee has too much stress in their life in order to do their job properly. Никита Лисовский)
gen.отпуск из-за стрессаstress leave (In Canada, stress leave comes under the same umbrella as sick leave. Никита Лисовский)
gen.отпуск леса на починку домаhouse bote
gen.отпуск материаловmaterial release (VictorMashkovtsev)
gen.отпуск на берегshore leave
gen.отпуск на ведение научных исследованийresearch leave
gen.отпуск на волюemancipation
gen.отпуск на горнолыжном курортеskiing vacation (denghu)
gen.отпуск на домуstaycation (Artjaazz)
gen.отпуск на отдых и восстановление силR&R leave (Andrew052)
gen.отпуск на отдых и восстановление силRest and Recuperation leave (Andrew052)
gen.отпуск на сторонуrelease to third party (Alexander Demidov)
gen.отпуск необходимого топливаfire bote
gen.отпуск пациентамdispensation (Alexander Demidov)
gen.отпуск письменного документаprotocol
gen.отпуск по беременности и родамmaternity leave (a period of time when a woman temporarily leaves her job to have a baby. OALD. Karen will be on maternity leave next month. LDOCE. I. maternity leave UK US noun [uncountable] time before and after the birth of a baby when a woman is allowed to be away from her job II. maternity/paternity/parental/leave phrase a period of time away from a job because you or your partner has just had a baby She worries that if she takes time off for maternity leave her career will suffer. MED Alexander Demidov)
gen.отпуск по болезниsick leave
gen.отпуск по болезниmedical leave (ЛВ)
gen.отпуск по болезниsick-leave
gen.отпуск по болезни и обеспечению безопасностиsafe and sick leave (Eugene_Chel)
gen.отпуск по временной нетрудоспособностиdisability leave (Taras)
gen.отпуск по временной нетрудоспособностиsick-leave (Lavrov)
Gruzovikотпуск по домашним обстоятельствамcompassionate leave
gen.отпуск по личным обстоятельствамpersonal leave (Excused (and generally unpaid) leave for unexpected (such as accident or sickness) or expected (anniversaries, birthdays, marriage) events important to the individual. КГА)
gen.отпуск по нетрудоспособностиsick leave (kee46)
gen.отпуск по причине стрессаmental health leave (Никита Лисовский)
gen.отпуск по причине стрессаstress leave (Никита Лисовский)
gen.отпуск по причине эмоционального потрясенияemotional leave (driven)
gen.отпуск по семейным обстоятельствамfamily vacation (Andrey Truhachev)
gen.отпуск по семейным обстоятельствамfamily leave (ЛВ)
gen.отпуск по состоянию здоровьяhealth leave (Aly19)
gen.отпуск по состоянию здоровьяmedical leave (maystay)
gen.отпуск по состоянию здоровьяDisability leave (Andy)
gen.отпуск по трудоустройствуemployment leave (особый вид отпуска, который работник может взять, чтобы решать свои проблемы по поиску нового места работы, для обучения новой специальности, прохождения собеседования и т.д. Turbulentny)
gen.отпуск по усыновлениюadoptive parents' leave (Crow Jane)
gen.отпуск по уходу за больнымcarer's leave (Stingray_FM)
gen.отпуск по уходу за ребёнкомleave to care for a child (pelipejchenko)
Игорь Миготпуск по уходу за ребёнкомpaid leave for new parents
gen.отпуск по уходу за ребёнкомleave for childcare (kopeika)
gen.отпуск по уходу за ребёнком в связи с его рождением или усыновлениемmaternity or paternity or adoption leave (Lavrov)
gen.отпуск по уходу за ребёнком для воспитания малолетних детейparental leave (What is the difference between a maternity or paternity leave and a parental leave? Maternity leave is for biological mothers only. You take it while you are pregnant and after the baby is born. You can take a parental leave after your maternity leave. Alexander Demidov)
gen.отпуск по уходу за ребёнком до достижения им возраста трёх летthree years' parental leave (Alexander Demidov)
gen.отпуск по уходу за ребёнком до достижения им трёхлетнего возрастаon leave to attend to a child up to the age of three years (ABelonogov)
gen.отпуск по уходу за членами семьиfamily medical leave (Кунделев)
gen.отпуск, предоставляемый каждый седьмой годsabbatical leave (напр., для научной работы)
gen.отпуск препаратов пациентуdispensation (Alexander Demidov)
gen.отпуск при заключении бракаmarriage leave (напр. gouv.qc.ca Aiduza)
gen.отпуск принёс мне огромную пользуthe holiday did me a worlds of good
gen.отпуск принёс мне огромную пользуthe holiday did me a world of good
gen.отпуск проведённый в деревне на берегу моряcountry-cum-sea holiday
gen.отпуск, проведённый в турпоходеwalking holiday
gen.отпуск, проведённый домаstaycation (из-за отсутствия денег на путешествие Anglophile)
gen.отпуск пропал из-за плохой погодыthe holidays were spoilt by bad weather
gen.отпуск с активным отдыхомadventure holiday (SergeyL)
gen.отпуск с сохранением должности и заработной платыpaid leave (proz.com Dimash)
gen.отпуск с сохранением места работыjob-protected leave (HarryWharton&Co)
gen.отпуск, связанный с активным отдыхомadventure holiday (SergeyL)
therm.eng.отпуск электроэнергии со станцииplant output
therm.eng.отпуск энергии с базовой станцииbase-load station output
therm.eng.отпуск энергии со станции при базовой нагрузкеbase-load station output
gen.отпустить на вынужденный отпускsend on mandatory leave (Rufat)
gen.оформлять отпускfile a vacation leave (GothamQueen)
gen.очередной отпускannual holiday
gen.очерёдность предоставления отпусковsequence of granting leave
gen.очерёдность предоставления отпусковleave roster (Alexander Demidov)
gen.пасхальный отпускEaster break (Andrey Truhachev)
gen.пасхальный отпускEaster holiday (Andrey Truhachev)
gen.пасхальный отпускEaster vacation (Andrey Truhachev)
gen.планировать отпускplan having a holiday (laying out gardens and parks, rebuilding the town, etc., и т.д.)
gen.подавать заявление о предоставлении отпуска / отгулаfile for a vacation leave (My boss sent me through a whole-day worth of red tape to get approval on a half-day vacation.)
gen.подавать заявление об отпускеbook a holiday (oleks_aka_doe)
gen.подавать заявление об отпускеbook a vacation (oleks_aka_doe)
gen.подать заявление об отпуске по всей формеgo through the formality of asking for a leave of absence
gen.податься в отпускstart off upon a holiday (on an expedition, etc., и т.д.)
gen.податься в отпускstart off on a holiday (on an expedition, etc., и т.д.)
gen.подписка на периодические издания на время отпуска или каникулvacation subscription
gen.поездка в отпуск без женщинmancation (неол. katrinna-m)
gen.поехали в следующий отпуск вместеcome away with me on my next holiday
gen.поехать в отпускtake a vacation (в знач. "устроить себе отпуск": We did it! We finally took a vacation. Road tripped from Michigan to Hattiesburg, then New Orleans, to Stone Fort, and then back home. 4uzhoj)
gen.поехать в отпускleave for vacation (The family had just left for a vacation in the Bahamas. – cambridge.org dimock)
gen.поехать в отпускgo on vacation (ART Vancouver)
Игорь Мигпойти в отпускtake a leave of absence
gen.пойти в отпускgo on leave
gen.пока он был в отпуске, у него накопилась корреспонденцияhis mail has been piling up while he has been on holiday
gen.полезный отпускnet supply (e.g., of electricity Alexander Demidov)
gen.полезный отпуск электрической энергииnet electricity supply (AD Alexander Demidov)
gen.политика в отношении отпусков по болезниsick leave policy (Technical)
gen.получить отпускget a leave
gen.получить отпускbe granted a leave (A.Rezvov)
gen.получить отпускget leave
gen.получить отпуск для поездки домойget leave to go home
gen.поработать в отпускеtake a working holiday (as a volunteer, without pay, or to upgrade one's employment skills ART Vancouver)
gen.порционный отпускcup-on-saucer filling (кофе при розливе через кофеварку Viacheslav Volkov)
gen.после отпуска он помолоделthat vacation has rejuvenated him
gen.последний отпуск серьёзно истощил мой счёт в банкеthat last holiday has seriously depleted my bank account
Makarov.потратить впустую летний отпускmoon away one's summer holidays
gen.Правила отпуска древесины на корню в лесах СССРRules for Distributing Standing Timber in Forests of the USSR (W.B. Simons ABelonogov)
Игорь Мигправо на оплачиваемый отпуск по уходу за ребёнкомright to take paid leave after childbirth
gen.право на отпускentitlement to leave (Alexander Demidov)
gen.право на отпускentitlement to furlough (военным)
Игорь Мигправо на оплачиваемый отпуск по беременности и родамright to take paid leave after childbirth
gen.праздничные дни или отпуск, проведённые дома из-за отсутствия денег на путешествиеstaycation (Taras)
gen.предоставить отпускgive a leave
gen.предоставление отпускаgranting vacation (Morning93)
gen.предоставление отпускаholiday entitlement (Alexander Demidov)
gen.предоставление отпускаdismission
gen.предоставление отпускаdismissal
gen.предоставление отпуска без сохранения заработной платыgranting unpaid leave (Msspoltavets)
gen.препарат рецептурного отпускаRx drug ("Rx" is often used as a short form for prescription drug in North America. It is an abbreviation for the Latin "recipe", an imperative form of "recipere", meaning "take". WK Alexander Demidov)
gen.препарат рецептурного отпускаprescription drug (a drug that is available only with written instructions from a doctor or dentist to a pharmacist. WN3. A prescription drug (also prescription medication or prescription medicine) is a pharmaceutical drug that legally requires a medical prescription to be dispensed. In contrast, over-the-counter drugs can be obtained without a prescription. The reason for this difference in substance control is the potential scope of misuse, from drug abuse to practicing medicine without a license and without sufficient education. Different jurisdictions have different definitions of what constitutes a prescription drug. WK Alexander Demidov)
gen.прервать отпускstop smb.'s leave (holidays, smb.'s visit, etc., и т.д.)
gen.прервать свой отпускcut short one's vacation (US – in British English "holiday" bookworm)
gen.прервать свой отпускcut short one's holiday (British English; US has "vacation" bookworm)
gen.приказ о вызове из отпуска всех государственных служащихan order to recall all officials from leave
gen.приказ о вызове из отпуска всех государственных служащихan order to recall all officials from leave
gen.принудительный отпускcompulsory leave (SWexler)
gen.пришло время отпусков с ежегодным отливом населения из городовvacation came, with its annual exodus from the city
gen.проведение отпускаholidaymaking (alexghost)
gen.провести весь свой отпуск за книгамиspend one's holidays in reading
gen.провести весь свой отпуск за чтениемspend one's holidays in reading
gen.провести отпуск в городеtake a city break (в отличие, напр., от традиционной поездки на море Olga Fomicheva)
gen.провести отпуск в туристической поездке по Непалуtrek in Nepal for a holiday
gen.провести отпуск домаstaycation (to take a staycation 'More)
gen.провести отпуск каникулы и т.п. на побережьеstay at the seaside
gen.провести свой отпуск вtake one's holidays in (источник dimock)
gen.проводить отпускvacate
gen.проводить отпускholiday
gen.проводить отпуск в деревнеrest in the country (in the mountains, on the sea-shore, etc., и т.д.)
gen.проводить отпуск в своей странеstaycation (to take a staycation; (Britain, Ireland) To take a holiday in one's own country as opposed to travelling abroad. (US) To spend a vacation at one's own home without other overnight accommodation. 'More)
gen.проводить отпуск домаstaycation (to take a staycation 'More)
gen.проводить отпуск на свежем воздухеgo camping (в палатке)
gen.проводить свой отпуск вtake one's holidays in (источник dimock)
Игорь Мигпроводящий свой отпускvacationing
gen.провёл отпуск во Флоридеhe vacationed in Florida on
gen.провёл отпуск во Флоридеhe vacationed at Florida on
gen.продлить отпускextend one's leave (smb.'s visit, etc., и т.д.)
gen.продлить отпускextend leave (кому-либо)
gen.продолжительность основного отпускаholiday entitlement (Alexander Demidov)
gen.промечтать протратить впустую летний отпускmoon away away summer holidays
gen.промечтать потратить впустую летний отпускmoon away summer holidays (два часа)
gen.просить об отпускеapply for furlough
gen.просрочить отпускexceed leave
Gruzovikпросрочка отпускаabsence over leave
gen.пункт отпускаdistribution outlet (Alexander Demidov)
gen."рабочий" отпускworking vacation (It'll be like a vacation, a "working" vacation)
gen.рабочий отпускworkation (Andy)
gen.разрешающий отпускdismissive
gen.разрешённый отпускleave of absence (Mio)
gen.регулировать время отпусковstagger
gen.резервы на оплату отпусковprovisions for vacation pay (snugbug)
gen.рекомендовать кому-л. взять отпускrecommend smb. to take a holiday (to confess, to do what he says, to take the doctor's advice, to try these pills, to consult smb., etc., и т.д.)
gen.решить относительно отпускаdecide about the holidays
gen.ситуация, когда человек проводит отпуск в родной странеstaycation (т. к. на поездку за границу у него нет денег: I have decided that either I have to go on holiday abroad or I have to choose staycation Taras)
gen.скопить несколько фунтов на отпускscrape together a few pounds for a holiday
gen.сможем мы позволить себе поехать всей семьёй в отпуск за границу?shall we be able to afford to take the whole family abroad for our holiday?
gen.снимать отпуски с письменных документовprotocol
gen.снимать отпуски с протоколовprotocol
gen.снимать отпуски со сделокprotocol
gen.собирать деньги на отпускraise funds for a holiday (money for the trip, money for a new undertaking, etc., и т.д.)
gen.собираться в отпускget ready to go on vacation
gen.советовать кому-л. взять отпускrecommend smb. to take a holiday (to confess, to do what he says, to take the doctor's advice, to try these pills, to consult smb., etc., и т.д.)
gen.советую вам взять отпускI recommend you to take a holiday
gen.согласование отпусковleave approvals (Ремедиос_П)
vulg.сокращение отпускаhols
gen.солдат, имеющий краткосрочный отпускa soldier on a pass
gen.студент в академическом отпускеstop out
gen.схема отпусковleave schedule (график, отражающий периоды, на которые у отдельных работников запланированы отпуска; составляется работодателем с учётом пожеланий работников; обычно охватывает один год kee46)
gen.считаться в отпускуbe recorded as in context of calculation or official records on leave
gen.творческий отпускcreative reprieve (из автобиографии рок-музыканта freekycleen)
gen.трёхнедельный отпускthree weeks' leave (Andrey Truhachev)
gen.у меня в этом году не будет отпуска. – Тебе не повезло!I'm not getting a holiday this year. – Hard lines on you!
gen.у меня кончился отпускmy leave is up
gen.у него всё ещё неопределённые планы на отпускhis holiday plans are still uncertain
gen.у неё отпуск по болезниshe is on sick leave
Gruzovikубывать в отпускgo on leave
gen.убыть в отпускgo on leave
gen.уволить в отпускgrant leave of absence
gen.уволить в отпускgive a holiday
gen.увольнение в отпускgranting leave of absence
Gruzovikувольнение в отпускthe granting of a leave of absence
gen.увольнять в отпускgrant leave of absence
Gruzovikувольнять в отпускgive a holiday
gen.увольнять в отпускfurlough
gen.уезжать в отпускleave for one's holidays (for one's honeymoon, etc., и т.д.)
gen.уехать в отпускretire for vacations (в художественной лит-ре; It was an ancient town connected to Rome by the Appian Way, a place where the richer folk retired for vacations along the coast 4uzhoj)
gen.уехать в отпускget away for the holidays (for a short while, for an hour, etc., и т.д.)
gen.уехать в отпускbe away on holiday (на каникулы)
gen.уехать в отпускgo off on holiday (из города: It's the summer and people go off on holiday and dump their pets. We can't take any rabbits or cats in right now, we're currently at capacity. ART Vancouver)
gen.уехать в отпускgo on vacation (Drozdova)
Игорь Мигуйти в декретный отпускtake paid leave after childbirth
gen.уйти в отпускgo on vacation (ART Vancouver)
gen.уйти в отпускbe granted a leave (A.Rezvov)
gen.уйти в отпускtake a vacation (ART Vancouver)
gen.уйти в отпускleave on vacation
gen.уйти в отпускgo on holidays (ART Vancouver)
gen.уйти в отпуск на целый месяцtake the entire month off (ART Vancouver)
gen.укатить в отпускstart off upon a holiday (on an expedition, etc., и т.д.)
gen.укатить в отпускstart off on a holiday (on an expedition, etc., и т.д.)
gen.укатить в отпускhit the road for vacations (Most senators have already hit the road for their Christmas vacations, so full negotiations between the upper and lower chamber seem unlikely. 4uzhoj)
gen.улетать в отпускleave for vacation (Ying)
gen.устроить себе отпускtake a vacation (We decided to take a little vacation. 4uzhoj)
gen.ухитриться получить несколько лишних дней отпускаwangle a few day's extra leave
gen.уходить в декретный отпускleave on maternity leave (Tamerlane)
gen.уходить в декретный отпускgo on maternity leave (Tamerlane)
gen.уходить в декретный отпускdepart on maternity leave (Tamerlane)
gen.уходить в декретный отпускtake maternity leave (E.g.: Approximately 400,000 women currently take maternity leave each year and the figure is set to rise. Denis Lebedev)
gen.уходить в отпускgo on vacation (zeev)
gen.учебный отпускblock release (Anglophile)
gen.учителя получают отпуск летомteachers rest in the summer
gen.форма заявления на отпускLeave Requisition Form (feyana)
gen.шестимесячный отпускsix months' leave
gen.шестинедельный отпускa six week's holiday
gen.эта болезнь губит мои планы на отпускthis illness makes a mess of my holiday
gen.эта болезнь мешает моим планы на отпускthis illness makes a mess of my holiday plans
gen.эта болезнь перечёркивает мои планы на отпускthis illness makes a mess of my holiday plans
gen.эта болезнь портит мои планы на отпускthis illness makes a mess of my holiday
gen.я беру длительный отпуск за свой счётI'm taking a career-break (mariakn)
gen.я в отпускеI'm off for a holiday (Olga Fomicheva)
gen.я вряд ли и т.д. смогу позволить себе уехать в отпускI can hardly ill, well, etc. afford to go away for a holiday
gen.я вряд ли и т.д. смогу позволить себе уехать в отпускI can scarcely ill, well, etc. afford to go away for a holiday
gen.я вряд ли и т.д. смогу разрешить себе уехать в отпускI can hardly ill, well, etc. afford to go away for a holiday
gen.я вряд ли и т.д. смогу разрешить себе уехать в отпускI can scarcely ill, well, etc. afford to go away for a holiday
gen.я должен отложить свой отпуск, пока погода не улучшитсяI have to put my vacation on ice until the weather turns good
gen.я должен согласовать свой отпуск с вашимI must fit my holidays in with yours
gen.я люблю, чтобы уже за месяц до отпуска всё было решеноI like to get all arrangements for a holiday tied up a month in advance
gen.я намерен провести предстоящий отпуск здесьI am planning on spending the coming holidays here
gen.я планирую провести отпуск на дачеI'm going to have my holiday in the country (алла Мил)
gen.я получил отпуск на месяцgot a month's leave
Showing first 500 phrases