Subject | Russian | English |
inf. | а он возьми да умри | and suddenly he died |
gen. | быть может, он теперь уже умер | he may be dead now |
Makarov. | в конце концов он умер от пьянства | he eventually died of drink |
gen. | в конце концов он умер от пьянства | he eventually died of drink |
gen. | в нём что-то умерло | he died a little (Nrml Kss) |
Makarov. | в тот год, когда он умер | the year that he died |
gen. | врачи сказали, что медицина бессильна помочь генералу, и он скоро умрёт | the hospital says that the general is beyond medical help and will soon die |
gen. | все его друзья детства умерли | his childhood friends had all passed on |
gen. | говорили, что он умер | it was given out that he was dead |
gen. | Господу было угодно, чтобы он умер | it was God's will that he should be taken (E. O'Neill) |
gen. | доктор сказал мне, что он может умереть со дня на день | the doctor told me that he might go off any day |
gen. | думать, что он умер | believe him to be dead (her sister to be alive, the boy to be ill, the police to be mistaken, etc., и т.д.) |
gen. | его вызвали в связи с тем, что в семье кто-то умер | a death in the family called him away |
Makarov. | его имя не умрёт | his name will endure |
Makarov. | его имя не умрёт | his name will live on |
gen. | его имя и т.д. не умрёт | his name her memory, the legend, hope, etc. will live |
gen. | его имя никогда не умрёт | his name will never die |
Makarov. | его мать умерла, когда он был маленьким | his mother died when he was little |
Makarov. | его родители живы ? – нет, умерли | are his parents alive? – no, they are dead |
gen. | его родители умерли, когда он был ещё маленьким мальчиком | his parents died when he was a little boy |
gen. | его слава никогда не умрёт | his fame will never die |
Makarov. | его тайна умерла вместе с ним | his secret died with him |
Makarov. | если он бы он умер, то сделка должна была бы быть расторгнута | if he died the bargain must go off |
gen. | жив он или умер – понятия не имею | for all I know he might be dead |
Makarov. | заработав два состояния, он умер в бедности | after gaining two fortunes, he landed up poorer when he died |
Makarov. | имя его не умрёт | his name will live |
gen. | имя его не умрёт | his name will live on |
Makarov. | к сожалению, он умер в прошлом году | he unfortunately passed away last year |
gen. | к счастью, он не умер | happily he did not die |
gen. | когда он умер | when he was taken away |
gen. | когда отец умер, он получил состояние | he came into a fortune when his father died |
Makarov. | когда умер глава фирмы, руководить фирмой было поручено его заместителю | when the president died the vice president was chosen to head the firm |
gen. | когда художник умер, семья продала его картины с аукциона | when the artist died his family auctioned his paintings |
Makarov. | леопард умер, когда работники зоопарка попытались его усыпить | the leopard died when zoo officials tried to tranquillize it |
gen. | любовь в его сердце умерла | love faded from his heart |
Makarov. | мать держала сына в таких ежовых рукавицах, что он освободился от её давления только когда она умерла | the mother had such power over her son that her hold over him was only relinquished on her death |
Makarov. | мать его умерла при его рождении | his mother's death was coincident with his birth |
gen. | мать его умерла при его рождении | his mother's death was coincident with his birth |
gen. | можно умереть со смеху от одного его вида | just the sight of him is enough to make you fall about laughing |
Makarov. | мой отец умер, упокой Господь его душу | my father is dead, may he rest in peace |
Makarov. | надеюсь, что он не умер, он заслужил того, чтобы жить | hope he hasn't gone down, he deserved to live |
gen. | не исключено, что он уже умер | for all I know he might be dead |
gen. | никак не могу привыкнуть к мысли, что он умер | I cannot take in the fact that he is dead |
gen. | он безвременно умер | he died before his time |
gen. | он был знаменитым футболистом в конце пятидесятых, и мне очень тяжело узнать, что он умер | that was very famous football player during late fifties and I'm very sorry to hear that he passed on |
Makarov. | он был сломлен горем, когда умер его сын | he was overpowered by grief when his son died |
gen. | он взял и умер | he upped and died |
gen. | он внезапно умер | he dropped dead |
gen. | он годами губил себя, употребляя наркотики, и умер в 28 лет | he died at 28, wasted from years of self-destructing on drugs |
Makarov. | он давно умер | he is dead and gone |
gen. | он для меня умер | die on |
gen. | он, должно быть, сразу умер | he must have died like a blink |
Makarov. | он едва не умер | he all but died |
gen. | он ест просто для того, чтобы не умереть с голоду | he eats simply to keep alive |
gen. | он ест столько, чтобы не умереть с голоду | he eats simply to keep alive (schnuller) |
gen. | он ест только для того, чтобы не умереть с голоду | he eats simply to keep alive |
gen. | он ещё не умер | he is not quite gone |
gen. | он жил и умер как святой | he lived and died a saint |
Makarov. | он жил и умер холостяком | he lived and died a bachelor |
Makarov. | он жил у своих деда с бабкой, потому что отец ушёл из семьи, когда он был ещё ребёнком, а мать вскоре после этого заболела и умерла | the reason he lived with his grandparents was that his father had bunked off and left his mother when he was a baby, and shortly afterwards his mother had got ill and died |
Makarov. | он жил у своих деда с бабкой, потому что отец ушёл из семьи когда он был ещё ребёнком, а мать вскоре после этого заболела и умерла | the reason he lived with his grandparents was that his father had bunked off and left his mother when he was a baby, and shortly afterwards his mother had got ill and died |
gen. | он заболел и умер | he sickened and died |
gen. | он, кажется, умер, когда ему было тридцать пять лет | he seems to have died at 35 |
Makarov. | он как жил, так и умер | he died as he lived |
Makarov. | он лучше умрёт, чем подчинится | he will die before he submit (кому-либо) |
gen. | он находился на вершине своей карьеры, когда умер от рака печени | he was at the pinnacle of his career when he died from liver cancer (Alexey Lebedev) |
gen. | он не умрёт от скромности | Modesty is not his middle name (Taras) |
Makarov. | он подтвердил, что она умерла от пневмонии | he confirmed that she had died of pneumonia |
Makarov. | он полагала, что она умерла | he fancied her to be dead |
gen. | он проскрипел две недели и умер | he lasted two weeks and died |
gen. | он рано умер | he died early in life |
gen. | он сейчас умрёт! | we are losing him, doctor (dreamjam) |
gen. | он скорее готов умереть, чем... | he is ready to die rather than... |
Makarov. | он скорее умрёт с голоду, чем украдёт | he would starve before he'd steal |
gen. | он скорее умрёт с голоду, чем украдёт | he would starve before he'd steal |
gen. | он скорее умрёт, чем встретится с ними лицом к лицу | he would sooner die than face them |
Makarov. | он скорее умрёт, чем допустит это | he would sooner die than permit it |
gen. | он скорее умрёт, чем предаст родину | he will die before betraying his country |
gen. | он скорее умрёт, чем сдастся | he would die rather than yield |
gen. | он скорее умрёт, чем сдастся | he will sooner die than surrender |
gen. | он скорее умрёт, чем сдастся | he will die before he yields |
gen. | он скорее умрёт, чем сдаётся | he would die rather than yield |
gen. | он скорее умрёт, чем скажет им то, что они хотят знать | he will die before he tell them what they want to know |
gen. | он скорее умрёт, чем скажет им то, что они хотят узнать | he will die before he tells them what they want to know |
gen. | он скорее умрёт, чем солжёт | he would die before lying |
gen. | он скорее умрёт, чём согласится | he would rather die than comply |
gen. | он скорее умрёт, чём согласится | he would die ere he would consent |
inf. | он там чуть не умер со скуки | he nearly died there of boredom |
gen. | он твёрдо решил победить или умереть | he resolved to conquer or to die |
gen. | он уже два года как умер | he has been dead these two years |
gen. | он уже умер? | is he dead yet? |
gen. | он умер | he expired |
lat. | он умер | obiit |
euph. | он умер | it's all over with him |
austral., slang | он умер | he carked it |
Makarov. | он умер | he is in heaven |
Makarov. | он умер | he expired his last breath (испустил последний вздох) |
Makarov. | он умер | he is dead and done for |
Makarov., slang | он умер | he bought it |
gen. | он умер | he left the house heels foremost |
gen. | он умер | he is no more |
gen. | он умер | he is dead |
Makarov. | он умер | he died |
Makarov., subl. | он умер | he is no more (его больше нет) |
gen. | он умер | he has gone to his rest |
gen. | он умер в автомобильной катастрофе | he died in an accident |
gen. | он умер в бедности | he died a poor man |
gen. | он умер в год большого наводнения | he died in the year of the great flood |
gen. | он умер в одиночестве | he died without friends |
gen. | он умер в расцвете сил | he was taken in his prime (at night, when he was young, etc., и т.д.) |
gen. | он умер в расцвете сил | he died before his time |
gen. | он умер в результате болезни | his death followed close on his illness |
gen. | он умер в ужасных мучениях | he died in terrible pain |
gen. | он умер во цвете лет | he died in the prime of life |
gen. | он умер героем | he died a hero |
Makarov. | он умер голодной смертью | he starved to death |
gen. | он умер до войны? – значит вы не были с ним знакомы | he died before the war? then you didn't know him |
gen. | он умер забытый всеми | he died forgotten by all |
gen. | он умер и погребён | he is dead and buried |
med. | он умер из-за разбитого сердца | he died of a broken heart (Andrey Truhachev) |
gen. | он умер, когда ему было девяносто лет | he passed away at the age of ninety |
Makarov. | он умер, когда находился на вершине своей славы | he died at the height of his glory |
gen. | он умер много лет назад | he died many years since |
gen. | он умер молодым | he died early in life |
Makarov. | он умер мучительной смертью | he died an agonizing death |
gen. | он умер на месте | he fell dead |
Makarov. | он умер на посту | he died in harness |
Makarov. | он умер на пятый год несения службы епископа | he died in the fifth year of his episcopacy |
gen. | он умер насильственной речью | he died a violent death |
gen. | он умер насильственной смертью | he died by violence |
gen. | он умер, не оставив завещания | he died intestate |
gen. | он умер, не оставив завещания, хотя накопил три тысячи фунтов | he died without a will, though he had gathered three thousand pounds |
gen. | он умер, не оставив наследников | he deceased without heirs |
gen. | он умер нищим | he died a beggar |
gen. | он умер, объевшись устриц | he died of a surfeit of oysters |
Makarov. | он умер около трёх месяцев назад | he went dead about three months ago |
gen. | он умер, оплакиваемый всеми | he died regretted by all |
gen. | он умер от болезни | illness took him away |
gen. | он умер от воспаления лёгких | he died of pneumonia |
gen. | он умер от воспаления лёгких | his death was due to pneumonia |
gen. | он умер от воспаления лёгких | pneumonia took him |
Makarov. | он умер от голода | he died of hunger |
gen. | он умер от голода | he died of hunger (of cholera, of his wounds; от холеры, от ран) |
gen. | он умер от заражения крови | he died from blood-poisoning |
Makarov. | он умер от инсульта | he died of shock |
gen. | он умер от испуга | he died of fright |
gen. | он умер от истощения | he died of exhaustion |
gen. | он умер от меча | he died by the sword |
Makarov., slang | он умер от огнестрельного ранения | he pitted because of a case of lead poisoning |
gen. | он умер от паралича | he was taken off by apoplexy |
gen. | он умер от пневмонии | he died of pneumonia |
Makarov. | он умер от пневмонии | his death was due to pneumonia |
gen. | он умер от пневмонии | his death was due to pneumonia (воспаления лёгких) |
gen. | он умер от потери крови | he bled to death |
med. | он умер от разбитого сердца | he died of a broken heart (Andrey Truhachev) |
gen. | он умер от рака | he died of cancer |
Makarov. | он умер от ран | he died as a result of his injuries |
gen. | он умер от ран | he died of his wounds |
Makarov. | он умер от туберкулёза | tuberculosis killed him |
Makarov. | он умер от удара | he died of shock |
gen. | он умер от удара | he died of a stroke |
gen. | он умер от холеры | he died of cholera |
gen. | он умер оттого, что был всеми покинут | he died through neglect |
gen. | он умер оттого, что за ним никто не ухаживал | he died through neglect |
gen. | он умер под градом пуль | he ended in a hail of bullets (Viola4482) |
gen. | он умер под ножом | he died under the knife |
Makarov. | он умер после долгой мучительной болезни | he died after a long and painful illness |
gen. | он умер приблизительно в 1850 г. | he died c. 1850 |
Makarov. | он умер раньше её | he predeceased her |
gen. | он умер, с ним всё кончено | he is dead and done for |
gen. | он умер смертью героя | he died a hero's death |
gen. | он умер со страху | he died of fright |
Makarov. | он умер, так и не открыв свою тайну | he left his secret untold |
Makarov. | он умер ужасной смертью | he died a dreadful death |
Makarov. | он умер через три месяца | he died in three months |
gen. | он умрёт | he is going to die |
gen. | «он умрёт?» — «Боюсь, что да», — сказал он | “is he going to die?” — “I fear so”, he said |
gen. | он умрёт в нищете | he'll die in a ditch |
gen. | он умрёт, и его имя будет предано забвению | he shall die and his name shall perish |
Makarov. | он умрёт, и его имя канет в лету | he shall die and his name shall perish |
Makarov. | он умрёт и его имя канет в лету | he shall die and his name shall perish |
gen. | он чуть было не умер | he all but died |
gen. | он чуть не умер | he all but died (Andrey Truhachev) |
Makarov. | он чуть не умер от жары | he was half sweltered to death |
gen. | он чуть не умер от страха | he near died with fright |
gen. | он чуть не умер со страху | he always died of fright |
Makarov. | она думала, что он либо умер, либо гниёт в китайской тюрьме | she thought he was either dead or rotting in a Chinese jail |
Makarov. | она полагала, что он умер | she fancied him to be dead |
Makarov. | она чуть не умерла со смеху от его шутки | she curled up with laughter at his joke |
gen. | они распространили слух, что он умер | they gave about that he was dead |
gen. | от скромности он не умрёт | a fly on the wheel (Taras) |
gen. | от скромности он не умрёт | Modesty is not his middle name (Taras) |
Makarov. | от скромности он точно не умрёт | he definitely doesn't suffer from modesty |
gen. | от чего он умер? | what caused his death? |
gen. | от чего он умер?, что было причиной его смерти? | what caused his death? |
Makarov. | пищи едва хватало, чтобы ему не умереть с голоду | his diet was barely sufficient to sustain life |
gen. | поговаривали, что он умер | he was given out to be dead |
gen. | полагать, что он умер | believe him to be dead (her sister to be alive, the boy to be ill, the police to be mistaken, etc., и т.д.) |
Makarov. | Рекс умел выделывать всякие забавные трюки. Я плакал, когда он умер | Rex did all sorts of tricks. I cried when he died |
gen. | слава его не умрёт | his fame will live for ever |
gen. | сообщают, что он умер | he is reported to be dead |
gen. | считать, что он умер | believe him to be dead (her sister to be alive, the boy to be ill, the police to be mistaken, etc., и т.д.) |
gen. | тайна умерла вместе с ним | the secret died with him |
gen. | у него недавно умерла жена | he was bereaved of his wife |
Makarov. | у него умерла жена | he lost his wife |
gen. | у него умерла жена | he has lost his wife |
gen. | уже прошло пять лет после его с тех пор, как он умер | it is five years since he died |
gen. | уже три года, как он умер | he has been dead these three years |
gen. | умерла его любимая жена | his beloved wife died |
Makarov. | утверждают, что он умер | he is alleged to have died |
gen. | ходили слухи, что он умер | it was given out that he was dead |
Makarov. | этот дом принадлежал им, пока не умер последний представитель их рода | this house belonged to them until their family line failed |
gen. | я боюсь, что он уже умер | he might be dead for aught I know |
Makarov. | я полагаю, он умер примерно в 1635 году | I collect him to have died about the year 1635 |