DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing остановлен | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
el.аварийно остановленныйtripped
gen.авария остановила всё движениеthe wreck held up traffic
gen.автобус остановился как раз вовремя, чтобы не врезаться в стенуthe bus came to a halt just in time to avoid hitting the wall
gen.автобус остановился, чтобы высадить пассажировthe bus stopped to put down passengers
gen.автобус остановился, чтобы дать сойти ребёнкуthe bus stopped to set down a child
gen.автобус остановился, чтобы посадить детейthe bus stopped to take on some children
media.автоматическое включение паузы по управляющим сигналам, записанным на диске, при воспроизведении видеодисков с функцией РВС playback control, в этом случае на дисплее или экране появляется соответствующее обозначение, долго этот режим сохранять нежелательно и лучше переключиться на ручное управление восстановлением воспроизведения с остановленного кадраauto pause
gen.автомобиль и т.д. остановился перед домомthe car the train, the driver, etc. pulled up in front of the house (at the gate, at the station, at the next village, etc., и т.д.)
Makarov.анализ методом остановленной струиstopped-flow analysis
nucl.pow.безопасное остановленное состояниеsafe shutdown state (Phyloneer)
tech.безопасное остановленное состояниеsafe shutdown condition
el.безопасное остановленное состояниеsafe shutdown conditions
Makarov.безопасное остановленное состояниеsafety shutdown condition
energ.ind.безопасное состояние остановленного ядерного реактораsafe shutdown conditions
data.prot.безопасность, соответствующая остановленным требованиямadequate security
box.Бой был остановлен по решению судьиReferee Stopped Contest (сокр. RSC Yuri Ginsburg)
gen.бревно, подкладываемое под колесо, чтобы остановить егоtrig
el.быстро остановленныйscrammed
gen.быть остановленным за превышение скоростиbe pulled in for speeding
gen.быть остановленным за превышение скоростиbe pulled in for speeding
gen.в первый день занятий профессор лишь остановился на основных проблемах курсаon the first day the professor just outlined the course for us
gen.в своей лекции я остановлюсь на двух вопросахthere are two questions of which I will address myself in this lecture
gen.в своей лекции я остановлюсь на двух вопросахthere are two questions on which I will address myself in this lecture
gen.в середине фразы он вдруг остановилсяhe broke off in the middle of the sentence
gen.в этот момент оратор остановилсяhere the speaker paused
gen.вдруг остановитьсяstop short
gen.вдруг остановитьсяbalk
gen.взор мальчика остановился на новой игрушкеthe boys' gaze rested on a new toy
winemak., amer.вино с принудительно остановленной ферментациейsauser
Игорь Мигвкратце остановиться наtake a quick look at
Игорь Мигвложить слишком большие средства, чтобы остановиться на полпутиbe pot-committed to
gen.внезапно остановить движениеarrest the motion suddenly
gen.внезапно остановитьсяturn short
gen.внезапно остановитьсяrefuse (о лошади)
gen.внезапно остановитьсяbaulk
gen.внезапно остановитьсяbalk
gen.внезапно остановитьсяstop dead
gen.внезапно остановитьсяfetch up all standing
gen.вовремя остановитьсяquit while one be ahead (Thander)
austral.вода, остановленная с помощью дамбыdam
gen.водитель остановился у светофораthe driver pulled up when the traffic lights changed
comp.восстановить остановленный процессresume canceled process (Yeldar Azanbayev)
gen.вот хорошая гостиница, давайте остановимся здесьhere's a good inn, let's put in here
gen.вот хорошая гостиница, давайте остановимся и позавтракаем здесьhere's a good inn, let's put in here for luncheon
gen.вправе остановиться на выбореmay opt to (Bauirjan)
O&Gвременно остановленаtemporarily abandoned (бурением)
dril.временно остановленнаяTSI (temporarily shut in; скважина)
O&Gвременно остановленнаяtemporarily abandoned (скважина; законсервированная)
O&Gвременно остановленнаяtemporary shut in (скважина)
O&Gвременно остановленнаяtemporary shut down (скважина)
dril.временно остановленнаяTSD (temporarily shut down; скважина)
dril.временно остановленная бурениемtemporarily abandoned (Yeldar Azanbayev)
mining.временно остановленная эксплуатационная скважинаclosed-in production
oilвременно остановленная эксплуатация скважиныclosed-in production
oilвременно остановленныйTSD (о скважине; temporarily shutdown)
oilвременно остановленныйtemporary shut-in (о скважине)
tech.временно остановленныйtemporarily shutdown
gen.время как будто остановилосьtime drags
electr.eng.время остановленного состояния ядерного реактораreactor downtime
tech.время остановленного состояния реактораreactor downtime
energ.ind.время остановленного ядерного реактораreactor downtime
dril.сокр. от pump stop gas = газ остановленных насосовPSG (Углов)
gen.где вы остановились?where have you got up to?
gen.где и у кого вы остановились?where and with whom are you staying?
gen.где мы сегодня остановимся на ночь?where do we rest tonight?
O&G, tengiz.готов, в работе, остановленavailable, running, stopped (стандартные формулировки на чертежах (system and tag service descriptions) Aiduza)
astronaut.гринвичская система, остановленная в момент стартаlocked-off Greenwich frame
Makarov.грузовик был остановлен и ограбленthe truck was hijacked
gen.давай на этом остановимсяlet's leave it at that (Andrey Truhachev)
gen.давайте закроем лавочку! Прекратим, остановимсяlet's call it quits
gen.давайте остановимся здесь и перекусимlet's pull in here and have something to eat
O&Gдавление на забое остановленной скважиныshut-in bottomhole pressure (MichaelBurov)
O&Gдавление на забое остановленной скважиныbottomhole shut-in pressure (MichaelBurov)
O&Gдавление на забое остановленной скважиныshut-in bottom-hole pressure
O&Gдавление на забое остановленной скважиныshut-in bottom hole pressure
O&Gдавление на забое остановленной скважиныbottom-hole shut-in pressure
O&Gдавление на забое остановленной скважиныbottom hole shut-in pressure
O&Gдавление на забое остановленной скважиныSIBHP (MichaelBurov)
O&Gдавление на забое остановленной скважиныBHSIP (MichaelBurov)
math.двигатель был остановленthe machine was shut down
auto.двигатель остановленengine off
gen.движение было ими на некоторое время и т.д. остановленоthey delayed the traffic for some time (the performance for an hour, etc.)
gen.движение было остановленоtraffic was interrupted
gen.День, когда Земля остановиласьthe Day the Earth Stood Still
oilдобыча остановленаproduction shutdown
gen.друзья предложили мне остановиться у нихsome friends have offered to put me up
gen.его взгляд остановился на её лицеhis gaze settled on her face
gen.его взгляд остановился на нейhis look fell upon her (upon the curious object, upon the forgotten jewelry, upon a red umbrella, etc., и т.д.)
gen.его взгляд остановился на нейhis look fell on her (upon the curious object, upon the forgotten jewelry, upon a red umbrella, etc., и т.д.)
gen.его взгляд остановился на нейhis eyes fell upon her (upon the curious object, upon the forgotten jewelry, upon a red umbrella, etc., и т.д.)
gen.его взгляд остановился на нейhis eye fell on her (upon the curious object, upon the forgotten jewelry, upon a red umbrella, etc., и т.д.)
gen.его выбор остановился наhis choice fell on ...
gen.его глаз остановился на оратореhis eye rested on the speaker
gen.его замечание заставило меня внезапно остановитьсяhis remark brought me up short
gen.его не остановишьthere is no stopping him
gen.его ничто не остановитhe is ready to go all lengths
gen.его суровый взгляд остановил меняhis stern look put me off
gen.единственный человек, имеющий право указать женщине, где ей остановиться,-это кондуктор автобусаthe only man who can tell a woman where to stop is a bus conductor
gen.если он заведётся, его не остановишьwhen he gets going he never stops
gen.если он перейдёт на эту тему, то уже не остановитсяonce on this subject he never stops
gen.если он разговорится, его не остановишьwhen he gets going he never stops
gen.завод остановилсяthe plant has ceased running
gen.завтра я намереваюсь более подробно остановиться на этой темеI intend to expand on this theme tomorrow
energ.ind.загрузка остановленного ядерного реактораoff-load charging
energ.ind.загрузка остановленного ядерного реактораcold charging
comp., MSЗадание остановлено, но может быть беспрепятственно перезапущено.the job is stopped, but can be restarted in a seamless manner (Windows 8)
gen.задерживаться остановитьсяdwell
pipes.Заправлять бак машины топливом разрешается только при остановленном двигателеFueling prohibited while running engine. (Monroe County, NY Aircraft Fueling and Defueling – eCode360 vatnik)
gen.заставить кого-л. остановитьсяmake smb. stop (go, laugh, cry, sign a statement, repeat a story, fall asleep, etc., и т.д.)
gen.заставить остановитьсяput to a pause
gen.заставить кого-либо остановиться и подуматьgive pause
gen.здесь столько, что я не знаю, на чём остановитьсяthere are so many here that I can't choose
tech.излучение остановленного реактораresidual radiation
tech.импеданс при остановленной подвижной частиblocked impedance
el.испытание при остановленном ротореblocked rotor test
gen.камень, подкладываемый под колесо, чтобы остановить егоtrig
gen.карета и т.д. подъехала и остановилась у подъездаa carriage a car, a taxi, etc. drew up before the door (at the kerb, etc., и т.д.)
gen.когда на корабле был принят сигнал, он остановилсяwhen the ship received the signal, she hove to
transp.когда транспортное средство остановленоwhen the vehicle is stationary (Yeldar Azanbayev)
gen.когда эти женщины начнут болтать, их не остановишьwhen these women get talking they go on for hours
gen.когда эти женщины начнут разговаривать, их не остановишьwhen these women get talking they go on for hours
gen.когда я начинаю, я просто не могу остановитьсяwhen i start i just can't stop
energ.ind.контроль остановленной газовой турбиныGT shutdown inspection (включает осмотр камеры сгорания и тракта горячих газов)
gen.коротко остановитьсяsummarize (anyname1)
gen.кровь остановиласьblood ceased flowing
gen.круто остановитьсяstop short
gen.круто остановитьсяstop dead
med.метод остановленного потокаstopped-flow method
Makarov.метод остановленной струиstopped-flow technique
Makarov.метод остановленной струиstopped flow
mil., WMDметод остановленной струиthe "stopped flow" method
biol.метод остановленной струиstopped flow method
gen.мне можно будет остановиться у тебя на один-два дня?can you pu me up for a day or two? (Brit. MichaelBurov)
gen.мне можно будет остановиться у тебя на один-два дня?can you take me in for a day or two?
gen.многим автомобилистам пришлось остановиться в этом городе из-за наводненийmany motorists were forced to stop over in that town because of floods
gen.можем остановиться в отеле, можем у друзейwe can put up at the hotel, or with friends
gen.можете у нас остановиться на день-дваwe can house you for a day or two
gen.можно остановиться только на нескольких общих соображенияхonly a few general considerations can be touched upon
gen.мои часы остановилисьmy watch has run down
gen.мои часы остановилисьmy watch stands still
gen.моторы остановились, когда прекратилась подача электроэнергииthe machines were shut down when the electric power failed
gen.мы остановились в середине второй главыwe left off in the middle of chapter two
gen.мы остановились на его планеwe fixed upon his plan
gen.мы остановились на ночь в старой деревенской гостиницеwe settled down for the night at an old country inn
gen.мы остановились на этом домеwe determined on this house (on a piano, upon a fur coat, etc., и т.д.)
gen.мы остановились у друзейwe were put up by our friends
gen.мы остановились у перевалаwe stopped at the foot of the passover
gen.мы хотели бы остановиться у вас, если вы согласныwe would rather stay with you, if you will have us (нас принять)
gen.мяч остановилсяthe ball cames to rest
gen.на какой из этих комнат вы остановились?which room did you choose?
gen.на небольшом дело остановилосьone small thing is lacking
gen.на обратном пути пароход остановится зайдёт тудаreturning the steamer will stop there
gen.на обратном пути пароход остановится тамreturning the steamer will stop there
gen.на углу он остановилсяwhen he got to the corner he paused (linton)
gen.на чём вы остановились?what have you settled?
gen.на чём мы остановились?where did we leave off? (Anglophile)
gen.на чём я остановился?where was I?
gen.на этом дело остановилосьthere the business rests
gen.на этом и остановитьсяrest there (But once you really hone in on it, do you rest there? carburetted)
gen.на этом можно было бы и остановитьсяthat might have been the end of it (alemaster)
gen.на этом мы остановимсяwe will let it go at that
gen.на этом он остановилсяthere he stopped
gen.навсегда остановитьсяstop forever (Shortly after the drug was injected, our lovely Carson's heart stopped forever.)
gen.нам надо остановиться и заправитьсяwe must stop to take up petrol
gen.нам позволили остановиться на ночьwe were put up for the night
gen.направление ветра сменялось, и это остановило пожарa change of wind checked the fire
gen.нас остановила полицияwe were stopped by the police
oilнасосы остановленыPO (pumps off)
oilнасосы остановленыpump off
oilнасосы остановленыpumps off
gen.начать с того, на чём остановилсяresume where one broke off
gen.начинать с того, на чём кто-л., и т.д. остановилсяbegin where another has left off (where one's father left off, etc.)
gen.не давать кому-либо остановитьсяkeep somebody on the run
gen.не давать кому-либо остановитьсяkeep on the run
ITНе могу загрузить командный файл, система остановленаCannot load COMMAND, system halted (Перезапустите операционную систему)
obs.не могущий быть остановленнымstopless
obs.не могущий быть остановленнымstanchless
gen.не останавливайтесь у них, лучше остановитесь у насdon't stay at their house, stay at ours
gen.не остановиться наnot stop at (The UK’s foreign secretary, Liz Truss, said she believes Putin “will not stop at Ukraine”, arguing that he is looking to piece the Soviet Union back together.)
gen.не остановиться перед самыми крайними мерамиnot hesitate to use the most extreme measures
gen.невозможно не остановитьсяI can't help but stop (Aly19)
gen.нельзя остановитьсяthere is no standing still
gen.неожиданно остановитьсяstop short
gen.неожиданно остановиться, обрубитьbreak off (Bonikid)
gen.неужели наши соседи не остановятся перед войной?will our neighbours stop short at war?
gen.ни перед чем не остановитсяwill stop at nothing (will stop at nothing to + глагол – ни перед чем не остановится, чтобы / ради Баян)
gen.ни перед чем не остановитьсяstop at nothing
gen.ничто не может его остановитьnothing can make him at a stay
gen.нужно держать приличную дистанцию на случай, если впереди идущая машина внезапно остановитсяit's safest to remain a good distance behind, in case the car in front suddenly stops
gen.обстоятельно остановитьсяdwell at length (on Liv Bliss)
oilокончательно остановленpermanently shut down
gen.он вдруг остановил меняhe cut me short (в речи)
gen.он вдруг остановилсяhe stopped short
gen.он внезапно остановилсяhe made a sudden stand
gen.он играл на рояле, но когда мы вошли, он остановился и посмотрел на насhe was playing the piano, but he paused and looked up as we came in
gen.он на этом не остановилсяhe did not stop there
gen.он начал было говорить, но остановилсяhe was about to say something, but stopped
gen.он не может ни на чём остановитьсяhe can't settle to anything
gen.он не остановится ни перед чемhe will stick at nothing
gen.он не остановится ни перед чем, чтобы добиться своегоhe would go to any length to have his way
gen.он не остановится перед предательствомhe won't shy at treachery
gen.он не остановится, пока не достигнет успехаhe will not stop till he has succeeded
gen.он ни перед чем не остановитсяthere is nothing he will stop short of
gen.он ни перед чем не остановитсяhe will stop at nothing
gen.он никогда не знает, когда и где остановитьсяhe never knows when to stop
gen.он остановилсяhe checked his steps
gen.он остановился в конце переполненного зала, чтобы послушать оркестрhe stood at the back of the packed house to listen to the orchestra
gen.он остановился в нерешительностиhe paused not knowing what to do (не зная, что делать)
gen.он остановился здесь на неделю или немного большеhe stayed there for a week or more
gen.он остановился здесь на неделю или немного меньшеhe stayed there for a week or less
gen.он остановился здесь на неделю или несколько большеhe stayed there for a week or more
gen.он остановился здесь на неделю или несколько меньшеhe stayed there for a week or less
gen.он остановился здесь на неделю или около тогоhe stayed there for a week or so
gen.он остановился здесь на неделю или чуть побольшеhe stayed there for a week or more
gen.он остановился здесь на неделю или чуть поменьшеhe stayed there for a week or less
gen.он остановился здесь примерно на неделюhe stayed there for a week or so
gen.он остановился как вкопанныйhe stopped dead in his tracks
gen.он остановился как вкопанныйhe froze in his tracks
gen.он остановился как вкопанныйhe halted in his tracks
gen.он остановился на полусловеhe broke off in the middle of a sentence
gen.он остановился на полусловеhe broke off at the middle of a sentence
gen.он остановился на том же самом месте, где началhe left off at the point where he began
gen.он остановился перед дверьюhe stopped in front of the door
gen.он остановился передо мнойhe stopped in front of me
gen.он остановился только на основных вопросах курса лекцийhe only outlined the course of lectures
gen.он остановился у двериhe paused at the door
gen.он остановился, чтобы дать отдых своим усталым солдатамhe halted to repose his wayworn soldiers
gen.он остановился, чтобы дать отдых своим усталым солдатамhe halted to repose his way-worn soldiers
gen.он остановился, чтобы отдышатьсяhe paused for breath
gen.он остановился, чтобы перевести дыханиеhe stopped to draw breath
gen.он остановился, чтобы перевести дыханиеhe paused for breath
gen.он остановился, чтобы поговорить с нейhe stopped to talk to her
gen.он остановился, чтобы поговорить со мнойhe stopped to talk to me
gen.он остановился, чтобы поднять каменьhe paused to pick up a stone
gen.он остановился, чтобы сориентироватьсяhe stopped to find his bearings
gen.он подробнее остановился на этомhe enlarged on the point
gen.он подробно остановился на этом предметеhe dwelt upon the subject
gen.он поздоровался с парнем, и они остановились поговоритьhe high fived that guy and they stopped to talk (Taras)
gen.он попытался было остановить меняhe made to stop me
gen.он продолжал с того места, где он остановилсяhe took up where he broke off (where John had let off, и т.д.)
gen.он продолжил свою историю с того места, на котором остановилсяhe picked up the story where he had stopped it
gen.он резко нажал на тормоза, но машина не смогла остановиться вовремяhe slammed on the brakes but failed to stop in time
gen.он сделал знак рукой, чтобы мы остановилисьhe waved us down
gen.он сделал машине знак остановиться на углуhe waved at the car to stop at the corner
gen.он так быстро бежал, что не смог остановитьсяhe was running too fast to stop himself
gen.он так кашлял, что никак не мог остановитьсяhe coughed himself into fits
Makarov.он хотел пройти без очереди, но был остановлен какой-то женщинойhe tried to jump the queue but was stopped by a woman
gen.она остановилась, колени её подкосилисьshe stopped, her knees giving
gen.они быстро остановилисьthey quickly pulled up
gen.они остановили свой выбор на нейthey fixed upon her
gen.они остановились на имени Викторthey settled on the name of Victor (for the child; для ребёнка)
gen.они остановились наверху лестницы, не зная в какую сторону идтиthey paused at the top of the stairs, doubtful as to which way to go next
gen.они остановились, только чтобы выкурить трубкуthey never stopped except to pipe
gen.они приказали ему остановиться, но он только быстрее побежалthey commanded him to stop, but he ran on faster than ever (linton)
gen.они умоляли его остановитьсяthey were pleading with him to stop
gen.остановились наhave not advanced past (have not advanced past pilot testing – остановились на опытно-промышленных испытаниях ART Vancouver)
gen.остановись, постой!hold on!
gen.остановись у ближайшей бензоколонки, надо заправитьсяstop at the next filling station for a fill-up
gen.остановитесь, постойте!stay! not so fast
gen.остановить автобусstop a bus (a tram, a train, a clock, etc., и т.д.)
gen.остановить кровьstop the flow of blood
gen.остановить оратораstop the speaker
gen.остановить свой взглядrest one's eyes on (smb., on the scene, etc., на ком-л., и т.д.)
gen.остановить свой выбор на небольшой виллеfix upon a small villa (upon a little bungalow, on the place for a meeting, etc., и т.д.)
gen.остановить свой выбор на нём для выполнения этого делаfix upon him to do this job (to deliver the address, to represent us, etc., и т.д.)
gen.остановить таксиflag a taxi (тж. to flag down)
gen.остановить таксиcall for a taxi (for a cab, etc., и т.д.)
gen.остановить таксиhail a taxi
gen.остановить течьstop a leak
gen.остановиться в каком-л. местеput up at (напр., в гостинице)
gen.остановиться для отдыхаbait
gen.остановиться, зайти в М. за пассажирамиcall off M.
gen.остановиться наordain (MichaelBurov)
gen.остановиться наterminate (MichaelBurov)
Игорь Мигостановиться наnarrow down
Игорь Мигостановиться наdelve into
gen.остановиться наstop at (The UK’s foreign secretary, Liz Truss, said she believes Putin “will not stop at Ukraine”, arguing that he is looking to piece the Soviet Union back together. • All in all, there are few grounds to assume that Putin will stop at Ukraine. It’s easy to forget that Russia’s “draft treaties” from December demand rolling back western protection not only from the territories of the former Soviet Union, but all the countries of the former Warsaw Pact too.)
gen.остановиться наstop (чём-л.)
gen.остановиться наfix upon (чём-л.)
gen.остановиться наchoose to go with (чем-либо; в итоге, по некотором размышлении: I chose to go with a design that is, overall, simplistic. 4uzhoj)
gen.остановиться наdispose of (MichaelBurov)
gen.остановиться наsettle on something (чем-то Alex_Odeychuk)
gen.остановиться наcinch (MichaelBurov)
gen.остановиться наsettle (MichaelBurov)
gen.остановиться наfix (on, upon; чем-либо)
gen.остановиться наsettle upon (чем-либо)
gen.остановиться наfix on (чём-либо)
gen.остановиться наpitch (ком-либо, чём-либо)
gen.остановиться наregulate (MichaelBurov)
gen.остановиться наrule (MichaelBurov)
gen.остановиться наarbitrate (MichaelBurov)
gen.остановиться наopt (MichaelBurov)
gen.остановиться наactuate (MichaelBurov)
gen.остановиться наresolve (MichaelBurov)
gen.остановиться наcomplete (MichaelBurov)
gen.остановиться наchoose (= сделать выбор Pickman)
gen.остановиться наstay with (rechnik)
gen.остановиться наsettle on (чем-либо)
gen.остановиться наpitch upon
gen.остановиться где-л. на известное времяsojourning
gen.остановиться где-л. на известное времяsojourn
gen.остановиться на небольшой виллеfix upon a small villa (upon a little bungalow, on the place for a meeting, etc., и т.д.)
gen.остановиться на ночлегspend the night
gen.остановиться на ночлегstop for the night
gen.остановиться на поворотеstop at a turn in the road (дороги)
gen.остановиться подробнееenlarge on (на чём-либо muzungu)
gen.остановиться подробнееelaborate (grafleonov)
gen.остановиться рядом с другой машинойstop level with another car (ART Vancouver)
gen.остановиться уdrive up
Игорь Мигостановиться уstop by
gen.остановиться у друзейput up with friends (OlCher)
gen.остановиться у друзейstop with friends (with one's sister, with one's nephew, etc., и т.д.)
gen.остановиться у друзейstay with friends (Andrey Truhachev)
gen.остановиться у обочиныpull over (He pulled over to help a truck on the side of the road. • A man was carjacked in Arkansas on Thursday after he pulled over to check on a female pedestrian in apparent distress. • He pulled over to the shoulder and I pulled in behind him. 4uzhoj)
gen.остановиться у обочиныstop at the kerb
gen.остановиться у обочиныpull up at the curb (The car slowed down and pulled up at the curb. 4uzhoj)
gen.остановиться у обочиныpull aside (Police say the victim was driving along Giley's Road, Cunupia, around 11pm on Tuesday, when he pulled aside to relieve himself. 4uzhoj)
gen.остановиться у отеляpull up at a hotel (Taras)
gen.остановиться у светофораstop for the lights
construct.остановлен для ремонтаshut off for repair (snowleopard)
bank.остановленная акцияstopped stock
geol.остановленная в своём развитии антиклинальarrested anticline
mol.gen.остановленная вилкаstalled fork (репликации, когда ДНК-полимераза натыкается на разрыв в двухцепочечной структуре ДНК Игорь_2006)
biol.остановленная гибридом трансляцияhybrid-arrested translation
math.остановленная диффузияstopped diffusion
tech.остановленная задачаhibernating task
tech.остановленная задачаsuspended task
oilостановленная задачаstopped task
tech.остановленная задачаdormant task
psychol.остановленная попыткаaborted attempt (самоубийства; человек останавливает себя сам coltuclu)
math.остановленная последовательностьstopped sequence
tech.остановленная реакцияstopped reaction
oilостановленная скважинаkilled well
O&Gостановленная скважинаinactive well (MichaelBurov)
O&G, sakh.остановленная скважинаshut-in well
math.остановленная случайная функцияstopped random function
biol.остановленная струяstopped flow
mil., WMDостановленная струяarrested stream
biol.остановленная струяstop-flow
math.остановленная траекторияstopped path
tech.остановленная трещинаarrested crack
gen.остановленная фабрикаstanding factory
nanoостановленная частицаstopped particle
media.остановленное изображение, полученное удержанием одного видеокадраfreeze frame
comp., net.остановленное ожиданиеsuspended state
gen.остановленное развитиеstunted development
geol.остановленное разложениеarrested decay (стадия углеобразования)
qual.cont.остановленное случайное блужданиеstopped random walk
progr.остановленные потокиdead threads (ssn)
el.остановленный блокshutdown unit
avia.остановленный воздушный винтdead propeller
auto.остановленный двигательengine off
electr.eng.остановленный двигательstalled motor
gen.остановленный и обысканный полициейturned up
tech.остановленный индукторный двигательstalled motor
math.остановленный мартингалstopped martingale
Makarov.остановленный потенциалobserved potential
progr.остановленный потокdead thread (ssn)
milk.остановленный потокstopped-flow
Makarov.остановленный потокstop-flow
math.остановленный процессstopped process
comp.остановленный процессhibernating process
mil.остановленный реакторshut-down reactor
tech.остановленный резервcold stand-by reserve
el.остановленный резервnon-spinning reserve
energ.syst.остановленный резервstand-by reserve (MichaelBurov)
energ.syst.остановленный резервstandby reserve (MichaelBurov)
energ.syst.остановленный резервcold reserve (MichaelBurov)
tech.остановленный резервcold standby reserve
tech.остановленный резервcold standby
inf.остановленный чекstopped cheque (вк)
energ.ind.остановленный ядерный реакторshutdown reactor
el.остаточная реактивность остановленного горячего реактораhot shutdown margin
electr.eng.остаточная реактивность остановленного горячего реактораhot shutdown reactivity margin
electr.eng.остаточная реактивность остановленного горячего реактораhot shutdown reactivity margin
electr.eng.остаточная реактивность остановленного реактораshutdown reactivity margin
electr.eng.остаточная реактивность остановленного реактораshutdown reactivity margin (SM - мера ПОДкритичности реактора после введения всех ОР, кроме одного, т.е 1- ОР nuclear)
energ.ind.остаточная реактивность остановленного холодного ядерного реактораcold shutdown reactivity margin
tech.остаточная реактивность остановленного ядерного реактораshutdown reactivity margin
tech.остаточная реактивность остановленного ядерного реактораshutdown margin
energ.ind.остаточная реактивность остановленного ядерного реактора в горячем состоянииhot shutdown reactivity margin
gen.от смущения оратор остановился запнулсяembarrassment caused the speaker to hesitate
tech.отвод остаточного тепловыделения от остановленного реактораshutdown decay heat removal
energ.ind.отвод тепла радиоактивного распада при остановленном ядерном реактореshutdown decay heat removal
media.отдельный кадр снимаемого движения, остановленный настолько, насколько позволяет электронная схема, для концентрации внимания на фазе действияfreeze frame
tech.охлаждение крышки остановленного реактораshutdown reactor head cooling
tech.охлаждение остановленного реактораshutdown reactor cooling
energ.ind.охлаждение остановленного ядерного реактораshutdown reactor cooling
energ.ind.охлаждение остановленного ядерного реактораshutdown cooling
gen.очень коротко остановиться на одном из нихdwell briefly upon one of them (вопросов raf)
ITОшибка распределения памяти. Не могу загрузить командный файл, система остановленаMemory allocation error. Cannot load COMMAND, system halted (Операционная система частично повреждена в памяти компьютера. Перезагрузите операционную систему)
ITОшибка распределения памяти. Не могу загрузить операционную систему, система остановленаMemory allocation error. Cannot load MS DOS, system halted
gen.падать вследствие внезапно остановленного движенияjerk
el.перегрузка при остановленном реактореoff-load refueling
Makarov.перегрузка при остановленном реактореoff-load refuelling
nucl.phys.перегрузка топлива при остановленном реактореrefueling off-load
nucl.phys.перегрузка топлива при остановленном реактореoff-load refueling
ITПереполнение внутреннего стека. Система остановленаInternal stack overflow. System halted
Makarov.печь остановлена для смены футеровкиthe furnace is off for a relining
Makarov.печь остановлена для смены футеровкиfurnace is off for a relining
media.повторный старт программы, которая была остановлена, но без потери любых данныхwarm restart
media.повторный старт программы, которая была остановлена, но без потери любых данныхwarm start
gen.подавать им знак, чтобы они остановилисьsign for them to stop (for him to halt there, to her to be quiet, to smb. to enter, etc., и т.д.)
gen.подробнее остановиться наtalk more specifically about (Then I will talk more specifically about my recent work on implicit coordination 4uzhoj)
gen.подробно остановитьсяelaborate (на чём-либо – on something 4uzhoj)
gen.подробно остановитьсяparticularize
Игорь Мигподробно остановиться наmake much of
energ.ind.подсистема водяного охлаждения остановленного ядерного реактораshutdown cooling water subsystem
energ.ind.подсистема системы водяного охлаждения остановленного ядерного реактораshutdown cooling water subsystem
gen.подъехать и остановить машинуpull up one's car (one's horse, etc., и т.д.)
gen.подъехать к тротуару или к краю дороги и остановитьсяpull over
gen.поезд внезапно и резко остановилсяthe train jerked to a sudden stop
gen.поезд остановилсяthe train was brought to a standstill
gen.поезда и т.д. остановилисьthe trains the cars, the horses, etc. stopped
Makarov.показатель детской смертности вблизи от пяти атомных станций в США заметно снизился после того, как реакторы были остановленыInfant death rates near five U.S. nuclear plants dropped dramatically after the reactors closed
gen.полностью остановитьstop cold (что-либо)
el.положение остановленного реактора в подкритическом состоянии с разогретым теплоносителемsubcritical hot shutdown
avia.полёт преобразуемого ЛА с остановленным напр. Х-образным крыломfixed-wing flight
avia.полёт с остановленным несущим винтомfixed-rotor flight
avia.полёт с остановленным несущим винтомstopped rotor flight
gen.поочерёдно читать наизусть стихи, начинающиеся с того слова, на котором остановился предыдущий участник игрыcap verses
oilпотенциальная добыча из временно остановленной скважиныclosed-in production
gen.Право остановить выполнение работSWA (= Stop Work Authority xieji)
polym.проводимость в методе остановленной струиconductance stooped-flow
gen.продолжать читать и т.д. с того места, на котором остановилсяcontinue reading dictation, etc. from where he left off
gen.продолжить с того места, где остановилсяpick up where one last ended (4uzhoj)
gen.продолжить с того места, где остановилсяpick up where one left off (4uzhoj)
energ.ind.продувка остановленного оборудованияoff-line flushing
gen.проехать через город и не остановитьсяpass the town the place, the spot, etc. without stopping (в нём)
energ.ind.промывка остановленного оборудованияoff-line flushing
gen.работа совсем остановиласьwork was at a standstill
energ.syst.работающий или остановленный гидроагрегат, способный быстро принять нагрузкуhot stand-by (MichaelBurov)
energ.syst.работающий или остановленный гидроагрегат, способный быстро принять нагрузкуhot standby (MichaelBurov)
energ.syst.работающий или остановленный гидроагрегат, способный быстро принять нагрузкуhot reserve (MichaelBurov)
energ.ind.расход теплоносителя при остановленном ядерном реактореshutdown flow
nucl.phys.реактивность остановленного реактораshutdown reactor reactivity
tech.реактивность остановленного ядерного реактораshutdown reactivity
gen.регулировщик сделал ему знак остановитьсяthe patrolman signed for him to stop
gen.резко остановитьstop smb. short (кого́-л.)
gen.резко остановить движениеarrest the motion suddenly
gen.резко и т.д. остановить продвижение противникаcheck the enemy's advance the development, etc. abruptly (effectively, absolutely, fortunately, etc., и т.д.)
gen.резко остановитьсяstop dead
gen.резко остановитьсяshudder to a halt (об автобусе, поезде Ремедиос_П)
gen.резко остановитьсяscreech to a standstill (со скрипом тормозов Дмитрий_Р)
gen.резко остановитьсяcome to a screeching halt (Mira_G)
gen.резко остановитьсяrefuse (о лошади)
gen.резко остановитьсяstop short
gen.самое большее, что можно здесь сделать, это остановиться на наиболее важных характеристикахthe most that can be done here is to touch upon the most salient features (чего́-л.)
gen.самое большее, что можно здесь сделать, это остановиться на наиболее важных чертахthe most that can be done here is to touch upon the most salient features (чего́-л.)
gen.сделать кому-л. знак остановитьсяwave to smb. to stop (to come up, to go on, etc., и т.д.)
gen.сердце остановилосьheart stopped (his heart stopped)
gen.сердце остановилосьheart stopped beating
gen.сердце остановилось у неё в грудиher heart died within her
tech.система охлаждения остановленного реактораshutdown cooling system
energ.ind.система охлаждения остановленного ядерного реактораshutdown cooling system
sport, bask.ситуация, при которой время остановленоdead ball foul
sport, bask.ситуация, при которой время остановленоdead ball
sport.ситуация, при которой время остановленоdead ball (часто используется как dead ball foul, фол вне игры)
sport.ситуация, при которой время остановленоdead ball (мяч вне игры, фол и т.д. Alex Lilo)
gen.скажите, сэр, где он остановилсяSir, can you tell, where he bestows himself (Shakespeare)
oilскважина остановлена закрыта в ожидании инструкцийshut down for orders
O&Gскважина, остановленная из-за неизвлекаемого ловильного инструментаjunked well (MichaelBurov)
nucl.pow.Сравнительный анализ отвода тепла от остановленного реактора EBR-IIBenchmark Analysis of an EBR-II Shutdown Heat Removal Test (MichaelBurov)
oilстатическое давление в насосно-компрессорных трубах в остановленной скважинеTPSI (tubing pressure, shut-in)
tech.статическое давление в насосно-компрессорных трубах в остановленной скважинеtubing pressure, shut-in
mining.статическое давление в остановленной скважинеstatic pressure
mining.статическое забойное давление в остановленной закрытой скважинеstatic bottom hole pressure
gen.съезжай на обочину и остановисьpull into the side of the road and stop
gen.там, где мы вчера и т.д. остановилисьwhere we left off yesterday (last time, etc.)
O&G. tech.температура в остановленной скважинеstatic temperature
energ.ind.теплообмен в системе охлаждения остановленного ядерного реактораshutdown cooling system heat exchange
tech.теплообмен системы охлаждения остановленного реактораshutdown cooling system heat exchange
energ.ind.теплообмен системы охлаждения остановленного ядерного реактораshutdown cooling system heat exchange
energ.ind.теплообменник для отвода тепла от остановленного ядерного реактораshutdown heat exchanger
tech.теплообменник отвода остаточного тепловыделения от остановленного реактораshutdown heat exchanger
energ.ind.теплообменник системы отвода остаточных тепловыделений остановленного ядерного реактораshutdown cooling system heat exchanger
tech.теплообменник системы охлаждения остановленного реактораshutdown cooling system heat exchanger
energ.ind.теплообменник системы охлаждения остановленного ядерного реактораshutdown cooling water heat exchanger
energ.ind.теплообменник системы охлаждения остановленного ядерного реактораshutdown cooling system heat exchanger
gen.у него остановилось сердцеhe went into cardiac arrest (E.g.: A man who went into cardiac arrest while working out at the gym is thanking the instructors who saved his life. Denis Lebedev)
gen.у него отчаянно билось сердце, и он остановился, чтобы немного успокоитьсяhis heart beat violently and he stopped to recollect himself
gen.умей вовремя остановитьсяbind the sack before it be full
tech.уровень мощности остановленного реактораshut-down power level
tech.устройство для автоматического склеивания лент на остановленной печатной машинеzero-speed splicer
Makarov.устройство для автоматической склейки лент на остановленной печатной машинеzero-speed splicer
polygr.устройство для автоматической склейки на остановленной печатной машинеzero-speed splicer
gen.фабрика, остановленная в связи с забастовкойa struck factory
O&G, sahk.r.циркуляция остановленаbottom hole static temperature
gen.часы остановилисьthe clock stopped
gen.часы и т.д. остановилисьthe clock the watch, the machine, etc. has run down
gen.часы остановилисьthe clock has run down
gen.читать стихи наперерыв друг перед другом, причём каждый начинает с того слова, на котором остановился предыдущийcap verses
gen.«Что касается меня...», — он остановился, когда она появилась из своей комнатыbreak off as... “As for me...”, he broke off as she came out of her room
gen.экипаж остановился у подъездаthe carriage drew up before the door
gen.это следует остановитьthis must stop (Andrey Truhachev)
gen.я остановился в нерешительности, пытаясь уразуметь ситуациюI paused for a minute and let that sink in (freekycleen)
gen.я остановился по дороге, чтобы выпить чего-нибудьI stopped for a drink on the way
gen.я остановился, чтобы ты мог меня догнатьI stopped so that you could catch up
gen.я просто не могу не остановитьсяI can't help but stop (Aly19)
energ.ind.ядерный энергетический реактор, остановленный для перегрузки топливаoff-load fuelled power reactor
Showing first 500 phrases