Subject | Russian | English |
gen. | административный отпуск | layoff (Belka_me) |
gen. | административный отпуск | administrative leave (Administrative leave is a temporary leave from a job assignment, with pay and benefits intact. Louis Cyphre) |
gen. | академический отпуск | sabbatical leave |
gen. | академический отпуск | academic leave (AlexP73) |
gen. | академический отпуск | leave of absence (Charikova) |
gen. | академический отпуск | bridging year (как правило, с выездом за границу oleks_aka_doe) |
gen. | академический отпуск | deferred year (как правило, с выездом за границу oleks_aka_doe) |
gen. | академический отпуск | year off (как правило, с выездом за границу oleks_aka_doe) |
gen. | академический отпуск | year out (как правило, с выездом за границу oleks_aka_doe) |
gen. | академический отпуск | year abroad (как правило, с выездом за границу oleks_aka_doe) |
gen. | академический отпуск | time out (oleks_aka_doe) |
gen. | академический отпуск | time off (oleks_aka_doe) |
gen. | академический отпуск | gap year (как правило, с выездом за границу oleks_aka_doe) |
gen. | академический отпуск | gap year (aka year abroad, year out, year off, deferred year, bridging year, time off & time out (как правило, с выездом за границу oleks_aka_doe) |
gen. | академический отпуск | time out (как правило, с выездом за границу oleks_aka_doe) |
gen. | академический отпуск | time off (как правило, с выездом за границу oleks_aka_doe) |
gen. | академический отпуск | sabbatical year (ABelonogov) |
gen. | академический отпуск, на время которого студент уезжает за границу | gap year (Briciola25) |
gen. | активно проведённый отпуск | active vacatio (CNN Alex_Odeychuk) |
gen. | активно проведённый отпуск | active vacation (CNN Alex_Odeychuk) |
gen. | активно проведённый отпуск | vigorous vacation (CNN Alex_Odeychuk) |
gen. | аптека клиника, нарушающая правила отпуска рецептурных препаратов | pill mill (wikipedia.org Arky) |
gen. | брать академический отпуск | intercalate (Anglophile) |
gen. | брать отпуск | take a leave of absence (If you wish to take a leave of absence you must apply in advance for permission to do so. Alexander Demidov) |
gen. | брать трёхнедельный отпуск | take three weeks' holiday (Andrey Truhachev) |
gen. | быть в отпуске | be on holiday (В.И.Макаров) |
gen. | быть в отпуске | be on vacation |
gen. | быть в отпуску | be absent on leave |
Игорь Миг | быть/находиться в отпуске | be on a work vacation |
gen. | в декретном отпуске | on maternity leave (Bazooka) |
gen. | в начале этого года мы семьёй съездили в столь желанный отпуск в Коста-Рику | Early this year our family went for a much-desired vacation to Costa Rica. (Alexey Lebedev) |
gen. | в отпуск | for vacation (We have been coming to the mountains for vacation for a few years now 4uzhoj) |
gen. | в отпуске | on holiday |
gen. | в отпуске | on holidays (Yeah that was the only traing course that I could find too, except that the guy that I need to talk to is on holidays for the next month . 4uzhoj) |
gen. | в отпуске | be away on holiday (chilin) |
gen. | в отпуске | on leave |
gen. | в отпуске | be away on vacation (ART Vancouver) |
gen. | в отпуске | on vacation |
gen. | в отпуске | at grass |
gen. | в отпуске | on vacation (ART Vancouver) |
gen. | находящийся в отпуске | absent on leave |
gen. | в отпуске легко переутомиться, если запланировать слишком много экскурсий и разных других мероприятий | it's easy to overextend yourself on vacations by scheduling too much sightseeing and other activity |
gen. | в отпуске по болезни | on sick leave |
gen. | в отпуску | on leave |
gen. | в отпуску | absent on leave |
gen. | в случае отзыва работника из отпуска | should an employee be recalled from leave (ABelonogov) |
gen. | в этом году мы себе не можем позволить провести отпуск за границей | we can't run to a holiday abroad this year |
gen. | в этом году на наш отпуск пришлось две недели дождливой погоды | this year two weeks of rain concurred with our vacation |
gen. | важно регистрировать каждый отпуск опасных ядов | it is important that every sale of dangerous poison should be entered up |
gen. | вам необходимо взять отпуск | you owe it to yourself to take a vacation |
gen. | вам необходимо взять отпуск | you ought it to yourself to take a vacation |
gen. | вернуться из отпуска | return from vacation (She always returns from vacation with a few souvenirs, even if they're only cheap trinkets. – cambridge.org dimock) |
gen. | взять академический отпуск на год | take a year out (claire-svetlana) |
gen. | взять отпуск | take a leave |
gen. | взять отпуск | have off |
gen. | взять отпуск | get a leave |
gen. | взять отпуск | take a vacation (4uzhoj) |
gen. | взять отпуск по уходу за ребёнком | take paternity leave (об отце Ремедиос_П) |
gen. | взять отпуск по уходу за ребёнком | take a childrearing leave (wordpress.com goldblaze) |
gen. | внеочередной отпуск | ordered leave (4uzhoj) |
gen. | внеочередной отпуск | advance leave |
gen. | внутрисистемный отпуск | delivery within the system (Markus Platini) |
gen. | во время нашего отпуска мы истратили больше денег, чем всегда | we spent more money than ever during our holidays |
gen. | во время отпуска он провернул кое-какие делишки | he edged in some business while on vacation |
gen. | в/о = высокий отпуск | high tempering (вид термообработки Catherine_1990) |
gen. | возьмите отпуск и постарайтесь поправиться | take a holiday and try to recruit |
gen. | вот тебе и отпуск! | well, there goes my vacation! |
gen. | вот тебе и отпуск! | so much for my vacation! |
gen. | временный отпуск | temporary leave (Может быть по разным причинам. TranslationHelp) |
gen. | время летних отпусков | holiday time |
gen. | время пребывания в отпуске | leave time (Alexander Demidov) |
gen. | вы можете устроить себе отпуск? | can you get away for a holiday? |
gen. | вы подсчитали, во что обойдётся отпуск во Франции? | have you calculated what a holiday in France would cost? |
gen. | вы подсчитали, сколько будет стоить поездка в отпуск во Францию? | have you calculated what a holiday in France would cost? |
gen. | вы предлагаете взять отпуск этим летом? | do you propose to take a vacation this summer? |
gen. | вы хорошо провели отпуск? | did you enjoy your holiday? |
gen. | выйти из отпуска | get back from vacation (4uzhoj) |
gen. | вынужденный неоплачиваемый отпуск | furlough (OLGA P.) |
gen. | вынужденный отпуск | mandatory leave (rafail) |
gen. | вынужденный отпуск | forced leave (ABelonogov) |
gen. | вынужденный отпуск | LOA (Alexander Demidov) |
gen. | вынужденный отпуск | leave of absence (A leave of absence (LOA) is a period of time that one must be away from one's primary job, while maintaining the status of employee. This contrasts with normal periods away from the workplace, such as vacations, holidays, hiatuses, sabbaticals, and "working from home" programs, in that they are considered exceptional circumstances, rather than benefits. Generally such an arrangement has a predefined termination at a particular date or after a certain event has occurred. WK Alexander Demidov) |
gen. | вынужденный отпуск | enforced leave (rafail) |
gen. | вырваться в отпуск | get away for the holidays (for a short while, for an hour, etc., и т.д.) |
gen. | где-то есть фотографии, сделанные во время прошлогоднего отпуска | there are photos from last year's holiday floating around somewhere |
gen. | дать отпуск | furlough |
gen. | дать отпуск солдату | grant furlough to a soldier |
gen. | двухнедельный отпуск | two weeks of vacation (After two weeks of vacation I'm back on the beat. ART Vancouver) |
gen. | двухнедельный отпуск | two weeks' vacation |
gen. | двухнедельный отпуск | two weeks' holiday (Alexander Demidov) |
gen. | двухнедельный отпуск | fortnight's holiday (Alexander Demidov) |
Игорь Миг | декретный отпуск | paid leave after childbirth |
gen. | денежная компенсация за неиспользованный отпуск | monetary compensation for unused leave (ABelonogov) |
gen. | день отпуска | play day (в школах) |
gen. | длинный отпуск | long leave |
gen. | дни быстро пролетели, и наш отпуск вскоре кончился | the days rushed by us and our holiday was soon over |
gen. | дни быстро пролетели, и наш отпуск скоро кончился | the days rushed by us and our holiday was soon ended |
gen. | договориться с хозяином об отпуске | arrange with the boss about a leave (with buyers about the price, with the creditors about another loan, etc., и т.д.) |
gen. | договоры на отпуск питьевой воды и приём сточных вод | potable water delivery and waste water collection contracts (Lavrov) |
gen. | догулять отпуск | catch up on one's holiday (m_rakova) |
gen. | долгосрочный, продолжительный отпуск | extended vacation (Viacheslav Volkov) |
gen. | домашний отпуск | staycation (Artjaazz) |
gen. | дополнительные дни отпуска | additional leave time (Alexander Demidov) |
gen. | дополнительный оплачиваемый отпуск | additional paid leave (ABelonogov) |
gen. | дополнительный отпуск | additional leave entitlement (Alexander Demidov) |
gen. | дородовой отпуск | pre-maternity leave (HarryWharton&Co) |
gen. | его вызвали из отпуска | he had his leave stopped |
gen. | его отозвали из отпуска | he had his leave stopped |
gen. | его отпуск окончился | his leave is up |
gen. | ежегодный дополнительный оплачиваемый отпуск | annual additional paid leave (ABelonogov) |
gen. | ежегодный основной удлинённый оплачиваемый отпуск | extended basic annual paid leave (ABelonogov) |
gen. | ежегодный отпуск | holiday entitlement (7. HOLIDAY ENTITLEMENT 7.1 The Sales Director shall be entitled to 25 working days' holiday in each calendar year. LE Alexander Demidov) |
gen. | ежегодный трудовой отпуск | annual leave (Johnny Bravo) |
gen. | ей пришлось сократить расходы на отпуск | she has had to slim down her holiday plans |
gen. | Закон об отпуске по состоянию здоровья и семейным обстоятельствам | FMLA-Family and Medical Leave Act (civa) |
gen. | Закон США об отпуске по семейным обстоятельствам и по состоянию здоровья | Family And Medical Leave Act (zhvir) |
gen. | запланировать отпуск | schedule vacation time (ART Vancouver) |
gen. | заявление на отпуск | vacation leave letter (GothamQueen) |
gen. | заявление на отпуск | leave request (Alexander Demidov) |
gen. | излюбленное место для проведения отпуска | the favourite vacation spot |
gen. | изотермический отпуск | austempering |
gen. | иметь отпуск | have off |
gen. | иметь право на отпуск | be entitled to a leave |
gen. | испорченный отпуск | busman's holiday |
gen. | книга в отпуск | holiday read (sophistt) |
gen. | книга для отпуска | holiday read (sophistt) |
gen. | когда вы думаете взять отпуск? | when do you plan to take a vacation? |
gen. | когда вы думаете взять отпуск? | when are you thinking of taking a vacation? |
gen. | компенсация за неиспользованный отпуск | compensation for unused leave (AD ABelonogov) |
gen. | компенсация за неиспользованный отпуск при увольнении | terminal leave (Maksim'sWorld) |
gen. | корпоративный отпуск | company holidays (sonali) |
gen. | краткосрочный отпуск | pass |
gen. | краткосрочный отпуск | getaway (Голуб) |
gen. | кто замещает заведующего во время отпуска? | who replaces the manager when he's on vacation? |
gen. | курс занятий чем-либо языками, историей, ремёслами во время отпуска | holiday course (Bilbo2003) |
gen. | лекарства безрецептурного отпуска | OTC (over-the-counter zelechowski) |
gen. | лекарства безрецептурного отпуска | non-prescription drugs (felog) |
gen. | лекарственное средство рецептурного отпуска | prescription drug (Alexander Demidov) |
gen. | лекарственные препараты рецептурного и безрецептурного отпуска | OTC and Rx drugs (Alexander Demidov) |
gen. | лекарственные препараты рецептурного и безрецептурного отпуска | prescription and OTC drugs (the Durham-Humphrey amendments to the Food, Drug, and Cosmetic Act established the distinction between prescription and OTC drugs. Alexander Demidov) |
gen. | льготный отпуск | privileged vacation leave (bigmaxus) |
gen. | место использования отпуска | leave location (Alexander Demidov) |
gen. | место, подходящее для краткого отпуска | getaway (Голуб) |
gen. | месячный отпуск | month's holiday |
gen. | мне так хочется увезти тебя куда-нибудь в отпуск, но я не знаю, когда мы сможем себе это позволить | I'd like to take you away for a holiday, but I don't know when we shall be able to afford it |
gen. | мой отпуск подходит к концу | my leave is half up |
gen. | мой отпуск через неделю | my holiday is a week off |
gen. | мы не можем рассчитывать на хорошую погоду во время отпуска | we can't calculate on having fine weather for our holidays |
gen. | мы решили отложить отпуск до следующего месяца | we decided to delay our holiday until next month |
gen. | мы часто вспоминаем, как мы приятно провели отпуск вместе с вами | we often remember the pleasant holiday we had with you |
gen. | на прошлой неделе он неожиданно ушёл в отпуск на несколько дней | he popped off last week for a few day's holiday |
gen. | на сколько дней у вас отпуск? | how long does your leave last? |
gen. | наградной отпуск | ordered leave (4uzhoj) |
gen. | накладная на отпуск | release note (Formal document issued by a consignee bank (after buyer's acceptance of the associated bill of exchange) enabling the buyer to take delivery of a shipment. It is used in documentary credit arrangements where goods are consigned to a bank as the seller's means of retaining constructive control over a shipment sent against an order. Read more: businessdictionary.com Alexander Demidov) |
gen. | накладная на отпуск | consignment note for the supply of (ABelonogov) |
gen. | накладная на отпуск материалов | materials release note (Alexander Demidov) |
gen. | накладная на отпуск материалов на сторону | materials release to third party note (Alexander Demidov) |
gen. | накладная на отпуск материалов на сторону | third-party release note for materials (Alexander Demidov) |
gen. | накладная на отпуск материалов на сторону | release note for the supply of materials to outside parties (ABelonogov) |
gen. | накладная на отпуск товара | goods release note (Alexander Demidov) |
gen. | накладная на отпуск товара | picking list (multitran.ru) |
gen. | накопленный отпуск | accrued leave |
gen. | нам удалось согласовать наши планы на отпуск с моей работой в начале лета | we managed to tie in our holiday arrangements with my work programme for the early summer |
gen. | нам удалось утрясти наши планы на отпуск с моей работой в начале лета | we managed to tie in our holiday arrangements with my work programme for the early summer |
gen. | намереваться пойти в отпуск | plan having a holiday (laying out gardens and parks, rebuilding the town, etc., и т.д.) |
gen. | наслаждаться отпуском | enjoy one's vacations (Ivan Pisarev) |
gen. | находиться в отпуске | enjoy one's vacations (Ivan Pisarev) |
gen. | находиться в отпуске | be on vacation leave (bigmaxus) |
gen. | не иметь отпуска в этом году | miss one's holiday this year |
gen. | не явиться на пароход по истечении отпуска | break ship |
gen. | небольшой отпуск | short vacation (We've got a short vacation in Cuba to look forward to. ART Vancouver) |
gen. | недельный отпуск | a week's leave |
gen. | недельный отпуск | week-long holiday |
gen. | нежелание возвращаться к обычной жизни после отпуска | post vocation blues (Elena_MKK) |
gen. | неиспользованный ежегодный отпуск | unused annual leave |
gen. | неиспользованный причитающийся отпуск | unused earned vacation (Lavrov) |
gen. | неоплачиваемый отпуск | unpaid furlough (англ. оборот взят из репортажа агентства Thomson Reuters Alex_Odeychuk) |
gen. | новый порядок получения отпусков | new arrangement for receiving leaves |
gen. | норма отпуска | allowance |
gen. | обязательства по оплате отпусков | vacation pay liabilities |
gen. | однодневный отпуск по болезни | sickie |
gen. | оздоровительный отпуск | wellness holiday (george serebryakov) |
gen. | окончательный отпуск | terminal leave (Maksim'sWorld) |
gen. | он бездельничал весь летний отпуск | trifle through the summer vacation |
gen. | он был в отпуске | he was away on leave |
gen. | он в отпуске | he is on holiday |
gen. | он в отпуске | he is on vacation |
gen. | он в отпуске | he is away on a holiday |
gen. | он в отпуску | he is on leave |
gen. | он вернулся из отпуска тёмным от загара | he returned from his holidays quite brown |
gen. | он взял короткий отпуск | he took a short holiday |
gen. | он взял отпуск по семейным обстоятельствам | he took a leave for personal reasons |
gen. | он взял творческий отпуск в министерстве иностранных дел | he took a sabbatical from the Foreign Office |
gen. | он выдохся на работе и нуждается в отпуске | he has gone stale on the job and needs a vacation |
gen. | он заменял меня, пока я был в отпуске | he covered for me during my vacation |
gen. | он значится в отпуску | he is on leave |
gen. | он использовал свой отпуск частями | he took a split vacation |
gen. | он мог бы поехать в отпуск на Карибы, но заболел | he could have spent his holidays at the Caribbeans, but he fell ill |
gen. | он мог бы провести отпуск на Карибских островах, но заболел | he could have spent his holidays at the Caribbeans, but he fell ill |
gen. | он может устроить всё так, что ты сможешь взять отпуск | he can work it so that you can take your vacation |
gen. | он, наверное, захочет провести отпуск в Солсбери, в качестве "подопытного кролика" в Центре по изучению простудных заболеваний | he might like to spend a holiday at Salisbury, guinea-pigging for the Common Cold Research Unit |
gen. | он находится в творческом отпуске, пишет роман | he has been on sabbatical writing a novel |
gen. | он отгулял свой отпуск | his leave is over |
gen. | он отгулял свой отпуск | his holiday is over |
gen. | он побывал в отпуске и поэтому выглядит получше | he has had a holiday, and looks the better for it |
gen. | он поехал за границу в отпуск | he went abroad for his holidays |
gen. | он проведёт отпуск со своими | he is going to spend his vacation with his family |
gen. | он провёл отпуск в штате Мэн | he vacationed in Maine |
gen. | он провёл отпуск во Флориде | he vacationed in Florida |
gen. | он радовался предстоящему отпуску | he was gay at coming holidays |
gen. | он сейчас в отпуску | he is on leave of absence now |
gen. | он собирался отправиться в отпуск, но автомобильная авария расстроила его планы | he was about to go away for a holiday, but a car accident ruined his plans |
gen. | он тебя не отпустит, так что придётся тебе отказаться от отпуска | he won't let you go, so you'll have to kiss your vacation goodbye |
gen. | она проводит свой отпуск у моря | she spends her vacation at the seashore |
Makarov. | она уехала в отпуск | she was away on holiday |
gen. | они заслужили отпуск | they had earned a holiday |
gen. | оператор по приему и отпуску нефтепродуктов | oil product operator (sankozh) |
gen. | оплата отпуска | vacation compensation (ART Vancouver) |
gen. | оплата отпуска | leave pay (Alexander Demidov) |
gen. | оплата отпуска | vacation pay |
gen. | оплаченный отпуск | holidays with pay |
gen. | оплаченный отпуск | leave with pay |
gen. | оплачиваемый ежегодный трудовой отпуск | payable annual leave (Janik48/57) |
gen. | оплачиваемый отпуск | Paid-time off (Liliya Kim) |
gen. | оплачиваемый отпуск | paid holiday (AD Alexander Demidov) |
gen. | оплачиваемый отпуск | paid leave |
Игорь Миг | оплачиваемый отпуск по уходу за ребёнком | paid leave after childbirth |
gen. | опоздание из отпуска | AOL |
gen. | опоздание из отпуска / увольнения | absence over leave |
gen. | остаться без отпуска в этом году | miss one's holiday this year |
Игорь Миг | отгуливать отпуск | use up vacation days (Саша отгуливает накопившиеся за эти годы дни отпуска – Sasha is using up all the vacation days that he saved up all these years./mberdy/19) |
gen. | отдел отпуска лекарств по рецептам | dispensary (MichaelBurov) |
gen. | отзыв работников организации из отпусков | callback |
gen. | отзыв работников предприятия из отпусков | callback |
gen. | отзыв рабочих из отпусков или приглашение на работу после временного увольнения | callback |
gen. | Отлично провести отпуск! | Enjoy yourself! (Dollie) |
gen. | отложить несколько фунтов на отпуск | scrape together a few pounds for a holiday |
gen. | отменять отпуск | cancel leave |
gen. | отправить в вынужденный отпуск | put on enforced leave (rafail) |
gen. | отправить в отпуск | put on leave (Taras) |
gen. | отправить в отпуск | place on leave (lapusechka1) |
Игорь Миг | отправить сотрудников в неоплачиваемый отпуск | force employees to go on unpaid leave |
Игорь Миг | отправиться в отпуск | take a leave of absence |
gen. | отправиться в отпуск | leave for vacation (The family had just left for a vacation in the Bahamas. – cambridge.org dimock) |
gen. | отправиться в отпуск | go on holiday |
gen. | отправлять в отпуск | place on leave (Taras) |
gen. | отправлять в отпуск | put on leave (Taras) |
gen. | отправлять в отпуск без содержания | furlough (Alexander Demidov) |
gen. | отправляться в отпуск | start off upon a holiday (on an expedition, etc., и т.д.) |
gen. | отправляться в отпуск | start off on a holiday (on an expedition, etc., и т.д.) |
gen. | отправляться в отпуск | leave for one's holidays (for one's honeymoon, etc., и т.д.) |
gen. | отпуск без оплаты содержания | time off without pay (Рина Грант) |
gen. | отпуск без содержания | stand down (ситуация временного отстранения работников от исполняемых работ без выплаты содержания. термин распространён главным образом в австралии.: a number of hotel quarantine workers in victoria, australia, have been stood down on full pay after refusing to get the 'coronavirus vaccine' akrivobo) |
gen. | отпуск без сохранения | leave without pay (Alexander Demidov) |
gen. | отпуск без сохранения заработной платы | unpaid leave of absence (неоплачиваемый Lavrov) |
gen. | отпуск без сохранения содержания | furlough (A short or long term period of unpaid leave for employees of a company or government agency, usually resulting from adverse economic conditions. It is usually an alternative to massive layoffs. Due to mandatory sequester cuts, the US Department of Defense recently began delivering forced furlough days from now until September, causing workers to take 11 unpaid days and lose 20% of their income during this time period. BD Alexander Demidov) |
gen. | отпуск без сохранения содержания | leave without pay |
gen. | отпуск в своей стране | staycation (UK holidaymakers opt for a staycation in Britain. Andrew Goff) |
gen. | отпуск в связи с отцовством | paternity leave (отпуск, предоставляемый отцу ребенка для присутствия на родах и ухода за ребёнком в течение первых дней после его рождения kee46) |
gen. | отпуск в связи со смертью | bereavement leave (triumfov) |
gen. | отпуск в связи со смертью члена семьи | grievance leave (или близкого человека Arky) |
gen. | отпуск в связи со смертью члена семьи | Bereavement Leave (Interex) |
gen. | отпуск, включающий два воскресенья | clergyman's week |
gen. | отпуск денежных сумм по числу людей | capitation grant |
gen. | отпуск для отца | paternity leave (по уходу за новорождённым; Paternity leave is the time a father takes off work at the birth or adoption of a child. Val_Ships) |
gen. | отпуск для отца (по уходу за новорождённым | paternity leave (Paternity leave is the time a father takes off work at the birth or adoption of a child. Val_Ships) |
gen. | отпуск для поправления здоровья | sick leave |
gen. | отпуск для учёбы | study leave (markushe) |
gen. | отпуск дома | staycation (Turn off your phone and computer—you’re on staycation, remember? ssn) |
gen. | отпуск товаров за границу | exportation |
gen. | отпуск товара за границу | export |
gen. | отпуск за счёт государства | stay at her majesty's pleasure (prison sentence Andrew Goff) |
gen. | отпуск из-за стресса | mental health leave (Reasons for taking mental health leave may vary, but the issue is that the employee has too much stress in their life in order to do their job properly. Никита Лисовский) |
gen. | отпуск из-за стресса | stress leave (In Canada, stress leave comes under the same umbrella as sick leave. Никита Лисовский) |
gen. | отпуск леса на починку дома | house bote |
gen. | отпуск материалов | material release (VictorMashkovtsev) |
gen. | отпуск на берег | shore leave |
gen. | отпуск на ведение научных исследований | research leave |
gen. | отпуск на волю | emancipation |
gen. | отпуск на горнолыжном курорте | skiing vacation (denghu) |
gen. | отпуск на дому | staycation (Artjaazz) |
gen. | отпуск на отдых и восстановление сил | R&R leave (Andrew052) |
gen. | отпуск на отдых и восстановление сил | Rest and Recuperation leave (Andrew052) |
gen. | отпуск на сторону | release to third party (Alexander Demidov) |
gen. | отпуск необходимого топлива | fire bote |
gen. | отпуск пациентам | dispensation (Alexander Demidov) |
gen. | отпуск письменного документа | protocol |
gen. | отпуск по беременности и родам | maternity leave (a period of time when a woman temporarily leaves her job to have a baby. OALD. Karen will be on maternity leave next month. LDOCE. I. maternity leave UK US noun [uncountable] time before and after the birth of a baby when a woman is allowed to be away from her job II. maternity/paternity/parental/leave phrase a period of time away from a job because you or your partner has just had a baby She worries that if she takes time off for maternity leave her career will suffer. MED Alexander Demidov) |
gen. | отпуск по болезни | sick leave |
gen. | отпуск по болезни | medical leave (ЛВ) |
gen. | отпуск по болезни | sick-leave |
gen. | отпуск по болезни и обеспечению безопасности | safe and sick leave (Eugene_Chel) |
gen. | отпуск по временной нетрудоспособности | disability leave (Taras) |
gen. | отпуск по временной нетрудоспособности | sick-leave (Lavrov) |
Gruzovik | отпуск по домашним обстоятельствам | compassionate leave |
gen. | отпуск по личным обстоятельствам | personal leave (Excused (and generally unpaid) leave for unexpected (such as accident or sickness) or expected (anniversaries, birthdays, marriage) events important to the individual. КГА) |
gen. | отпуск по нетрудоспособности | sick leave (kee46) |
gen. | отпуск по причине стресса | mental health leave (Никита Лисовский) |
gen. | отпуск по причине стресса | stress leave (Никита Лисовский) |
gen. | отпуск по причине эмоционального потрясения | emotional leave (driven) |
gen. | отпуск по семейным обстоятельствам | family vacation (Andrey Truhachev) |
gen. | отпуск по семейным обстоятельствам | family leave (ЛВ) |
gen. | отпуск по состоянию здоровья | health leave (Aly19) |
gen. | отпуск по состоянию здоровья | medical leave (maystay) |
gen. | отпуск по состоянию здоровья | Disability leave (Andy) |
gen. | отпуск по трудоустройству | employment leave (особый вид отпуска, который работник может взять, чтобы решать свои проблемы по поиску нового места работы, для обучения новой специальности, прохождения собеседования и т.д. Turbulentny) |
gen. | отпуск по усыновлению | adoptive parents' leave (Crow Jane) |
gen. | отпуск по уходу за больным | carer's leave (Stingray_FM) |
gen. | отпуск по уходу за ребёнком | leave to care for a child (pelipejchenko) |
Игорь Миг | отпуск по уходу за ребёнком | paid leave for new parents |
gen. | отпуск по уходу за ребёнком | leave for childcare (kopeika) |
gen. | отпуск по уходу за ребёнком в связи с его рождением или усыновлением | maternity or paternity or adoption leave (Lavrov) |
gen. | отпуск по уходу за ребёнком для воспитания малолетних детей | parental leave (What is the difference between a maternity or paternity leave and a parental leave? Maternity leave is for biological mothers only. You take it while you are pregnant and after the baby is born. You can take a parental leave after your maternity leave. Alexander Demidov) |
gen. | отпуск по уходу за ребёнком до достижения им возраста трёх лет | three years' parental leave (Alexander Demidov) |
gen. | отпуск по уходу за ребёнком до достижения им трёхлетнего возраста | on leave to attend to a child up to the age of three years (ABelonogov) |
gen. | отпуск по уходу за членами семьи | family medical leave (Кунделев) |
gen. | отпуск, предоставляемый каждый седьмой год | sabbatical leave (напр., для научной работы) |
gen. | отпуск препаратов пациенту | dispensation (Alexander Demidov) |
gen. | отпуск при заключении брака | marriage leave (напр. gouv.qc.ca Aiduza) |
gen. | отпуск принёс мне огромную пользу | the holiday did me a worlds of good |
gen. | отпуск принёс мне огромную пользу | the holiday did me a world of good |
gen. | отпуск проведённый в деревне на берегу моря | country-cum-sea holiday |
gen. | отпуск, проведённый в турпоходе | walking holiday |
gen. | отпуск, проведённый дома | staycation (из-за отсутствия денег на путешествие Anglophile) |
gen. | отпуск пропал из-за плохой погоды | the holidays were spoilt by bad weather |
gen. | отпуск с активным отдыхом | adventure holiday (SergeyL) |
gen. | отпуск с сохранением должности и заработной платы | paid leave (proz.com Dimash) |
gen. | отпуск с сохранением места работы | job-protected leave (HarryWharton&Co) |
gen. | отпуск, связанный с активным отдыхом | adventure holiday (SergeyL) |
therm.eng. | отпуск электроэнергии со станции | plant output |
therm.eng. | отпуск энергии с базовой станции | base-load station output |
therm.eng. | отпуск энергии со станции при базовой нагрузке | base-load station output |
gen. | отпустить на вынужденный отпуск | send on mandatory leave (Rufat) |
gen. | оформлять отпуск | file a vacation leave (GothamQueen) |
gen. | очередной отпуск | annual holiday |
gen. | очерёдность предоставления отпусков | sequence of granting leave |
gen. | очерёдность предоставления отпусков | leave roster (Alexander Demidov) |
gen. | пасхальный отпуск | Easter break (Andrey Truhachev) |
gen. | пасхальный отпуск | Easter holiday (Andrey Truhachev) |
gen. | пасхальный отпуск | Easter vacation (Andrey Truhachev) |
gen. | планировать отпуск | plan having a holiday (laying out gardens and parks, rebuilding the town, etc., и т.д.) |
gen. | подавать заявление о предоставлении отпуска / отгула | file for a vacation leave (My boss sent me through a whole-day worth of red tape to get approval on a half-day vacation.) |
gen. | подавать заявление об отпуске | book a holiday (oleks_aka_doe) |
gen. | подавать заявление об отпуске | book a vacation (oleks_aka_doe) |
gen. | подать заявление об отпуске по всей форме | go through the formality of asking for a leave of absence |
gen. | податься в отпуск | start off upon a holiday (on an expedition, etc., и т.д.) |
gen. | податься в отпуск | start off on a holiday (on an expedition, etc., и т.д.) |
gen. | подписка на периодические издания на время отпуска или каникул | vacation subscription |
gen. | поездка в отпуск без женщин | mancation (неол. katrinna-m) |
gen. | поехали в следующий отпуск вместе | come away with me on my next holiday |
gen. | поехать в отпуск | take a vacation (в знач. "устроить себе отпуск": We did it! We finally took a vacation. Road tripped from Michigan to
Hattiesburg, then New Orleans, to Stone Fort, and then back home. 4uzhoj) |
gen. | поехать в отпуск | leave for vacation (The family had just left for a vacation in the Bahamas. – cambridge.org dimock) |
gen. | поехать в отпуск | go on vacation (ART Vancouver) |
Игорь Миг | пойти в отпуск | take a leave of absence |
gen. | пойти в отпуск | go on leave |
gen. | пока он был в отпуске, у него накопилась корреспонденция | his mail has been piling up while he has been on holiday |
gen. | полезный отпуск | net supply (e.g., of electricity Alexander Demidov) |
gen. | полезный отпуск электрической энергии | net electricity supply (AD Alexander Demidov) |
gen. | политика в отношении отпусков по болезни | sick leave policy (Technical) |
gen. | получить отпуск | get a leave |
gen. | получить отпуск | be granted a leave (A.Rezvov) |
gen. | получить отпуск | get leave |
gen. | получить отпуск для поездки домой | get leave to go home |
gen. | поработать в отпуске | take a working holiday (as a volunteer, without pay, or to upgrade one's employment skills ART Vancouver) |
gen. | порционный отпуск | cup-on-saucer filling (кофе при розливе через кофеварку Viacheslav Volkov) |
gen. | после отпуска он помолодел | that vacation has rejuvenated him |
gen. | последний отпуск серьёзно истощил мой счёт в банке | that last holiday has seriously depleted my bank account |
Makarov. | потратить впустую летний отпуск | moon away one's summer holidays |
gen. | Правила отпуска древесины на корню в лесах СССР | Rules for Distributing Standing Timber in Forests of the USSR (W.B. Simons ABelonogov) |
Игорь Миг | право на оплачиваемый отпуск по уходу за ребёнком | right to take paid leave after childbirth |
gen. | право на отпуск | entitlement to leave (Alexander Demidov) |
gen. | право на отпуск | entitlement to furlough (военным) |
Игорь Миг | право на оплачиваемый отпуск по беременности и родам | right to take paid leave after childbirth |
gen. | праздничные дни или отпуск, проведённые дома из-за отсутствия денег на путешествие | staycation (Taras) |
gen. | предоставить отпуск | give a leave |
gen. | предоставление отпуска | granting vacation (Morning93) |
gen. | предоставление отпуска | holiday entitlement (Alexander Demidov) |
gen. | предоставление отпуска | dismission |
gen. | предоставление отпуска | dismissal |
gen. | предоставление отпуска без сохранения заработной платы | granting unpaid leave (Msspoltavets) |
gen. | препарат рецептурного отпуска | Rx drug ("Rx" is often used as a short form for prescription drug in North America. It is an abbreviation for the Latin "recipe", an imperative form of "recipere", meaning "take". WK Alexander Demidov) |
gen. | препарат рецептурного отпуска | prescription drug (a drug that is available only with written instructions from a doctor or dentist to a pharmacist. WN3. A prescription drug (also prescription medication or prescription medicine) is a pharmaceutical drug that legally requires a medical prescription to be dispensed. In contrast, over-the-counter drugs can be obtained without a prescription. The reason for this difference in substance control is the potential scope of misuse, from drug abuse to practicing medicine without a license and without sufficient education. Different jurisdictions have different definitions of what constitutes a prescription drug. WK Alexander Demidov) |
gen. | прервать отпуск | stop smb.'s leave (holidays, smb.'s visit, etc., и т.д.) |
gen. | прервать свой отпуск | cut short one's vacation (US – in British English "holiday" bookworm) |
gen. | прервать свой отпуск | cut short one's holiday (British English; US has "vacation" bookworm) |
gen. | приказ о вызове из отпуска всех государственных служащих | an order to recall all officials from leave |
gen. | приказ о вызове из отпуска всех государственных служащих | an order to recall all officials from leave |
gen. | принудительный отпуск | compulsory leave (SWexler) |
gen. | пришло время отпусков с ежегодным отливом населения из городов | vacation came, with its annual exodus from the city |
gen. | проведение отпуска | holidaymaking (alexghost) |
gen. | провести весь свой отпуск за книгами | spend one's holidays in reading |
gen. | провести весь свой отпуск за чтением | spend one's holidays in reading |
gen. | провести отпуск в городе | take a city break (в отличие, напр., от традиционной поездки на море Olga Fomicheva) |
gen. | провести отпуск в туристической поездке по Непалу | trek in Nepal for a holiday |
gen. | провести отпуск дома | staycation (to take a staycation 'More) |
gen. | провести отпуск каникулы и т.п. на побережье | stay at the seaside |
gen. | провести свой отпуск в | take one's holidays in (источник dimock) |
gen. | проводить отпуск | vacate |
gen. | проводить отпуск | holiday |
gen. | проводить отпуск в деревне | rest in the country (in the mountains, on the sea-shore, etc., и т.д.) |
gen. | проводить отпуск в своей стране | staycation (to take a staycation; (Britain, Ireland) To take a holiday in one's own country as opposed to travelling abroad. (US) To spend a vacation at one's own home without other overnight accommodation. 'More) |
gen. | проводить отпуск дома | staycation (to take a staycation 'More) |
gen. | проводить отпуск на свежем воздухе | go camping (в палатке) |
gen. | проводить свой отпуск в | take one's holidays in (источник dimock) |
Игорь Миг | проводящий свой отпуск | vacationing |
gen. | провёл отпуск во Флориде | he vacationed in Florida on |
gen. | провёл отпуск во Флориде | he vacationed at Florida on |
gen. | продлить отпуск | extend one's leave (smb.'s visit, etc., и т.д.) |
gen. | продлить отпуск | extend leave (кому-либо) |
gen. | продолжительность основного отпуска | holiday entitlement (Alexander Demidov) |
gen. | промечтать протратить впустую летний отпуск | moon away away summer holidays |
gen. | промечтать потратить впустую летний отпуск | moon away summer holidays (два часа) |
gen. | просить об отпуске | apply for furlough |
gen. | просрочить отпуск | exceed leave |
Gruzovik | просрочка отпуска | absence over leave |
gen. | пункт отпуска | distribution outlet (Alexander Demidov) |
gen. | "рабочий" отпуск | working vacation (It'll be like a vacation, a "working" vacation) |
gen. | рабочий отпуск | workation (Andy) |
gen. | разрешающий отпуск | dismissive |
gen. | разрешённый отпуск | leave of absence (Mio) |
gen. | регулировать время отпусков | stagger |
gen. | резервы на оплату отпусков | provisions for vacation pay (snugbug) |
gen. | рекомендовать кому-л. взять отпуск | recommend smb. to take a holiday (to confess, to do what he says, to take the doctor's advice, to try these pills, to consult smb., etc., и т.д.) |
gen. | решить относительно отпуска | decide about the holidays |
gen. | ситуация, когда человек проводит отпуск в родной стране | staycation (т. к. на поездку за границу у него нет денег: I have decided that either I have to go on holiday abroad or I have to choose staycation Taras) |
gen. | скопить несколько фунтов на отпуск | scrape together a few pounds for a holiday |
gen. | сможем мы позволить себе поехать всей семьёй в отпуск за границу? | shall we be able to afford to take the whole family abroad for our holiday? |
gen. | снимать отпуски с письменных документов | protocol |
gen. | снимать отпуски с протоколов | protocol |
gen. | снимать отпуски со сделок | protocol |
gen. | собирать деньги на отпуск | raise funds for a holiday (money for the trip, money for a new undertaking, etc., и т.д.) |
gen. | собираться в отпуск | get ready to go on vacation |
gen. | советовать кому-л. взять отпуск | recommend smb. to take a holiday (to confess, to do what he says, to take the doctor's advice, to try these pills, to consult smb., etc., и т.д.) |
gen. | советую вам взять отпуск | I recommend you to take a holiday |
gen. | согласование отпусков | leave approvals (Ремедиос_П) |
vulg. | сокращение отпуска | hols |
gen. | солдат, имеющий краткосрочный отпуск | a soldier on a pass |
gen. | студент в академическом отпуске | stop out |
gen. | схема отпусков | leave schedule (график, отражающий периоды, на которые у отдельных работников запланированы отпуска; составляется работодателем с учётом пожеланий работников; обычно охватывает один год kee46) |
gen. | считаться в отпуску | be recorded as in context of calculation or official records on leave |
gen. | творческий отпуск | creative reprieve (из автобиографии рок-музыканта freekycleen) |
gen. | трёхнедельный отпуск | three weeks' leave (Andrey Truhachev) |
gen. | у меня в этом году не будет отпуска. – Тебе не повезло! | I'm not getting a holiday this year. – Hard lines on you! |
gen. | у меня кончился отпуск | my leave is up |
gen. | у него всё ещё неопределённые планы на отпуск | his holiday plans are still uncertain |
gen. | у неё отпуск по болезни | she is on sick leave |
Gruzovik | убывать в отпуск | go on leave |
gen. | убыть в отпуск | go on leave |
gen. | уволить в отпуск | grant leave of absence |
gen. | уволить в отпуск | give a holiday |
gen. | увольнение в отпуск | granting leave of absence |
Gruzovik | увольнение в отпуск | the granting of a leave of absence |
gen. | увольнять в отпуск | grant leave of absence |
Gruzovik | увольнять в отпуск | give a holiday |
gen. | увольнять в отпуск | furlough |
gen. | уезжать в отпуск | leave for one's holidays (for one's honeymoon, etc., и т.д.) |
gen. | уехать в отпуск | retire for vacations (в художественной лит-ре; It was an ancient town connected to Rome by the Appian Way, a place where the richer folk retired for vacations along the coast 4uzhoj) |
gen. | уехать в отпуск | get away for the holidays (for a short while, for an hour, etc., и т.д.) |
gen. | уехать в отпуск | be away on holiday (на каникулы) |
gen. | уехать в отпуск | go off on holiday (из города: It's the summer and people go off on holiday and dump their pets. We can't take any rabbits or cats in right now, we're currently at capacity. ART Vancouver) |
gen. | уехать в отпуск | go on vacation (Drozdova) |
Игорь Миг | уйти в декретный отпуск | take paid leave after childbirth |
gen. | уйти в отпуск | go on vacation (ART Vancouver) |
gen. | уйти в отпуск | be granted a leave (A.Rezvov) |
gen. | уйти в отпуск | take a vacation (ART Vancouver) |
gen. | уйти в отпуск | leave on vacation |
gen. | уйти в отпуск | go on holidays (ART Vancouver) |
gen. | уйти в отпуск на целый месяц | take the entire month off (ART Vancouver) |
gen. | укатить в отпуск | start off upon a holiday (on an expedition, etc., и т.д.) |
gen. | укатить в отпуск | start off on a holiday (on an expedition, etc., и т.д.) |
gen. | укатить в отпуск | hit the road for vacations (Most senators have already hit the road for their Christmas vacations, so full negotiations between the upper and lower chamber seem unlikely. 4uzhoj) |
gen. | улетать в отпуск | leave for vacation (Ying) |
gen. | устроить себе отпуск | take a vacation (We decided to take a little vacation. 4uzhoj) |
gen. | ухитриться получить несколько лишних дней отпуска | wangle a few day's extra leave |
gen. | уходить в декретный отпуск | leave on maternity leave (Tamerlane) |
gen. | уходить в декретный отпуск | go on maternity leave (Tamerlane) |
gen. | уходить в декретный отпуск | depart on maternity leave (Tamerlane) |
gen. | уходить в декретный отпуск | take maternity leave (E.g.: Approximately 400,000 women currently take maternity leave each year and the figure is set to rise. Denis Lebedev) |
gen. | уходить в отпуск | go on vacation (zeev) |
gen. | учебный отпуск | block release (Anglophile) |
gen. | учителя получают отпуск летом | teachers rest in the summer |
gen. | форма заявления на отпуск | Leave Requisition Form (feyana) |
gen. | шестимесячный отпуск | six months' leave |
gen. | шестинедельный отпуск | a six week's holiday |
gen. | эта болезнь губит мои планы на отпуск | this illness makes a mess of my holiday |
gen. | эта болезнь мешает моим планы на отпуск | this illness makes a mess of my holiday plans |
gen. | эта болезнь перечёркивает мои планы на отпуск | this illness makes a mess of my holiday plans |
gen. | эта болезнь портит мои планы на отпуск | this illness makes a mess of my holiday |
gen. | я беру длительный отпуск за свой счёт | I'm taking a career-break (mariakn) |
gen. | я в отпуске | I'm off for a holiday (Olga Fomicheva) |
gen. | я вряд ли и т.д. смогу позволить себе уехать в отпуск | I can hardly ill, well, etc. afford to go away for a holiday |
gen. | я вряд ли и т.д. смогу позволить себе уехать в отпуск | I can scarcely ill, well, etc. afford to go away for a holiday |
gen. | я вряд ли и т.д. смогу разрешить себе уехать в отпуск | I can hardly ill, well, etc. afford to go away for a holiday |
gen. | я вряд ли и т.д. смогу разрешить себе уехать в отпуск | I can scarcely ill, well, etc. afford to go away for a holiday |
gen. | я должен отложить свой отпуск, пока погода не улучшится | I have to put my vacation on ice until the weather turns good |
gen. | я должен согласовать свой отпуск с вашим | I must fit my holidays in with yours |
gen. | я люблю, чтобы уже за месяц до отпуска всё было решено | I like to get all arrangements for a holiday tied up a month in advance |
gen. | я намерен провести предстоящий отпуск здесь | I am planning on spending the coming holidays here |
gen. | я планирую провести отпуск на даче | I'm going to have my holiday in the country (алла Мил) |
gen. | я получил отпуск на месяц | got a month's leave |