Subject | Russian | English |
gen. | а то опоздаю | or i'll be late (le32br) |
gen. | бегите, а не то вы опоздаете | run or else you will be late |
gen. | боюсь, как бы нам не опоздать | I am afraid that we may be late |
gen. | боюсь, что гости опоздают | I fear the guests are late |
Makarov. | боязнь опоздать на поезд | train fever |
gen. | боясь опоздать на поезд, он так волновался, что аж подпрыгивал | he was so vexed at missing the train that he jumped up and down |
Makarov. | в довершение всего, он ещё и опоздал | make matters worse he was late |
gen. | в случае, если он опоздает, не ждите его | in case he's late, don't wait for him |
gen. | во всяком случае, вы не опоздаете | you won't be late anyhow |
Makarov. | во всяком случае, он не опоздает | he won't be late anyhow |
gen. | все они опоздали | they all came late |
gen. | все они опоздали, а он пришёл последним | they were all late with him being the last |
gen. | все опоздали, причём он был последним | they were all late with him being the last |
gen. | вы думаете, что они будут недовольны, если мы опоздаем? | do you think they'll care if we are late? |
gen. | вы можете быть совершенно спокойны, я не опоздаю | you can rest assured I won't be late |
gen. | вы не опоздаете | you won't be late anyway |
Makarov. | вы не рискуете опоздать | here is no risk of your being late |
gen. | вы опоздаете | you'll be late |
gen. | вы опоздаете на два часа | you're two hours late |
gen. | «Вы опоздали», - заметил он | “You're late”, he observed |
gen. | вы опоздали, надо полагать | you were late, I take it |
gen. | вы опоздали, он только что ушёл! | you've just missed him! |
gen. | вы опоздали, и я тоже | you are late, and so am I |
gen. | давай жми на газ, а то опоздаем | Come on, step on the juice or we will be late |
gen. | давай-давай, а то опоздаем | come on, or we'll be late |
Makarov. | директор напустился на опоздавшего Джима | the director hopped on Jim for being late |
Makarov. | директор напустился на опоздавшего Джима | director hopped on Jim for being late |
gen. | досадно, что мы опоздали к завтраку | we were late for the lunch which was a sell |
gen. | думаю, что мы опоздаем на поезд | I guess we shall miss the train |
Makarov. | думаю, что он опоздает | I guess that he'll be late |
idiom. | едва не опоздав | in the nick of time (Andrey Truhachev) |
idiom. | едва не опоздав | not a moment too soon (almost too late Andrey Truhachev) |
idiom. | едва не опоздав | in a nick of time (Andrey Truhachev) |
gen. | едва не опоздав | only just in time (Andrey Truhachev) |
Makarov. | ей здорово достанется, если она опоздает | she shall get into a row if she's late |
gen. | если только вы не отправитесь немедленно, вы опоздаете | unless you start at once, you will be late |
gen. | если опоздаем, поедем следующим поездом | if we're late, we'll go by the next train |
gen. | если ты опоздаешь, будет скандал | there will be fireworks if you are late |
Makarov. | и в довершение всего мы опоздали на последний поезд | and then, to crown all, we missed the last train |
idiom. | И на коне поскакать, и на стройку не опоздать | have cake and eat it too (wordsbase) |
gen. | идем скорее, а то мы опоздаем | let's hurry or we'll be late |
Makarov. | идите немедленно, иначе вы опоздаете на поезд | go at once, else you will miss your train |
Makarov. | извините, что мы опоздали | we are sorry for being late |
gen. | из-за снега и тому подобного мы можем немного опоздать | what with the snow and all, we may be a little late |
gen. | иначе вы опоздаете | make haste or else you will be late |
Makarov. | как бы там ни было, но на поезд мы опоздали | the long and the short of it is that we missed the train |
gen. | как вы думаете, он опоздает? — Наверно | will he be late? - I expect so |
gen. | как ни странно, вы не опоздали | you are punctual for a wonder |
mil., lingo | клуб опоздавших | Late Arrivals' Club (Brit. MichaelBurov) |
mil., avia. | клуб опоздавших | Late Arrivals' Club (Brit. MichaelBurov) |
proverb | кто опоздает, тот воду хлебает | who doesn't come at the right time must take what is left (george serebryakov) |
proverb | кто опоздает, тот воду хлебает | those who come late the bones (george serebryakov) |
proverb | кто опоздает, тот воду хлебает | first winner, last loser (george serebryakov) |
Makarov. | любого, кто опоздает, не пустят на заседание | any member who arrives late will find himself shut out of the meeting |
gen. | мне бы очень не хотелось опоздать | I should hate to be late |
gen. | мы боялись, что он опоздает | we were afraid lest he should get here too late (как бы он не опоздал) |
Makarov. | мы все порядком опоздали | we all were jolly late |
Makarov. | мы едва не опоздали на поезд | we barely caught the train |
Makarov. | мы заверили их, что не опоздаем | we reassured them that we would not be late |
gen. | мы опоздаем на поезд, если не прибавим шагу | we shall be late for the train if we don't step out |
gen. | мы опоздали и на второй поезд | we missed the second train as well |
gen. | мы опоздали из-за вас | it was all through you that we were late |
gen. | мы опоздали на автобус, и это выглядело так, будто мы вышли прогуляться | we've missed the bus, and it looks as if we'll have a walk |
gen. | мы рисковали опоздать на поезд | it was touch-and-go whether we should catch the train |
gen. | мы рискуем опоздать на поезд | we're running a chance of missing our train |
gen. | мы торопились, чтобы не опоздать | we hurried so as not to be late |
gen. | мысль, что он опоздает, угнетала его | the thought that he would be late oppressed him |
gen. | надо надеяться, что мы не опоздаем на представление | hopefully we will get to the show on time |
gen. | нажимайте, а то опоздаете | step on it, or you'll to late |
gen. | нам нужно поспешить, чтобы не если мы не хотим опоздать на поезд | we'll have to make time to catch the train |
gen. | не верится, что они опоздали на последний автобус | they can't have missed the last bus (Alex_Odeychuk) |
gen. | не допускать опоздавших | shut out late-comers (new-comers, an opposing team, immigrants, competitive goods, etc., и т.д.) |
gen. | не играет большой роли, если он опоздает | it hardly matters at all if he is late (what you do, which side may win or lose, etc., и т.д.) |
gen. | не имеет значения, если он опоздает | it hardly matters at all if he is late (what you do, which side may win or lose, etc., и т.д.) |
idiom. | не опоздав ни на секунду | not a moment too soon (Andrey Truhachev) |
gen. | не опоздать | well timed |
gen. | не опоздать | up to time |
shipb. | не опоздать | catch the boat (на судно) |
gen. | не опоздать | be up to time |
gen. | не опоздать | be well timed |
gen. | не опоздать | nick |
Makarov. | не опоздать к поезду | make it to the train |
gen. | не опоздать на поезд | catch the train |
gen. | не опоздаю ли я к почте? | I wonder whether I can catch the post |
gen. | неважно, если я опоздаю на этот поезд, позже есть ещё один | it doesn't matter if I miss my train, there's another one later |
gen. | недостаёт только, чтоб мы опоздали на поезд | the only thing we need now to make our day complete is to miss the train |
inf. | нервничающий, что опоздает куда-либо | fussy britches (alexptyza) |
inf. | ничего, если я опоздаю? | will it hurt if I am late? |
gen. | ничего страшного, если вы опоздаете | it doesn't matter much if you come late |
gen. | обидно, что вы опоздали | it's a pity that you were late |
gen. | обидно, что мы опоздали | it is a pity that we were late |
gen. | он взял такси для того, чтобы не опоздать | he took a taxi not to be late |
gen. | он взял такси для того, чтобы не опоздать | he took a taxi in order not to be late |
gen. | он волновался, что она опоздает | he worried lest she should be late |
gen. | он вполне может опоздать | he may easily be late |
Makarov. | он встал в шесть, чтобы не опоздать | he got up at six not to be late |
Makarov. | он встал в шесть, чтобы не опоздать | he got up at six lest he should be late |
Makarov. | он встал в шесть, чтобы не опоздать | he got up at six in order not to be late |
Makarov. | он должен бежать или он опоздает на поезд | he'll have to scoot or he'll miss his train |
Makarov. | он должен бежать, иначе он опоздает на поезд | he'll have to scoot or he'll miss his train |
Makarov. | он думает, что они опоздают | he figures they'll be late |
gen. | он заверил нас, что не опоздает | he assured us that he would not be late |
gen. | он имел несчастье опоздать на занятия | he had the bad luck to be late for classes |
gen. | он мне голову оторвёт, если я опоздаю | he will bite off my head if I am late |
gen. | он может опоздать на поезд | he may miss the train |
inf. | он немножко опоздает | he is a little late |
Makarov. | он непременно опоздает | he is bound to be late |
gen. | он непременно опоздает | he is sure to be late |
Makarov. | он опоздает? – Вероятно, да | will he be late? – I expect so |
Makarov. | он опоздает? – Думаю, что да | will he be late? – I expect so |
gen. | он прислал нам сообщение о том, что опоздает | he sent us word that he would be late |
gen. | он спешит, чтобы не опоздать на поезд | he is hurrying so that he won't miss the train |
Makarov. | он так волновался, что опоздает на поезд, что аж подпрыгивал | he was so vexed at missing the train that he jumped up and down |
Makarov. | он умудрился опоздать на поезд | he managed to miss the train |
gen. | он, чего доброго, опоздает | he may be late for all I know |
Makarov. | он шагал быстро, опасаясь опоздать | he walked fast for fear he should be late |
gen. | он шагал быстро, чтобы не опоздать | he walked fast for fear he should be late (опасаясь опоздать) |
gen. | он шёл быстро, чтобы не опоздать | he walked fast for fear he should be late |
Makarov. | она была вне себя от гнева, опоздав на самолёт | she was wild with fury at missing the plane |
Makarov. | она начинает нервничать, стоит нам немного опоздать | she gets into a fret whenever we're late |
Makarov. | она непременно опоздает | she is certain to be late |
Makarov. | они заверили нас, что не опоздают | they assured us that they would not be late |
Makarov. | они опоздали с рентой | they are late with the rent |
Makarov. | они с мужем опоздали | she and her husband were late |
proverb | опоздавшему кости | those who come late the bones (george serebryakov) |
proverb | опоздавшему кости | sero venientibus ossa (дословно эта латинская пословица переводится "поздно приходящим кости" george serebryakov) |
meteorol. | опоздавшие данные | delayed-mode data |
meteorol. | опоздавшие данные | delayed data |
gen. | опоздавшие ждали у входа в зрительный зал | those who were late waited at the entrance of the auditorium |
cinema | опоздавшие зрители | late-comers |
Makarov. | опоздавшие не допускаются на первое действие | latecomers will be excluded from the first act |
chess.term. | опоздавший игрок | late player |
gen. | опоздавший к | late for something (чему) |
gen. | опоздавший куда-либо | late show (driven) |
chess.term. | опоздавший на игру | late for the game |
Makarov. | опоздать в театр | be late for the theatre |
gen. | опоздать в школу | be late for school |
Makarov. | опоздать в школу | be late for school |
gen. | опоздать в школу | be tardy for school |
mil. | опоздать из отпуска | break leave |
mil. | опоздать из увольнения | overstay a pass |
Makarov. | опоздать к завтраку | be late for breakfast |
Makarov. | опоздать к обеду | be late for dinner |
chess.term. | "опоздать к раздаче" | miss the bus |
Makarov. | опоздать к ужину | be late for dinner |
gen. | опоздать на автобус | lose bus |
Makarov. | опоздать на автобус | lose one's bus |
gen. | опоздать на автобус | miss the bus |
Makarov. | опоздать на два часа | be two hours late |
gen. | опоздать на десять минут | be ten minutes behind time |
gen. | опоздать на десять минут | be ten minutes behind time |
gen. | опоздать на десять минут | turn up 10 minutes late |
gen. | опоздать на занятия | be late to class (She is continually late to class. cambridge.org dimock) |
Makarov. | опоздать на концерт | be late for the concert |
Makarov. | опоздать на лекцию | be late for the lecture |
Makarov. | опоздать на ничтожную долю секунды | miss by a hairbreadth |
Makarov. | опоздать на пароход | miss the ship |
Makarov. | опоздать на пароход | miss the boat |
gen. | опоздать на пересадку | miss a connection (rompey) |
gen. | опоздать на пересадку | miss a connexion |
Makarov. | опоздать на поезд | arrive late for the train |
Makarov. | опоздать на поезд | miss one's train |
gen. | опоздать на поезд | miss one's train (the boat, the 9.30 train, the plane, etc., и т.д.) |
gen. | опоздать на поезд | lose train |
gen. | опоздать на поезд | miss train |
gen. | опоздать на поезд | arrive late to the train |
gen. | опоздать на поезд | miss the train |
Makarov. | опоздать на поезд | be late for the train |
fig. | опоздать на поезд | miss the boat (Баян) |
gen. | опоздать на поезд | lose one's train |
gen. | опоздать на поезд и т.д. на пол минуты | miss a train а boat, etc. by half a minute (by three minutes, etc., и т.д.) |
Makarov. | опоздать на поезд на три минуты | miss one's train by three minutes |
Makarov. | опоздать на поезд на три минуты | miss the train by three minutes |
gen. | опоздать на полчаса | be half an hour late |
Makarov. | опоздать на последний автобус | miss the last bus |
gen. | опоздать на последний автобус | have missed the last bus (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | опоздать на пять минут | be five minutes late |
gen. | опоздать на работу | be late for work (TranslationHelp) |
busin. | опоздать на рейс | miss a flight |
gen. | опоздать на самолёт | miss a plane (Азери) |
gen. | опоздать на свидание | miss one's appointment |
trav. | опоздать на следующий рейс | miss a connection (sankozh) |
avia. | опоздать на стыковочный рейс | miss a connection (чаще – miss a connecting flight) If you've booked a connecting flight with us one reservation number) and you miss your connection because your first flight is cancelled or delayed, we'll make sure you're transferred to our next available flight to your final destination 'More) |
avia. | опоздать на стыковочный рейс | miss one's connecting flight (e.g. What happens if I miss my connecting flight? 'More) |
avia. | опоздать на стыковочный рейс | miss a connecting flight (e.g. Delta.com is a great place to find helpful information anytime flights are delayed, cancelled or connecting flights are missed. 'More) |
gen. | опоздать на урок | be late for the lesson (Anglophile) |
Makarov. | опоздать на час | be an hour late |
gen. | опоздать подать заявление | be late in submitting one's application |
gen. | опоздать с заполнением налоговой формы | be late in filling the tax return |
gen. | опоздать с заполнением налоговой формы | be late in filling the tax return |
gen. | опоздать с ответом | be late in answering |
gen. | опоздать с отчётом | be late with one's report |
gen. | опоздать с уплатой | fall behind |
Makarov. | опоздать с уплатой за квартиру | fall behind with rent |
gen. | отправляйтесь немедленно, иначе опоздаете на поезд | go at once, otherwise you will miss the train |
gen. | отчего вы так опоздали? | what makes you so late? |
gen. | очень досадно опоздать на поезд | it is most vexatious to miss the train |
gen. | очень неприятно опоздать на поезд | it is most vexatious to miss the train |
gen. | очень обидно опоздать на поезд | it is most vexatious to miss the train |
gen. | по вашей милости мы опоздаем | it's your fault that we're late |
Makarov. | побежали, мы так опоздаем на поезд | get on, we shall miss the train at this rate |
gen. | поезд, возможно, опоздает | the train may be late |
gen. | поезд может опоздать | the train may be late |
gen. | поезд опоздал | the train was behind schedule |
Makarov. | пойдём сейчас же, иначе мы опоздаем | let's go right away or we'll be late |
gen. | поторапливайся, мы можем опоздать на поезд! | don't hang about, we have a train to catch! |
gen. | поторапливайтесь, дети, а то мы опоздаем! | come along, children, or we'll be late! |
gen. | поторапливайтесь, дети, а то опоздаем! | come along, children, or we'll be late! |
slang | поторапливаться! не то опоздаешь | shake a leg otherwise you'll be late |
brit. | поторопись, а не то опоздаешь в школу | put your skates on, or you'll be late for school (Anglophile) |
gen. | поторопитесь, дети, а то мы опоздаем! | come on, children, or we'll be late! |
gen. | почему вы так опоздали | why are you so late |
gen. | предположим, что он опоздает | let's suppose that he'll be late |
Makarov. | рисковать опоздать на поезд | risk missing the train |
gen. | ручаюсь, что мы не опоздаем | you have my guarantee that we'll be on time |
Makarov. | ручаюсь, что он опоздает | I'll warrant he'll be late |
Makarov. | самолёт опоздает | the plane will be late |
gen. | смотри не опоздай | see that you are up to time |
gen. | смотри не опоздай на поезд | see you don't miss the train |
gen. | смотри не опоздай на поезд | see and don't miss the train |
Makarov. | смотрите, не опоздайте | mind you're not late |
gen. | смотрите не опоздайте на поезд | be certain you catch your train on time |
gen. | смотрите не опоздайте на проезд | be certain you catch your thain on time |
gen. | спешите, иначе вы опоздаете | hurry, or you'll be late |
gen. | стоит мне опоздать | whenever I'm late, as sure as fate I meet the director on the stairs |
Makarov. | стоит мне опоздать, как я неизменно встречаю на лестнице директора | whenever I'm late, as sure as fate I meet the director on the stairs |
gen. | тех, кто опоздали, не впустили в зал | those who came late weren't let into the hall |
Makarov. | Том пришёл рано, но все остальные мальчики опоздали | Tom was early but every other boy was late |
gen. | торопись, а то опоздаешь | hurry, or you will be late |
gen. | торопитесь, иначе вы опоздаете | make haste or else you will be late |
gen. | тот, кто слишком долго ждёт прилива, рискует опоздать на корабль | he who waits too long for turn of tide may end up missing a boat |
chess.term. | участник, опоздавший к началу соревнования | late entrant |
idiom. | чуть было не опоздав | in a nick of time (Andrey Truhachev) |
idiom. | чуть было не опоздав | not a moment too soon (almost too late Andrey Truhachev) |
idiom. | чуть было не опоздав | in the nick of time (Andrey Truhachev) |
gen. | чуть было не опоздав | only just in time (Andrey Truhachev) |
idiom. | чуть не опоздав | in a nick of time (Andrey Truhachev) |
idiom. | чуть не опоздав | not a moment too soon (almost too late Andrey Truhachev) |
idiom. | чуть не опоздав | in the nick of time (Andrey Truhachev) |
gen. | чуть не опоздав | only just in time (Andrey Truhachev) |
Makarov., idiom., inf. | чуть не опоздать | get in under the wire |
gen. | чуть не опоздать | just in time (Контекстуальный перевод: I got stuck in traffic and arrived just in time to catch my flight. – Я попал в пробку и чуть не опоздал на свой рейс. VLZ_58) |
gen. | я выехал пораньше, чтобы не опоздать на поезд | I started early so as not to miss the train |
Makarov. | я не хочу рисковать опоздать на поезд | I do not wish to risk the loss of my train |
gen. | я опасался, что вы опоздали на поезд | I had a fear that you had missed the train |
gen. | я опоздаю к ужину — не ждите меня | I'll be late for supper, so just go ahead without me |
Makarov. | я опоздаю, потому что не успею сделать пересадку | I will be late because I won't be able to make my connection |
gen. | я прибавил шагу, боясь опоздать | I hurried along for fear I should be late |
gen. | я там буду, хотя, может быть, и опоздаю | I'll be there, although I may be late |