Subject | Russian | English |
progr. | Анализ требований – действие по моделированию, в ходе выполнения которого осознаются реальные требования заказчика | Requirements analysis A modeling activity whose objective is to understand what the customer really wants (см. "Quality Software Project Management" by Robert T. Futrell, Donald F. Shafer, Linda I. Safer 2002 ssn) |
progr. | Анализ требований – действие по моделированию, в ходе выполнения которого осознаются реальные требования заказчика | Requirements analysis — A modeling activity whose objective is to understand what the customer really wants (см. "Quality Software Project Management" by Robert T. Futrell, Donald F. Shafer, Linda I. Safer 2002 ssn) |
Makarov. | аукционист выставлял на продажу лот за лотом, и Блинтон совершенно чётко осознал, что все участники аукциона просто договорились не набавлять цены | the auctioneer put up lot after lot, and Blinton plainly saw that the whole affair was a knock-out |
Makarov. | аукционист выставлял на продажу лот за лотом, и Джон совершенно чётко осознал, что все участники аукциона просто договорились не повышать цену | the auctioneer put up lot after lot, and John plainly saw that the whole affair was a knock-out |
gen. | большое количество людей осознают тот факт, что они не свободны в выборе своей сексуальной ориентации | lots of people feel that their sexual orientation is not a choice, it is a natural state for them (bigmaxus) |
law | в должной мере осознавать | appreciate (пример: The Advocate General, who advises the Court, noted in his opinion that "where the sender of the information is not a competitor but rather a third party, such interaction may give rise to a horizontal collusion between competitors only if the addressee may be deemed to appreciate that the information transmitted by a third party comes from a competitor or at least is also communicated to a competitor." A.Rezvov) |
gen. | в полной мере осознать | become acutely aware (of capricolya) |
Makarov. | вдруг мой друг осознал, что за ним следят | suddenly my friend realized that he had a tag (за ним был хвост) |
gen. | внезапно осознавать | catch oneself (какое-л. своё положение, действие и т.д.) |
gen. | внезапно осознать | click (Дмитрий_Р) |
media. | внезапно осознать факт | wake up to a fact that (bigmaxus) |
Makarov. | внезапно осознать факт | wake up to a fact |
gen. | вполне осознавать | aware of... (что-л.) |
gen. | вполне осознавать | be aware of... (что-л.) |
gen. | вполне осознавать | be quite clear on (A.Rezvov) |
inf. | врать, не осознавая этого | lie without realizing it (Alex_Odeychuk) |
gen. | всю тяжесть потери я ещё не осознал | I can hardly yet realize the full extent of my loss |
gen. | всю тяжесть утраты я ещё не осознал | I can hardly yet realize the full extent of my loss |
gen. | всё сильнее осознавать | a growing realization (There seemed to be a growing realization on my part that my family situation was not normal and things were getting worse. – Я всё сильнее осознавал, что ... ART Vancouver) |
gen. | вы должны наконец осознать, что провал повлечёт за собой позор | you must awake to the fact that failure will mean disgrace |
gen. | вы должны наконец осознать, что провал равносилен позору | you must awake to the fact that failure will mean disgrace |
Makarov. | вы осознаете, что происходит? | are you alive to what is going on? |
law | вы осознаёте, что отказываетесь от своих прав | you acknowledge that you are giving up your rights |
Makarov. | вы осознаёте, что происходит? | are you alive to what is going on? |
Makarov. | выгода от адаптации человека к миру артефактов не всегда осознаётся | the benefit of this adaptation of men to things is not always perceived |
philos. | глубоко осознать | tremendously aware of (Ladyolly) |
rhetor. | даже не осознав | almost without realising (чего-л.) |
gen. | ещё только предстоит осознать | remain to be seen (Ivan Pisarev) |
gen. | ещё только предстоит осознать | it remains to be seen (Ivan Pisarev) |
gen. | ещё только предстоит осознать | we are yet to see (Ivan Pisarev) |
gen. | ещё только предстоит осознать | we have yet to see (Ivan Pisarev) |
gen. | ещё только предстоит осознать | has not yet been set (Ivan Pisarev) |
gen. | ещё только предстоит осознать | still to be seen (Ivan Pisarev) |
gen. | ещё только предстоит осознать | have yet to see (Ivan Pisarev) |
gen. | ещё только предстоит осознать | it is not known (Ivan Pisarev) |
gen. | ещё только предстоит осознать | had not yet been determined (Ivan Pisarev) |
gen. | ещё только предстоит осознать | had not yet been decided (Ivan Pisarev) |
gen. | ещё только предстоит осознать | remains to be determined (Ivan Pisarev) |
gen. | ещё только предстоит осознать | we still have to see (Ivan Pisarev) |
gen. | ещё только предстоит осознать | it is still unclear (Ivan Pisarev) |
gen. | ещё только предстоит осознать | wait and see (Ivan Pisarev) |
gen. | ещё только предстоит осознать | we still only have to realize (Ivan Pisarev) |
gen. | ещё только предстоит осознать | it is not yet known (Ivan Pisarev) |
gen. | ещё только предстоит осознать | it is not yet clear (Ivan Pisarev) |
gen. | ещё только предстоит осознать | have yet to face (Ivan Pisarev) |
gen. | ещё только предстоит осознать | future would tell (Ivan Pisarev) |
gen. | ещё только предстоит осознать | still only have to realize (Ivan Pisarev) |
gen. | ещё только предстоит осознать | gonna have to wait (Ivan Pisarev) |
gen. | ещё только предстоит осознать | future will tell (Ivan Pisarev) |
gen. | ещё только предстоит осознать | future will show (Ivan Pisarev) |
gen. | ещё только предстоит осознать | that remains to be seen (Ivan Pisarev) |
gen. | ещё только предстоит осознать | still have to see (Ivan Pisarev) |
gen. | ещё только предстоит осознать | remains to be seen (Ivan Pisarev) |
gen. | заставить кого-либо осознать | wake |
Makarov., inf., amer. | заставить осознать | sheet home |
Makarov. | заставить осознать | wake up to |
Makarov. | заставить кого-либо осознать | wake to |
Makarov. | заставить кого-либо осознать | awaken to (что-либо) |
Makarov. | заставить осознать | awaken from |
gen. | заставить осознать | sensitise (trtrtr) |
gen. | заставить осознать | convince (ошибку, проступок (и т.п.) of) |
gen. | заставить осознать | awaken (to; кого-либо; что-либо) |
gen. | заставить кого-либо осознать | wake |
crim.law. | заставить осознать вину | convict |
gen. | заставить кого-л. осознать необходимость принятия мер предосторожности | wake smb. up to the need for safety precautions (to the facts, to the truth of smth., etc., и т.д.) |
Makarov. | заставить кого-либо осознать свои грехи | convince of sins |
Makarov. | заставить кого-либо осознать свои ошибки | convince of errors |
gen. | заставить осознать свои ошибки | convince of errors |
law | заставить осознать свою вину | convict |
Makarov. | заставить кого-либо осознать сложившееся положение | recall someone to the immediate situation |
gen. | заставить кого-либо осознать сложившееся положение | recall to the immediate situation |
busin. | заставлять осознать вину | convict |
gen. | и я внезапно осознал | and it just clicked in my mind (Taras) |
gen. | инстинктивно и т.д. осознавать | realize smth. instinctively (dimly, vaguely, faintly, etc., что-л.) |
gen. | когда мы осознаём, что | when we recognize that (microsoft.com Alex_Odeychuk) |
gen. | когда я увидел, как он беспокоится, я осознал, что он на самом деле чувствует | when I saw how worried he was, I had a glimpse of his true feelings |
Makarov. | компания не смогла осознать и справиться со своими финансовыми затруднениями | the company has failed to come to grips with their financial problems |
gen. | лгать, не осознавая этого | lie without realizing it (Alex_Odeychuk) |
gen. | лично осознаваемый | personally felt |
gen. | люди начинают осознавать, что | people are getting on to the fact that |
gen. | мало-помалу он осознал, что | it was gradually borne in upon him that |
Makarov. | ... мало-помалу он осознал, что | it was gradually borne in upon him that |
gen. | мало-помалу он осознал, что | it was gradually borne in upon him that |
Makarov. | моя беда была в том, что я оказалась в самой гуще сексуальной революции, даже не осознавая этого | my problem was that, without realizing it, I was in on the ground floor of a sex revolution |
Makarov. | мы должны заставить народ осознать опасности, перед которыми стоит наша страна | we must awaken the people to the dangers facing our country |
scient. | мы должны осознавать, что | we should realize that |
gen. | на свою беду я оказалась в самом начале сексуальной революции, даже не осознавая этого | my problem was that, without realizing it, I was in on the ground floor of a sex revolution |
gen. | наконец, он осознал, в чём заключается его долг | he woke up to his duty |
gen. | нам ещё только предстоит осознать | we are yet to see (Ivan Pisarev) |
gen. | нам ещё только предстоит осознать | remains to be determined (Ivan Pisarev) |
gen. | нам ещё только предстоит осознать | future will tell (Ivan Pisarev) |
gen. | нам ещё только предстоит осознать | gonna have to wait (Ivan Pisarev) |
gen. | нам ещё только предстоит осознать | had not yet been determined (Ivan Pisarev) |
gen. | нам ещё только предстоит осознать | we still only have to realize (Ivan Pisarev) |
gen. | нам ещё только предстоит осознать | has not yet been set (Ivan Pisarev) |
gen. | нам ещё только предстоит осознать | had not yet been decided (Ivan Pisarev) |
gen. | нам ещё только предстоит осознать | future would tell (Ivan Pisarev) |
gen. | нам ещё только предстоит осознать | future will show (Ivan Pisarev) |
gen. | нам ещё только предстоит осознать | we still have to see (Ivan Pisarev) |
gen. | нам ещё только предстоит осознать | it is not yet clear (Ivan Pisarev) |
gen. | нам ещё только предстоит осознать | it is still unclear (Ivan Pisarev) |
gen. | нам ещё только предстоит осознать | wait and see (Ivan Pisarev) |
gen. | нам ещё только предстоит осознать | it is not yet known (Ivan Pisarev) |
gen. | нам ещё только предстоит осознать | it is not known (Ivan Pisarev) |
gen. | нам ещё только предстоит осознать | we have yet to see (Ivan Pisarev) |
gen. | нам ещё только предстоит осознать | have yet to see (Ivan Pisarev) |
gen. | нам ещё только предстоит осознать | still to be seen (Ivan Pisarev) |
gen. | нам ещё только предстоит осознать | have yet to face (Ivan Pisarev) |
gen. | нам ещё только предстоит осознать | it remains to be seen (Ivan Pisarev) |
gen. | нам ещё только предстоит осознать | still have to see (Ivan Pisarev) |
gen. | нам ещё только предстоит осознать | remain to be seen (Ivan Pisarev) |
gen. | нам ещё только предстоит осознать | that remains to be seen (Ivan Pisarev) |
gen. | нам ещё только предстоит осознать | remains to be seen (Ivan Pisarev) |
Makarov., amer. | начать осознавать | get on (что-либо) |
labor.org. | начинать осознавать | start to wake up to (Now business people have started to wake up to the theory's possibilities Fesenko) |
busin. | начинать осознавать значение | wake up to implication of (smth, чего-л.) |
busin. | начинать осознавать скрытый смысл | wake up to implication of (smth, чего-л.) |
Игорь Миг | не осознавать | be clueless |
Игорь Миг | не осознавать возможные последствия | sleepwalk into |
Makarov. | не осознавать поражения | be unaware of defeat |
psychol. | не осознавать суть | miss the point (Alex_Odeychuk) |
inf. | не осознаваться | be lost on (Баян) |
gen. | не осознавая | insensibly (Игорь Primo) |
rhetor. | не осознавая последствий | without realising the consequences (Alex_Odeychuk) |
gen. | не осознающий | unconscious (of – чего-либо; to remain unconscious – остаться в неведении Franka_LV) |
gen. | не осознающий | incognizant |
book. | не осознающий впечатления, которое производит на других, бесцеремонный в общем разговоре или застолье | unselfconcious (встречается у У. Фолкнера VFM) |
gen. | не осознающий опасности | insensible of the danger |
tech. | не только ..., но также и: напр., "В 1920-х годах правительство США не только признало стратегическую значимость гелия в отношении его коммерческой и военной ценности, но также и осознало, что гелий является истощимым, невозобновляемым ресурсом." | not only ..., but also: e.g., "In the 1920s, the US Government not only recognized helium's strategic importance in terms of its commercial and military value, but also perceived that helium was a finite, non-renewable resource." (MichaelBurov) |
Makarov. | неудача фирмы наконец заставила осознать необходимость тщательной подготовки деловой конъюнктуры | the failure of the firm's efforts at last sheeted home the need for proper preparation of business conditions |
Makarov. | но гениальный век, так же как и гениальный человек, не осознаёт своего собственного превосходства | but a genial age, like a genial individual, is unconscious of its own excellence |
gen. | обычно никто не осознаёт | it is not generally realized (It is not generally realized that excess blood sugar can completely unbalance the electrolytes Aleks_Kiev) |
gen. | окончательно осознать | realize fully (Abysslooker) |
gen. | он не мог осознать бесповоротность смерти | he couldn't realize the finality of death |
Makarov. | он не мог осознать, насколько они лгут друг другу | he was unable to see how they lie to each other |
gen. | он осознает опасность ситуации | he is alive to the danger of the situation |
gen. | он осознал опасность | he woke to danger |
gen. | он осознал свои ошибки | he saw the error of his ways |
gen. | он осознал, что не подходит для этой должности | he recognized that he was not qualified for the post |
gen. | он осознаёт, что умеренность в употреблении алкоголя лучше, чем полный отказ от него | he is sensible that moderation is better than total abstinence |
gen. | он осознаёт, что умеренность в употреблении алкоголя лучше, чем полный отказ от него | he is sensible that moderation in better than total abstinence |
cliche. | он позволил нам глубоко осознать происходящее | he gave us a sharp awareness of the situation (Leonid Dzhepko) |
gen. | он позволил нам глубоко осознать происходящее | he gave us a sharp awareness of the situation |
gen. | она вдруг осознала весь глубокий смысл его замечания | she suddenly realized the significance of his remark |
gen. | она вдруг осознала весь глубокий смысл его слов | she suddenly realized the significance of his remark |
Makarov. | она всё ещё не может осознать эту новость | she is still trying to get over the news |
Makarov. | она осознала, что находится дома | she woke to find herself at home |
Makarov. | она ответственная и осознающая свой долг мать | she is a responsible and dutiful mother |
Makarov. | она с горечью осознавала, что всё это веселье было лишь жалкой насмешкой | in her bitterness she felt that all rejoicing was mockery |
adv. | осознаваемая польза | perceived utility |
gen. | осознаваемая потребность | felt-need |
busin. | осознаваемый конкурент | perceived competitor |
med. | осознаваемый риск | perceived risk (perceive 1) become aware or conscious of (something); come to realize or understand amatsyuk) |
Makarov. | осознавать важность вопроса | be alive to the importance of the matter |
Makarov. | осознавать важность образования | realize the value of education |
Makarov. | осознавать важность пропаганды | realize the value of propaganda |
Makarov. | осознавать важность эрудиции | realize the value of learning |
Makarov. | осознавать взрывоопасную обстановку | grasp explosive situation |
Makarov. | осознавать воздействие | comprehend impact |
gen. | осознавать возможности | plug into (Дмитрий_Р) |
busin. | осознавать возможность провала | take the risk of failure |
Makarov. | осознавать возможность провала | be alive to the possibility of failure |
busin. | осознавать все возможные риски | be aware of all the risks involved |
Игорь Миг | осознавать всю опасность складывающейся ситуации | see the writing on the wall |
Makarov. | осознавать всю правду | realize the full truth |
Makarov. | осознавать всю правду | grasp the whole truth |
Makarov. | осознавать всю правду | realize the whole truth |
Makarov. | осознавать всю правду | grasp the full truth |
Makarov. | осознавать дипломатическую обстановку | grasp diplomatic situation |
Makarov. | осознавать значение образования | realize the value of education |
Makarov. | осознавать значение пропаганды | realize the value of propaganda |
Makarov. | осознавать значение эрудиции | realize the value of learning |
AI. | осознавать контекст | understand the context (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | осознавать масштабы стоящей перед человечеством задачи | realize the magnitude of the tasks facing mankind |
Makarov. | осознавать национальную обстановку | grasp national situation |
dipl. | осознавать необходимость | be conscious of the need (чего-либо) |
product. | осознавать необходимость | recognize the importance (Yeldar Azanbayev) |
Игорь Миг | осознавать необходимость | buy into the idea that |
gen. | осознавать нюансы | be alert to the nuances (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | осознавать опасение | realize fear |
Makarov. | осознавать опасение | be aware of fear |
Makarov. | осознавать опасность | be alive to danger |
Makarov. | осознавать опасность | be alive to the danger |
Makarov. | осознавать опасность | sense danger |
Makarov. | осознавать опасность | be aware of danger |
Makarov. | осознавать опасность | accept the danger |
Makarov. | осознавать опасность положения | realize the danger of the situation |
gen. | осознавать ошибки | realize one's mistakes (Andrey Truhachev) |
gen. | осознавать ошибку | recognize an error (an obligation, a debt, a misunderstanding, one's position, one's duty, etc., и т.д.) |
gen. | осознавать ошибку | recognize a mistake (Andrey Truhachev) |
Makarov. | осознавать перемены | recognize changes |
Makarov. | осознавать перемены | realize the change |
ling. | осознавать подразумеваемое значение | recognize implicit meaning (слова, словосочетания, предложения Alex_Odeychuk) |
Makarov. | осознавать политическую обстановку | grasp political situation |
crim.law. | осознавать последствия сделанного заявления | comprehend the consequences of the plea (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | осознавать правду | realize truth |
busin. | осознавать проблемы | recognize problems |
inf. | осознавать произошедшее | process an event (Abysslooker) |
busin. | осознавать различия в культуре | recognize cultural differences |
mil. | осознавать реальность | realize the realities |
gen. | осознавать риск, на который ты идёшь | understand the risk you're about to take on ("Left to go start a company, had some resources available, a lot of ambitious ideas – in your mid-30s, you're just young enough to make something of yourself but not old enough to understand the risk you're about to take on." (BC Business Magazine) ART Vancouver) |
gen. | осознавать с годами | grow in life (Beforeyouaccuseme) |
psychol. | осознавать свои мыслительные процессы | become aware of your own thinking processes (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | осознавать свои ошибки | realize one's mistakes |
psychol. | осознавать свои психические процессы | become aware of your own thinking processes (Alex_Odeychuk) |
gen. | осознавать свою ошибку | realize one's mistake (one's deficiences, one's painful situation, the change time has brought, etc., и т.д.) |
idiom. | осознавать свою удачу | count one's blessings (Баян) |
idiom. | осознавать своё везение | count one's blessings (Баян) |
gen. | осознавать себя | be self-aware (anyname1) |
gen. | осознавать себя | be aware of oneself (anyname1) |
gen. | осознавать ситуацию | be in control (MichaelBurov) |
Makarov. | осознавать сложившуюся ситуацию | realize the situation |
gen. | осознавать собственные слова | listen back to oneself (Abysslooker) |
gen. | осознавать справедливость | stand corrected (замечания и т. п.) |
Makarov. | осознавать страх | realize fear |
Makarov. | осознавать страх | be aware of fear |
gen. | осознавать тот факт, что | be conscious of the fact that (Irina Sorochinskaya) |
gen. | осознавать угрозу | apprehend danger (Andrey Truhachev) |
gen. | осознавать факт того, что | be cognizant of the fact that (Ivan Pisarev) |
Игорь Миг | осознавать целиком и полностью | understand full well |
busin. | осознавать ценность бережливости | be aware of the value of cost-consciousness |
Makarov. | осознавать чрезвычайную обстановку | grasp extraordinary situation |
gen. | осознавать, что | be conscious that ('Outside the wind howled down Baker Street, while the rain beat fiercely against the windows. It was strange there in the very depths of the town, with ten miles of man's handiwork on every side of us, to feel the iron grip of Nature, and to be conscious that to the huge elemental forces all London was no more than the molehills that dot the fields.' (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver) |
rhetor. | осознавать, что | be mindful of the fact that (CNN Alex_Odeychuk) |
formal | осознавать, что | be sensible of the fact that (TarasZ) |
Makarov. | осознавать, что | be aware that |
gen. | осознавать, что | be waking up to (him + gerund ... – он + гл. // CNN, 2019 Alex_Odeychuk) |
gen. | осознавать, что | recognize that (Andrey Truhachev) |
amer. | осознавая безысходность ситуации | grasping at straws (Jerry, grasping at straws, searched the backup tapes from last week, looking for the missing files. Val_Ships) |
crim.law. | осознавая общественную опасность своих действий или бездействия и предвидя возможность или неизбежность наступления общественно опасных последствий | knowingly (интеллектуальный момент умысла Alex_Odeychuk) |
crim.law. | осознавая общественную опасность своих действий или бездействия, предвидя возможность или неизбежность наступления общественно опасных последствий | knowingly (Alex_Odeychuk) |
law | Осознавая ответственность за предоставление заведомо ложных сведений в соответствии с законодательством Штата Калифорния, я подтверждаю, что вышеизложенная информация является верной. | I certify under PENALTY OF PERJURY under the laws of the State of California that the foregoing paragraph is true and correct. (Nastena77) |
law | осознавая, что | with knowledge that (A.Rezvov) |
law | Осознавая, что поступок нелегальный | Scienter (/legal-translation.html mazurov) |
scient. | осознаем мы это или нет ... | whether we are conscious of it or not |
avia. | осознал свою ответственность и отношение к таким обязанностям как единое целое | are aware of their responsibilities and the relationship of such duties to the operation as a whole (Your_Angel) |
inf. | осознать в полной мере факт, что | it slaps you in the face (it slaps you in the face how... – это заставляет тебя осознать факт, насколько... valery5) |
gen. | осознать важность | grasp the importance of (чего-либо) |
gen. | осознать всю серьёзность обстановки | wake up to the situation |
gen. | осознать всю тяжесть потери | realize the full extent of smb.'s loss |
engl. | осознать выгоду | latch (чего-либо) |
Makarov. | осознать выгоду | latch onto (чего-либо) |
Makarov. | осознать гнусность преступления | be sensible of the enormity of the crime |
gen. | осознать гнусность преступления | be sensible of the enormity of the crime |
gen. | осознать необходимость | see the need (Nika Franchi) |
gen. | осознать опасность | wake to danger |
gen. | осознать опасность | wake up to the danger |
gen. | осознать опасность | recognize danger |
gen. | осознать опасность | recognize the danger (Термин составлен на основе терминов, уже имеющихся в словаре "Мультитран". Konstantin 1966) |
Makarov. | осознать опасность | awake to one's danger |
gen. | осознать опасность | awake to one's danger |
slang | осознать ошибки | get next to (oneself) |
slang | осознать ошибки | get wise |
gen. | осознать ошибки | realize one's mistakes (Andrey Truhachev) |
gen. | осознать ошибку | recognize a mistake (Andrey Truhachev) |
fin. | осознать последним | be last to realize (dimock) |
mil. | осознать реальность | realize the realities |
Makarov. | осознать реальность | drive home reality |
gen. | осознать самого себя | be conscious of self |
gen. | осознать свои грехи | sins |
gen. | осознать свои ошибки | realize one's mistakes (Andrey Truhachev) |
gen. | осознать свои ошибки | be awake to one's faults |
amer., fig. | осознать свои ошибки | get religion (The company got religion and stopped making dangerous products.) |
gen. | осознать свои ошибки | see the error of one's ways (Anglophile) |
relig. | осознать свою греховность | be convicted of sin |
psychol. | осознать свою истинную сущность | come to terms with his true identity (They've come to terms with their true identities. — Они осознали свою истинную сущность. Alex_Odeychuk) |
psychol. | осознать свою истинную сущность | come to terms with who he really is (They've come to terms with who they really are. — Они осознали свою истинную сущность. Alex_Odeychuk) |
psychol. | осознать свою истинную сущность | accept his true identity (They've accepted their true identities. — Они осознали свою истинную сущность. Alex_Odeychuk) |
gen. | осознать свою неправоту | see sense (Bullfinch) |
gen. | осознать свою ошибку | realize error |
Makarov. | осознать своё жизненное положение | realize one's life situation |
Makarov. | осознать своё тяжёлое положение | realize one's painful situation |
Makarov. | осознать своё финансовое положение | realize one's financial situation |
gen. | осознать справедливость | stand corrected (замечания и т. п.) |
philos. | осознать сущность | gain an insight into (чего-либо Alex_Odeychuk) |
dat.proc. | осознать, твёрдо усвоить | wrap your head around (capissimo) |
gen. | осознать тот факт, что | comprehend the fact that (Aenigma1988) |
gen. | осознать тот факт, что | awake to the fact that |
busin. | осознать упущенные возможности | wake up to lost opportunities |
media. | осознать факт | grasp a fact (bigmaxus) |
rhetor. | осознать, что | be cognizant of the fact that (Alex_Odeychuk) |
gen. | осознать, что... | wake to the consciousness that... |
gen. | осознать, что | come to a realization that (suburbian) |
Makarov. | осознать, что был неправ | realize that one was wrong |
slang | осознать, что тебя использовали | get wise |
slang | осознать, что тебя использовали | get next to (oneself) |
slang | осознать, что тебя обманули | get wise |
slang | осознать, что тебя обманули | get next to (oneself) |
slang | осознать, что тебя "поимели" | get wise |
slang | осознать, что тебя "поимели" | get next to (oneself) |
slang | осознать, что тебя "поимели", обманули или использовали | get wise |
slang | осознать, что тебя "поимели", обманули или использовали | get next to (oneself) |
gen. | осознать эту идею | warm up to the idea (Ivan Pisarev) |
sociol. | осознающий важность семейных ценностей | family-conscious (Andrey Truhachev) |
econ. | осознающий значение бережливости | cost-conscious |
gen. | осознающий опасность | aware of danger |
gen. | осознающий потребности | awake to the needs |
arts. | осознающий прекрасное | beauty-conscious (Andrey Truhachev) |
ecol. | осознающий проблемы окружающей среды | environmentally conscious |
mil. | осознающий реальность | realizing the realities |
el. | осознающий субъект | perceiver |
math. | остро осознавать | be keenly aware of (example by ART Vancouver: correct, here's a fine example:: "Born with a rare bone disease, American artist Laurel Burch was keenly aware of the human need to connect to something beyond a purely physical existence.") |
media. | остро осознавать | be acutely aware of (Thanks to the pandemic, the entire planet is acutely aware of the importance of connectivity. ART Vancouver) |
Makarov. | остро осознавать возникшие затруднения | feel acutely the difficulty |
Makarov. | остро осознавать возникшие трудности | feel acutely the difficulty |
gen. | остро осознавать возникшие трудности | feel acutely the difficulty (the need of smth., the necessity of smth., etc., и т.д.) |
rhetor. | остро осознавать, что | be acutely conscious of the fact that (Alex_Odeychuk) |
amer. | перестать осознавать | unknow (из статьи CNN "President Trump can't unknow he owns Trump Tower," Dillon said (...)" Larisa Leonova) |
gen. | позволить глубже осознать | deliver more insight (Oksana-Ivacheva) |
gen. | позволить кому-либо что-либо осознать | bring someone to realisation (Wakeful dormouse) |
Makarov. | полностью осознавать | realize fully |
OHS | полностью осознавать | fully understand (ответственность, риски и т.д. translator911) |
Игорь Миг | полностью осознавать | understand full well |
rhetor. | полностью осознавать, что | be fully aware of the fact that (Alex_Odeychuk) |
inf. | полностью осознаваться | be to best knowledge (this information is to my best knowledge. akimboesenko) |
notar. | полностью осознавая значение своих действий и по свободному волеизъявлению, которое полностью соответствует моей внутренней воле | execute this instrument for the purposes herein contained as my free and voluntary act and deed (см. тж. заявление мною прочитано, его смысл мне понятен и соответствует моей воле 4uzhoj) |
Makarov. | полностью осознать смысл замечания | absorb the full meaning of a remark |
gen. | полностью осознать смысл сделанного замечания | absorb the full meaning of a remark |
Makarov. | полностью осознать смысл сделанного замечания | absorb the full meaning of a remark |
Makarov. | помочь учащемуся осознать себя как личность | help the student to find himself as an individual |
gen. | понимать, осознавать | dig (jouris-t) |
slang | понимать, осознавать, соображать | be on the uptake (You're quick on the uptake. – А ты быстро соображаешь juliab.copyright) |
inf. | понять, каково это- ..., осознать, что значит | pick up the ropes of (ridman) |
gen. | понять, осознать что-либо | get the memo (to hear about or become aware of something generally known: The calendar may say only five more days until fall, but mother nature did not get the memo. КГА) |
busin. | потребитель, осознающий значение бережливости | cost-conscious consumer |
gen. | потребовалась секунда или две, чтобы осознать, что она сказала | it took a moment or two for her words to sink in (Taras) |
scient. | поэтому попытаемся осознать | therefore, let us realize that |
gen. | преимущества от привыкания человека к вещам не всегда им осознаются | the benefit of this adaptation of men to things is not always perceived |
gen. | прекрасно осознавать | know full well (Ремедиос_П) |
gen. | прекрасно осознавать | be very much aware (Юрий Гомон) |
Игорь Миг | прекрасно осознавая | in the full knowledge that |
rhetor. | препятствовать осознать, что | get in the way of recognizing that (Alex_Odeychuk) |
gen. | приятно осознавать | it is refreshing to know that places untouched since creation still exist (нигде такой фразы не встречал. Ни гугл, ни Людвиг ни разу не показал её в использовании носителями языка. chistochel) |
gen. | приятно осознавать, что | it's a comfort to know that (Bullfinch) |
gen. | приятно осознавать, что существуют ещё на земле места, оставшиеся нетронутыми со времён сотворения мира | it is refreshing to know that places untouched since creation still exist |
rhetor. | раскрыть глаза и остро осознать, что | wake up to the painful fact that (Alex_Odeychuk) |
psychol. | реклама, которую потребитель не осознаёт или не в состоянии осознать | sublimal advertizing (iki) |
psychol. | реклама, которую потребитель не осознаёт или не в состоянии осознать | sublimal advertizing (iki) |
gen. | с горечью осознать | be painfully aware (A.Rezvov) |
gen. | сам того не осознавая | unconsciously (Many people unconsciously experience this on a daily basis. – сами того не осознавая ART Vancouver) |
Игорь Миг | сам того не осознавая | sleepwalk (делать что-либо) |
gen. | сами того не осознавая | before we can even think about it (SirReal) |
gen. | скоро осознают, что автомобиль — это необходимость | the motor car is coming to be realized as a necessity |
gen. | следует осознавать тот факт, что | it should be recognized that (Stanislav Zhemoydo) |
Makarov. | слово Хатчесон вышло из-под моего пера, прежде чем я это осознал | the word Hutcheson slipped my pen before I was aware |
psychol. | смочь осознать, что | manage to understand that (Alex_Odeychuk) |
el. | способность осознавать | perceivability |
psychol. | способность ума осознавать свою деятельность | internal sense |
psychol. | способность ума осознавать свою деятельность | inner sense |
gen. | способный осознавать | percipient |
psychiat. | страдающий анозогнозией, т.е. не осознающий или отрицающий наличие у себя болезни | anosagnostic (от лат. anosognosia; тж. anosognostic, anososic doc090) |
math. | требуется много времени для того, чтобы осознать | it takes long to understand |
gen. | ужасно было осознавать | it was horrid to think (linton) |
Makarov. | хорошо осознавать важность вопроса | be alive to the importance of the matter |
Makarov. | хорошо осознавать возможность провала | be alive to the possibility of failure |
Makarov. | хорошо осознавать опасность | be alive to danger |
Makarov. | хорошо осознающий | alive |
gen. | чётко осознавать | be fully aware (Alexander Demidov) |
rhetor. | чётко осознавать | appear acutely aware of (что-либо; New York Times Alex_Odeychuk) |
gen. | чётко осознавать | totally understand (Milissa) |
gen. | это известие заставило страну осознать угрозу войны | the news woke the country to the danger of war |
Игорь Миг | я в полной мере осознаю | I know only too well |
idiom. | я осознал с полной ясностью, что | it struck me (Ivan Pisarev) |
gen. | я осознал, что нахожусь в госпитале | I woke up to find myself in the hospital |
idiom. | я осознала | the light dawned (что-либо, синоним: to realise; напр.: He was lying to me, but it was months before the light dawned. leranka) |
gen. | я полностью осознаю ситуацию | I know the situation fully |
Makarov. | я рад осознавать, что у меня есть определённые обязательства перед этими изданиями | I am glad to acknowledge my indebtedness to these papers |
gen. | я скоро осознал свою ошибку | I soon perceived my mistake |
Makarov. | я хочу, чтобы вы осознали необходимость напряжённой работы | I want to impress upon you the necessity of hard work |
Makarov. | я чётко осознал, что был неправ | I saw plainly that I was wrong |
gen. | ясно осознавать | be acutely aware (of capricolya) |
gen. | ясно осознавать, что её мать умерла | realize that her mother was dead ((that) you must have help, (that) he was blind, the fact that they were alone, etc., и т.д.) |