Subject | Russian | English |
idiom. | а ларчик просто открывался | it was as obvious as the nose on one's face (VLZ_58) |
idiom. | а ларчик просто открывался | the solution was as plain as day (VLZ_58) |
Makarov. | билетная касса открывается за 15 минут перед отправлением каждого поезда | the Booking Office is open 15 minutes before the departure of each train |
gen. | в архитектуре сейчас открывается новое поле деятельности | a new area of architecture is aborning |
gen. | в котором часу вы открываете? | what hour do you open? |
gen. | в котором часу вы открываетесь? | what hour do you open? |
tech. | вентиль открывается | the gate opens (проводит) |
Makarov. | вентиль открывается | gate opens (проводит) |
Makarov. | вновь открывать | open again |
gen. | вновь открывать | reopen |
gen. | вновь открывать магазин | reopen a shop |
law | вновь открываться | reopen |
gen. | возвышенность, с которой открывается вид на всю округу | a sightly eminence |
inf. | Ворота не хотят открываться | the gate doesn't want to open. |
gen. | все эти двери должны открываться одним ключом | all these doors should be passed with one key |
mech. | Выпускной клапан открывается, и цикл повторяется | the escape valve drops open and the cycle begins to repeat |
O&G, tengiz. | давление заставляет открываться | Pressure-Tends-to-Open (конфигурация затвора регулирующего клапана Yeldar Azanbayev) |
O&G, tengiz. | "давление заставляет открываться" | pressure-tends-to-open |
Makarov. | дверь не открывается | the door won't open |
gen. | дверь не открывается | the door is stiff |
gen. | дверь никак не открывается | the door will not open |
Makarov. | дверь никак не открывалась | the door wouldn't open |
Makarov. | дверь никак не открывалась | the door just wouldn't open |
busin. | дверь открывается в одну сторону | door shall swing outwards |
tech. | дверь открывается внутрь | door swings inward |
gen. | дверь открывается внутрь | the door swings inward |
Makarov. | дверь открывается внутрь или наружу | the door swings inward or outward |
gen. | дверь открывается изнутри | the door opens from within |
Makarov. | дверь открывается наружу | the door opens outward |
tech. | дверь открывается наружу | door swings outward |
gen. | дверь открывается наружу | the door swings outward |
gen. | дверь открывается наружу | the door opens from the inside |
Makarov. | дверь открывалась с трудом | the door was rather stiff |
gen. | ещё не пускают, двери открываются только в 8 часов | it's too early to go in, the doors don't open till 8 o'clock |
Makarov. | из комнаты открывается прекрасный вид на океан | the room commands a beautiful view of the ocean |
Makarov. | из окна открывается прекрасный вид | the window commands a fine view |
Makarov. | из окна открывается хороший вид | the room has a nice outlook |
gen. | из окна открывался прекрасный вид | the window commanded a lovely view |
gen. | исправить ящик, чтобы он легче открывался | ease a drawer |
O&G, sakh. | клапан открывается в режиме обратной промывки | valve to open in backwash mode |
slang | когда ваш гаджет типа словил wifi сигнал,но реально ничего не грузится и никакие страницы не открываются | Lie-Fi (CRINKUM-CRANKUM) |
Makarov. | кран не открывается | the tap won't turn (и не закрывается) |
Makarov. | кран не открывается | tap won't turn (и не закрывается) |
gen. | магазин открывается в десять часов | the store opens at ten o'clock |
Makarov. | магазин открывается в 9 утра | the shop opens at 9 a.m. |
Makarov. | магазин открывается только в 11 часов | the shop doesn't open until eleven |
gen. | магазин открывается только в 11 часов | the shop doesn't open until eleven |
Makarov. | местность открывалась перед нами во всём своём великолепии | country lay before us in splendour and beauty |
Makarov. | местность открывалась перед нами во всём своём великолепии | the country lay before us in splendour and beauty |
gen. | местность открывалась перед нами во всём своём великолепии | the country lay before us in splendor and beauty |
trav. | место, откуда открывается красивый вид | viewpoint (One place in Metro Vancouver I’ve never visited is Barnston Island – until now. Took the free ferry for an easy, safe and spectacular 10km bike ride. Several gorgeous viewpoints of the Mighty Fraser River and beyond. twitter.com ART Vancouver) |
O&G, sakh.a. | начинает открываться | drifting open |
gen. | не до конца открываться | not to open fully (while my car was parked on the road outside work it seems someone backed into it and damaged the bodywork significantly which has also caused the passenger door not to open fully. -- не до конца открывается (Reddit) ART Vancouver) |
Makarov. | неожиданно открывать | burst onto (что-либо) |
Makarov. | неожиданно открывать | burst upon (что-либо) |
Makarov. | неожиданно открывать | burst on (что-либо) |
Makarov. | неожиданно открываться | fly open |
Makarov. | окна открываются редко или вообще не открываются | the windows are rarely or never opened |
Makarov. | окна открываются редко или вообще никогда | the windows are rarely or never opened |
Makarov. | окно заело, не открывается | the window has jammed, I can't open it |
gen. | окно заело, не открывается | the window has jammed, I can't open it |
gen. | он нервно открывал и закрывал книгу | he opened and shut the book nervously |
Makarov. | отверстие открывается и закрывается с достаточной скоростью | the orifice is opened and closed with sufficient rapidity |
Makarov. | отверстие открывается и закрывается с достаточной скоростью | orifice is opened and closed with sufficient rapidity |
cliche. | открывается вид на | there is a view over (There are two golf courses and from Compton Acres gardens there is a superb view over the harbour. (AA Illustrated Guide to Britain) -- открывается великолепный вид на гавань ART Vancouver) |
gen. | открывается вовнутрь | open inwards (о двери; I've noticed that in most homes, the entry doors open inwards. Val_Ships) |
gen. | открывается вовнутрь | open inward (or inwards Val_Ships) |
gen. | открывается наружу | open outwards (о двери; I'm originally from Finland where doors open outwards. Val_Ships) |
abbr. | открывается при аварии | F.O. (fail opened Bobrovska) |
automat. | открывается при отказе | fail open |
trav. | открывается хороший вид | commands a good view (откуда-либо: There are 172 steps to the top, which commands a good view. -- На вершину ведут 172 ступеньки, с неё открывается хороший вид. ART Vancouver) |
Makarov. | открывать аккредитив в банке | establish a letter of credit with a bank |
Makarov. | открывать аккредитив в пользу | open a letter of credit in favour of |
Makarov. | открывать аккредитив на имя | open a letter of credit in the name of |
Makarov. | открывать аккредитив на сумму | open a letter of credit for the amount of |
Makarov. | открывать аккредитив приказу | open a letter of credit to the order |
Makarov. | открывать аккредитив приказу | open a letter of credit by order |
Gruzovik, fig. | открывать Америку | peddle stale news |
Gruzovik, fig. | открывать Америку | peddle old stuff |
mil., artil. | открывать артиллерийский огонь | place gunfire |
mil., inf. | открывать артиллерийский огонь | get the guns |
gen. | открывать бал | open the ball |
gen. | открывать бал | ope the ball |
gen. | открывать бал | lead up the ball |
gen. | открывать бал | lead off a dance |
Makarov. | открывать банку | open the jar |
gen. | открывать бизнес | set up shop (Ремедиос_П) |
econ. | открывать биржу с ростом цен по сравнению с прошлым закрытием биржи | open with plusses |
progr. | открывать более широкие возможности создания средств ИИ | open up possibilities for the AI (ssn) |
Makarov. | открывать больницу | found a hospital |
Makarov. | открывать больницу | establish a hospital |
Makarov. | открывать будущее | open a prospect |
winemak. | открывать бутылку | uncork |
Makarov. | открывать бутылку | uncork a bottle |
tech. | открывать весы | open a balance |
gen. | открывать вновь | reopen |
hydr. | открывать водосброс | open a spillway |
hydr. | открывать водослив | open a spillway |
gen. | открывать воду | turn on water |
gen. | открывать воду и газ | turn on the water and gas |
astronaut. | открывать воздушные тормоза | deploy the speed brakes |
astronaut. | открывать воздушные тормоза | extend the speed brakes |
astronaut. | открывать воздушные тормоза | extend the boards |
gen. | открывать возможности | open the potential (for railwayman) |
scient. | открывать возможности | open up space for (для чего-либо A.Rezvov) |
gen. | открывать возможности | offer opportunities (Anglophile) |
Makarov. | открывать возможности | throw something open |
gen. | открывать возможности | offer the challenge (Anglophile) |
math. | открывать возможности для | open possibilities for (of) |
math. | открывать возможности для | open the door to |
math. | открывать возможности для | offer scope for |
math. | открывать возможности для | open the way for |
gen. | открывать возможность | open up opportunities (for ... – для ... washingtonpost.com Alex_Odeychuk) |
gen. | открывать возможность | open the potential (для; Selective hydrogenation through tailored catalysts for both agrochemical and commercial chemical precursors opens the potential for low energy and low waste production within both industries – by Scott Board Tamerlane) |
gen. | открывать возможность | open up potential for (для; The project opens up potential for future trail maps to be placed on bulletins and signs at parks across town – Town of Poolesville (MD, USA) Tamerlane) |
gen. | открывать все двери | open up a ton of doors (Taras) |
busin. | открывать все новые и новые магазины | roll out stores |
media. | открывать все папки в одном окне | open each folder in the same window (команда в Windows 2000) |
Makarov. | открывать встречу | open the meeting |
gen. | открывать газету | start a newspaper (a factory, a new business, etc., и т.д.) |
Makarov. | открывать глаза | unclose one's eyes |
gen. | открывать глаза | open one's eyes (one's mouth, one's lips, smb.'s hand, etc., и т.д.) |
gen. | открывать глаза | undeceive |
Makarov. | открывать кому-либо глаза на | put someone up to something (что-либо) |
gen. | открывать голову | uncover |
product. | открывать двери | open arm (Yeldar Azanbayev) |
gen. | открывать кому-л. дверь | open the door the gate, the window, etc. to (smb., и т.д.) |
gen. | открывать дверь | answer the bell |
gen. | открывать дверь | get it |
gen. | открывать дверь | open a door |
gen. | открывать дверь | answer the door |
gen. | открывать дверь | open the door (the window, a box, a gate, the book, an umbrella, etc., и т.д.) |
Makarov. | открывать дверь на звонок | answer the door-bell |
gen. | открывать дверь на звонок | answer the door |
gen. | открывать дверь на звонок | answer the bell |
Makarov. | открывать дверь на стук | answer a knock at the door |
busin. | открывать дверь настежь | swing open the door to (smb, кому-л.) |
gen. | "открывать дверь ногой" | bounce |
Makarov. | открывать дверь принудительно | force a door open (напр., при замерзании петель и т.п.) |
gen. | открывать дверь и т.д. силой | open the door the window, the gate, etc. by force |
Makarov. | открывать движение | launch a movement |
gen. | открывать дискуссию | enter into a discussion (MichaelBurov) |
gen. | открывать дискуссию | enter a discussion (MichaelBurov) |
gen. | открывать дискуссию | enter a debate (MichaelBurov) |
gen. | открывать дискуссию | open up a discussion (MichaelBurov) |
gen. | открывать дискуссию | enter into a debate (MichaelBurov) |
gen. | открывать дискуссию | open a discussion (MichaelBurov) |
fenc. | открывать дистанцию | open the distance |
gen. | открывать для себя | get hip to (More and more people are getting hip to e-banking. 4uzhoj) |
chess.term. | открывать дорогу | clear a way |
traf. | открывать дорожное заграждение | remove the road block (sankozh) |
gen. | открывать доступ | throw open |
Makarov. | открывать доступ | throw something open |
Makarov. | открывать кому-либо доступ | make someone free of something (к чему-либо) |
gen. | открывать доступ | open up (чему-либо) |
gen. | открывать кому-либо доступ | make free of (к чему-либо) |
gen. | открывать кому-л., и т.д. доступ в свой дом | throw open one's house to (smb., to the public, to all and sundry, etc.) |
Makarov. | открывать кому-либо доступ к | make someone free of something (чему-либо) |
therm.eng. | открывать дроссель | open out the throttle |
gen. | открывать душу | unbosom oneself |
gen. | открывать душу | disembosom |
gen. | открывать душу | open up (Thank you for opening up and telling me all about it. Matrena) |
gen. | открывать свою душу | lay one's heart one's chest, one's secret, one's secret feelings, etc. bare (и т.д.) |
gen. | открывать жилу | strike a lode |
Makarov. | открывать жилу | strike a vein |
Gruzovik, mining. | открывать жилу | strike a lode |
weap. | открывать заградительный огонь | place a barrage (ABelonogov) |
weap. | открывать заградительный огонь | loose the barrage (ABelonogov) |
gen. | открывать замок и т.д. для широкого доступа публики | throw a castle gardens, etc. open |
gen. | открывать замок отмычкой | pick a lock |
gen. | открывать замок отмычкой | pick |
avia. | открывать замок убранного положения | release the uplock |
gen. | открывать заново | rediscover |
gen. | открывать запор | unlatch |
obs. | открывать заранее | prediscover |
Gruzovik | открывать заседание | open a meeting |
transp. | открывать заслонку дросселя | open the throttle |
astronaut. | открывать защитную крышку стартовой шахты | open the silo |
torped. | "открывать здесь" | "open here" (надпись на упаковке) |
torped. | "открывать здесь" | "open this end" (надпись на упаковке) |
Makarov. | открывать зев | open the shed |
gen. | открывать и закрывать заседания | declare the opening and closing of meetings (обязанность председателя) |
gen. | открывать и представлять публике новое дарование | discover |
gen. | открывать игру | play first (на бильярде) |
gen. | открывать игру | call (в картах) |
astronaut. | открывать интерцепторы | put out the spoilers |
astronaut. | открывать интерцепторы | deploy the spoilers |
libr. | открывать кавычки | open the quotes |
media. | открывать каждую папку в отдельном окне | open each folder in its own window (команда в Windows 2000) |
gen. | открывать карты | show down |
gen. | открывать карты | lay out cards |
gen. | открывать кастрюлю | take the lid off a saucepan |
gen. | открывать кастрюлю | uncover a saucepan |
Gruzovik, cook. | открывать кастрюлю | uncover a saucepan |
gen. | открывать книгу на двадцать пятой странице | open the book at page 25 |
gen. | открывать кому-либо глаза на | put somebody up to (что-либо) |
Makarov. | открывать концерт | open the concert |
Makarov. | открывать кран | open a hydrant |
Makarov. | открывать кран | turn on a faucet |
Makarov. | открывать кран | turn on a hydrant |
gen. | открывать кран | turn on |
gen. | открывать кредит | allot |
gen. | открывать кредит | accredit |
gen. | открывать кредит | supply credit |
gen. | открывать кредит | have an account with (I have an account with National Bank – Национальный банк открыл мне кредит Taras) |
Gruzovik, bank. | открывать кредит | supply credit |
gen. | открывать кредит | issue a loan (Franka_LV) |
law | открывать кредит | open credit (Право международной торговли On-Line) |
Makarov. | открывать кредит на чьё-либо имя | open a credit in someone's name |
Makarov. | открывать кредит на чьё-либо имя | open someone a credit |
Gruzovik, obs. | открывать кровь | let the blood of |
gen. | открывать крышку | unscrew a cap (бутылки, фляги Taras) |
gen. | открывать крышку | raise the lid |
gen. | открывать лицо | reveal face (e.g. He removed his mask to reveal the face of a handsome young man. Soulbringer) |
refrig. | открывать люк | hatch |
avia. | открывать люк вверх | open the door upward |
avia. | открывать люк внутрь | open the door inward |
avia. | открывать люк внутрь наружу | open the door inward outward |
avia. | открывать люк наружу | open the door outward |
econ. | открывать люк перед разгрузкой | open a hatch |
econ. | открывать люки перед разгрузкой | break bulk |
gen. | открывать магазины и т.д. за границей | plant shops agencies, branch stores, etc. abroad (everywhere, all over, etc., и т.д.) |
navig. | открывать маяк | raise a light |
Makarov. | открывать мемориальную доску | unveil a memorial plaque |
voll. | открывать место | uncover territory of the field |
O&G | открывать месторождение | discover a field |
O&G | открывать месторождение | find a field |
Makarov. | открывать многообещающих учеников | discover promising scholars |
gen. | открывать на | assign to (какое-либо лицо sankozh) |
furn. | открывать на угол | open to an angle of (Bagrov) |
furn. | открывать на угол | open to an angle (Bagrov) |
voll. | открывать направление | uncover a direction |
law | открывать наследство | open the inheritance (Право международной торговли On-Line) |
Игорь Миг | открывать настежь | open wide |
gen. | открывать неведомую страну | discover an unknown land (America, an island, a new comet, a scientific law, a new gas, radium, etc., и т.д.) |
gen. | открывать неизвестную страну | discover an unknown land (America, an island, a new comet, a scientific law, a new gas, radium, etc., и т.д.) |
Makarov. | открывать несравненные возможности | open unequalled opportunities |
gen. | открывать нефть | strike oil (gold, a vein of ore, water, etc., и т.д.) |
gen. | открывать нефтяной источник | strike oil |
gen. | открывать что-либо новое | explore (для себя sankozh) |
gen. | открывать новое понимание | yield new insights into (Research based on field experiments (as opposed to the lab experiments academics have been doing for many years) is also yielding new insight into how the timing and labeling of bonuses can affect salespeople's motivation. Андрей Уманец) |
Makarov. | открывать новое предприятие | branch out |
gen. | открывать новую возможность | open up a new opportunity (Пособие "" Tayafenix) |
gen. | открывать новую главу | start afresh (Taras) |
gen. | открывать новую главу | turn over a new page (The article "Turning over a new page" discusses the rebuilding of the National Library and its collections following the Khmer Rouge occupation of 1975-9. ESD Alexander Demidov) |
gen. | открывать новую страницу | turn a new leaf (bookworm) |
gen. | открывать новую страницу | turn over a new leaf (bookworm) |
gen. | открывать новую страницу | open a new page (in the history, etc. bookworm) |
gen. | открывать новые возможности | open new doors (for twinkie) |
gen. | открывать новые возможности | open up new opportunities (Positive coatings trials open up new opportunities for Applied Graphene Materials. Come and explore with us how to leverage research to open up new opportunities for your business. Letters Apr 8: 'Pension changes open up new opportunities for scamsters'. Alexander Demidov) |
gen. | открывать новые возможности | open up new vistas |
math. | открывать новые возможности для | open up new fields of use in |
math. | открывать новые возможности для | open up fresh opportunities for |
gen. | открывать новые горизонты | explore new horizons (z484z) |
gen. | открывать новые горизонты | push boundaries (Taras) |
gen. | открывать новые горизонты | expand one's horizons (Lifestruck) |
gen. | открывать новые горизонты | broaden the horizons (Lifestruck) |
gen. | открывать новые горизонты | open up new vistas |
Makarov. | открывать новые горизонты в науке | open up new horizons in science |
gen. | открывать новые маршруты | open new routes |
gen. | открывать новые перспективы | open up new opportunities (Even though secondment could open up new opportunities for you, for some period of time you will probably have to move back to your old team and this could ... Focus on making the technology we have better and more profitable, and engage with people creating new technologies that will open up new opportunities for ... Alexander Demidov) |
gen. | открывать новые перспективы | open new prospects for (smb., пе́ред кем-л.) |
gen. | открывать новые перспективы | open up new avenues (ivoninsky) |
gen. | открывать новые перспективы | bring in new expectations (soa.iya) |
gen. | открывать новые перспективы | open up new vistas |
polit. | открывать новые перспективы сотрудничества | open new vistas of cooperation (ssn) |
gen. | открывать новые рейсы | open new routes |
gen. | открывать новый вуз | open a new college |
Gruzovik, ed. | открывать новый вуз | open a new college |
gen. | открывать новый магазин | open a new store (a small shoe shop, a new branch, a library, a mine, a well, a quarry, a shaft, a railway line, etc., и т.д.) |
gen. | открывать новый метод | find a new method (a new island, America, etc., и т.д.) |
gen. | открывать кому-л. новый мир | open up a new world to (smb., Japan to the Western world, a country to trade, etc., и т.д.) |
Makarov. | открывать новый музей | open a new museum |
Makarov. | открывать новый парк | open a new park |
Makarov. | открывать новый парк | open new park |
IT | открывать новый файл | open new file |
gen. | открывать обсуждение | enter into a debate (MichaelBurov) |
gen. | открывать обсуждение | enter into a discussion (MichaelBurov) |
gen. | открывать обсуждение | enter a discussion (MichaelBurov) |
gen. | открывать обсуждение | enter a debate (MichaelBurov) |
gen. | открывать обсуждение | open up a discussion (MichaelBurov) |
gen. | открывать обсуждение | open a discussion (MichaelBurov) |
gen. | открывать общественные парки для широкой публики по воскресеньям | throw open the public parks on Sundays |
Makarov. | открывать объятия | open one's arms |
gen. | открывать объятия | spread one's arms |
Gruzovik | открывать объятия | open one's arms |
gen. | открывать объятия | ope out one's arms |
gen. | открывать объятия | open out one's arms |
gen. | открывать объятия | open arms |
gen. | открывать огонь | engage sb. militarily (In one report from 1947, an informant told an agent that aliens were other-dimensional and that their craft were empty and remote-controlled. Further, they were here for peaceful means, and we should never engage them militarily. coasttocoastam.com ART Vancouver) |
Makarov. | открывать огонь | deliver fire |
Makarov., mil. | открывать огонь | take a crack |
Makarov., mil. | открывать огонь | open a fire |
mil., inf. | открывать огонь | take a crack (at, по) |
gen. | открывать огонь | engage |
gen. | открывать огонь | turn loose |
gen. | открывать огонь | open fire (on smth., smb., по чему́-л., кому́-л.) |
gen. | открывать огонь без предупреждения | shoot on sight |
mil. | открывать огонь из крупнокалиберного автоматического оружия | open fire with high-caliber automatic weapons (англ. цитата – из статьи в газете Los Angeles Times Alex_Odeychuk) |
gen. | открывать огонь на поражение | shoot on sight (в контексте: The guards were ordered to shoot on sight anyone who tried to escape.) |
mil. | открывать огонь первым | fire first |
mil. | открывать огонь по | take on |
mil., artil. | открывать огонь по вызову | answer a call (сигналу) |
mil., artil. | открывать огонь по вызову | answer calls for fire (сигналу) |
mil. | открывать огонь по вызову | bring in fire |
mil. | открывать огонь по вызову | answer a call for fire |
mil. | открывать огонь по противнику | fire in anger |
mil. | открывать огонь по сигналу | bring in fire |
mil. | открывать огонь по сигналу | answer a call for fire |
mil. | открывать огонь по цели | engage the target |
mil. | открывать огонь по цели | take the target under fire |
mil. | открывать огонь по цели | take the target |
media. | открывать одним щелчком | single-click to open an item (point to select) |
Makarov. | открывать окно | open a window |
gen. | открывать окно | open the window |
gen. | открывать окно | pull down a window (в автомобиле Ремедиос_П) |
Makarov. | открывать окно | roll down a window (в автомобиле) |
gen. | открывать окно | set the window the door, the gates, etc. open (и т.д.) |
Makarov. | открывать окно транспортного средства с помощью вращения ручки | wind down (при этом окно плавно опускается вниз) |
gen. | открывать отмычкой | lockpick (sankozh) |
law | открывать охотничий или рыболовный сезон | open season (Право международной торговли On-Line) |
gen. | открывать пакет | open a parcel (a letter, the mail, etc., и т.д.) |
gen. | открывать памятник | unveil a monument |
transp. | открывать машину перед разгрузкой | break bulk |
gen. | открывать перспективных учеников | discover promising scholars |
gen. | открывать перспективу | open a prospect |
Makarov. | открывать перспективу | open prospect |
gen. | открывать перспективу | open a prospect (будущее) |
seism. | открывать перспективу | offer challenge |
dipl. | открывать перспективы | offer a challenge |
qual.cont. | открывать перспективы | offer challenge |
econ. | открывать перспективы | offer the challenge |
el. | открывать повторно | reopen (напр. файл) |
econ. | открывать подписку на акции | invite application for shares |
econ. | открывать подписку на акции | invite applications for shares |
gen. | открывать подписку на акции | invite tenders |
Makarov., econ. | открывать подписку на акции или облигации | invite tenders |
bank. | открывать подписку на заём | offer a loan for subscription |
fin. | открывать подписку на заём | invite tenders |
gen. | открывать подписку на облигации | invite tenders |
Makarov. | открывать посылку | unwrap a parcel |
Makarov. | открывать посылку | open a parcel |
Makarov. | открывать правду | reveal truth |
gen. | открывать правду | disillusionize |
gen. | открывать правду | disillusion |
Makarov. | открывать предприятие | start an enterprise |
gen. | открывать прения | open the debate |
polit. | открывать прения по вопросу | enter upon ventilation of a question (ssn) |
gen. | открывать производство | set up shop (trtrtr) |
gen. | открывать простор для | leave wide room for (Lavrov) |
Makarov. | открывать простор для воображения | give free scope to one's imagination |
Makarov. | открывать простор для воображения | give full scope to one's imagination |
gen. | открывать простор для воображения | give full scope to imagination |
gen. | открывать простор для воображения | give free scope to imagination |
Makarov. | открывать простор для фантазии | give free scope to one's imagination |
Makarov. | открывать простор для фантазии | give full scope to one's imagination |
gen. | открывать простор для фантазии | give full scope to imagination |
mil., tech. | открывать проход в заграждении для разведывательной группы | open a lane for a patrol |
gen. | открывать путь | be a passport to (к Anglophile) |
gen. | открывать путь | give access (alemaster) |
Makarov., inf. | открывать путь | give the greenlight |
Makarov. | открывать путь | be a passport to (в, к) |
gen. | открывать путь | open the door |
gen. | открывать путь | lay a way an underground passage, etc. open (и т.д.) |
gen. | открывать путь в дом | admit to the house (to the cellar, to the garden, etc., и т.д.) |
math. | открывать путь к | open the way to |
gen. | открывать путь к | point the way to (towards) The identification of risk and the reasons for high risk may then point the way towards meaningful and constructive attempts to intervene Tamerlane) |
gen. | открывать ранее неизвестные стороны | bring out the unknown side (напр., натуры человека; источник dimock) |
gen. | открывать рот под музыку | lip-sync (Энигма) |
gen. | открывать рот, чтобы вздохнуть | gasp |
gen. | открывать рублёвый счёт | open a rouble account |
gen. | открывать что-л. с помощью науки | discover smth. scientifically |
fig.of.sp. | открывать свои карты | table cards |
fig. | открывать свои карты | show hand |
gen. | открывать свои намерения | reveal intentions |
Gruzovik | открывать свои намерения | reveal one's intentions |
gen. | открывать свои подлинные чувства | give away one's true feelings |
gen. | открывать свои помыслы | bare thoughts (Andrey Truhachev) |
gen. | открывать свою душу | unbosom oneself to (кому-либо) |
gen. | открывать сезон | open |
gen. | открывать секрет | reveal |
Makarov. | открывать сердца | unlock hearts |
Makarov. | открывать сессию | open a session |
gen. | открывать силой | break open |
gen. | открывать силой | force open (Andrey Truhachev) |
libr. | открывать скобки | open the brackets |
construct. | открывать скрытые работы | open up hidden works (pelipejchenko) |
patents. | открывать слушание дела | open the hearing |
econ. | открывать собрание | declare a meeting opened |
busin. | открывать собрание | take the chair |
busin. | открывать собрание | open a meeting |
amer., law | открывать собрание | call to order (Право международной торговли On-Line) |
Makarov. | открывать собрание | open the meeting |
Makarov. | открывать собрание | open a public meeting |
gen. | открывать собрание | open a meeting (a dance, a ball, a debate, a conversation, negotiations, Parliament, an exhibition, etc., и т.д.) |
gen. | открывать собственное предприятие | set up in trade (in business, in law, etc., и т.д.) |
Makarov. | открывать совещание | open the meeting |
Makarov. | открывать список | top the list |
avia. | открывать створки | stow the buckets |
avia. | открывать створки | open the buckets |
avia. | открывать створку | swing the door open |
law | открывать судебное заседание | open a court (Право международной торговли On-Line) |
bank. | открывать счета без заявления клиента | open unauthorized accounts (без заявления об открытии счета, подписанного клиентом Alex_Odeychuk) |
EBRD | открывать счёт | establish an account (в банке) |
EBRD | открывать счёт | establish an account (в банке raf) |
Gruzovik, sport. | открывать счёт | open the score |
Gruzovik, sport. | открывать счёт | score first |
Makarov. | открывать счёт | establish an account |
gen. | открывать счёт в | open an account with |
Makarov. | открывать счёт в | open an account with (банке, магазине и т. п.) |
Makarov. | открывать счёт в банке | open an account at a bank |
Makarov. | открывать счёт в банке | open an account in a bank |
Makarov. | открывать счёт в банке | establish an account |
sport. | открывать счёт голам | open the scoring |
gen. | открывать счёт на чьё-л. имя | open an account in smb.'s name |
electric. | открывать счётчик | uncover a meter (sankozh) |
gen. | открывать тайну | disclose a secret (Soulbringer) |
gen. | открывать тайну | disbosom |
Gruzovik | открывать тайну | reveal a secret |
softw. | открывать такое же окно настройки | experience the same setup (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | открывать что-либо толчком | push something open |
EBRD | открывать торги | open a tender (oVoD) |
EBRD | открывать торги | open a bid (oVoD) |
gen. | открывать, управлять, превышать кредит или закрывать любой из банковских счетов | open, operate, overdraw and close any bank account (Спиридонов Н.В.) |
comp. | открывать файл | open a file |
IT | открывать файл | open file (из числа ранее существующих) |
Makarov. | открывать фестиваль | start a festival with something (чем-либо) |
invest. | открывать финансовую систему страны для иностранных инвестиций | open up the country's financial sector (CNN, 2020 Alex_Odeychuk) |
oil | открывать фонтанирующую скважину на короткое время | blow a well (для удаления воды, песка) |
slang | открывать "хавало" | shoot off one's face |
slang | открывать "хавало" | shoot off one's bazoo |
slang | открывать "хавало" | shoot off one's mouth |
gen. | открывать шампанское | pop some champagne (в ознаменование успеха Alex_Odeychuk) |
gen. | открывать шампанское | pop champagne (Taras) |
gen. | открывать широкие возможности | offer exciting possibilities |
market. | открывать широкие возможности | provide great opportunity (translator911) |
Игорь Миг | открывать широкие возможности для | provide leeway to |
gen. | открывать широкий простор | leave wide room (In the works of these older artists, it is true, the spectator may deceive himself, since their light and general indications of feeling and character leave wide room for the play of our fancies. george serebryakov) |
gen. | открывать шлюз | unsluice |
gen. | открывать шторы | draw the blinds (the curtains, за́навеси) |
transp. | открывать щель | uncover slit |
gen. | открываться в | open into |
inet. | открываться в браузере как статический ресурс | be statically opened in a browser (Alex_Odeychuk) |
gen. | открываться взору | greet |
gen. | открываться вновь | reopen |
Makarov. | открываться внутрь | open into (о дверях) |
gen. | открываться внутрь | open inwards (rompey) |
gen. | открываться изнутри | open from within (from without, снару́жи) |
Makarov. | открываться на | open on |
gen. | открываться на | ope on |
furn. | открываться на X градусов | open to X degrees (Bagrov) |
furn. | открываться на угол | open to an angle of (Bagrov) |
furn. | открываться на угол | open to an angle (Bagrov) |
construct. | открываться наружу | open outwards (Ying) |
gen. | открываться первого | open on the 1st (in January, at 12, etc., числа, и т.д.) |
gen. | открываться рано | open early (late, tomorrow, tonight, etc., и т.д.) |
Gruzovik | открываться растрескиванием | dehisce (1. botany: open at definite places, discharging seeds, pollen, or other contents, as the ripe capsules or pods of some plants; 2. medicine: rupture or break open, as a surgical wound) |
gen. | открываться со скрипом | creak open (wind-nymph) |
Makarov. | офис открывается в девять часов | the office opens at 9 |
gen. | официально открывать | inaugurate |
proverb | перед вежливостью все двери открываются | all doors open to courtesy |
gen. | перед ним открывалась блестящая карьера, его ждала блестящая карьера | he was all set for a brilliant career |
Игорь Миг | перед кем-либо открываются безграничные возможности | the sky's the limit for |
Makarov. | по сигналу "посылка" ключ открывается и пропускает выходной сигнал генератора посылки | mark signal causes the gate to pass the output of the mark oscillator |
Makarov. | по сигналу "посылка" ключ открывается и пропускает выходной сигнал генератора посылки | mark signal causes gate to pass output of mark oscillator |
IT, inf. | подменю, которое открывается после щелчка на команде другого меню | flyout menu |
mil. | позиция, с которой открывается хороший обзор | vantage point (place or position affording a good view: The hill provided the troops an excellent vantage point to scout for the enemy.) |
Makarov. | полномочия правительства открывать и закрывать каналы торговли | the government's power to shut and open the passes of trade |
Makarov. | полномочия правительства открывать и закрывать каналы торговли | government's power to shut and open the passes of trade |
tech. | преждевременно открываться | lift light (о клапане olias) |
O&G, casp. | при отказе открывается | fail open (Yeldar Azanbayev) |
O&G, casp. | при прекращении подачи воздуха открывается | air fail open (Yeldar Azanbayev) |
gen. | принудительно открывать | force open (Andrey Truhachev) |
gen. | пьеса открывается длинным монологом | the play opens with a long speech |
Makarov. | пьеса открывается прологом | the play begins with a prologue |
auto. | пятая дверь, которая может открываться как с, так и без заднего стекла | twin door (Valtranslation) |
Makarov. | ряд окон, которые одновременно закрываются или открываются с помощью специального приспособления | continuous lights |
forestr. | ряд окон, которые одновременно открываются с помощью специального приспособления | continuous light |
gen. | ряд окон, которые одновременно открываются с помощью специального приспособления | continuous lights |
gen. | с балкона открывается великолепный вид | there's a beautiful view from the balcony |
Makarov. | с возвышенностей открывается панорама города | the terrain's high points provide a panoramic view of the city |
gen. | сессия Верховного Суда открывается завтра | the Supreme Court term is opening tomorrow |
gen. | снова открываться | reopen |
gen. | там наверху открывается красивый вид | up there you will have a good view |
Makarov. | театр открывает сезон | the theatre opens the season |
econ. | торжественно открывать | inaugurate |
libr. | торжественно открывать | dedicate (библиотеку) |
gen. | торжественно открывать | unveil (памятник) |
med. | тризм, при котором челюсть не открывается | jaw locked closed (челюсть заклинило в закрытом состоянии Анастасия Беляева) |
gen. | у него постепенно открываются глаза | he is waking up to the truth |
comp., MS | Хранить и отображать список недавно открывавшихся файлов | Store and display a list of recently opened files (Windows 8 Rori) |
comp., MS | Хранить недавно открывавшиеся программы | Store recently opened programs (Windows 8 Rori) |
Игорь Миг | широко открывать | open wide |
construct. | Шпиндели задвижек должны открываться плавно | the gate valve stems should move smoothly |
Makarov. | эта дверь никак не открывается | the door will not open |
gen. | это было одно из лучших мест лондонского Сити, откуда открывался отличный вид на Фондовую биржу и Английский банк | it was one of the City's prime sites, giving a clear view of the Stock Exchange and the Bank of England |
Makarov. | это место находится высоко, и с него открывается панорама Лос Анджелеса | the terrain's high points provide a panoramic view of Los Angeles |
Makarov. | это окно никогда не открывается, кроме как летом | the window is never opened except in summer |
Makarov. | это окно открывается только летом | the window is never opened except in summer |
gen. | ящик стола никак не открывается | the drawer will not open |