DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing ожидаться | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
Makarov.без страха ожидать голосованияface vote
econ.отчитаться о более слабые, чем ожидалось, данные по экспортуreport weaker-than-anticipated exports (sega_tarasov)
slangполучить больше, чем ожидалосьmore than one bargained for (Interex)
idiom.больше, чем ожидалосьbeyond the call of duty (jouris-t)
Makarov.будьте на страже сегодня ночью, ожидается прибытие контрабандного товараkeep careful watch to-night, run expected
gen.было бы неразумно ожидать, что яit is not in reason to expect me to
gen.было бы неразумно ожидать, что яit is not in reason to expect me to
gen.было бы странно ожидать, что яit is not in reason to expect me to
gen.было бы странно ожидать, что яit is not in reason to expect me to
Makarov.в ближайшие дни ожидается солнечная сухая погодаfurther outlook, dry and sunny
gen.в ожидая скорого ответаin anticipation of an early reply
avia.в рабочем состоянии, но выполнена только наземная проверка, лётная проверка ожидаетсяAG-NOTAM
avia.в рабочем состоянии, но выполнена только наземная проверка, лётная проверка ожидаетсяAG-NOTAM (четвёртая и пятая буквы в коде НОТАМ)
Makarov.в следующем месяце ожидается визит в Токио иракских парламентариевa delegation of Iraqi parliamentarians is expected to visit Tokyo later this month
Makarov.вас многое ожидаетthere is much in reserve for you
gen.вас ожидает большое будущееa great future is reserved for you
gen.вас ожидает разочарованиеyou are in for a disappointment
gen.внимательно и напряжённо следить за чем-либо, ожидая развязкиon the edge of one's seat (Evgeny Shamlidi)
lit.Возле постели стоял рослый негр в униформе... Он ожидал, что этот заботливый чёрный Гаргантюа понесёт его на руках, как ребёнка, но ничего подобного не случилось.A large Negro in a white uniform stood beside his bed ... John... expected to be lifted like a child by this black Gargantua who was tending him, but nothing of the sort happened. (F. Scott Fitzgerald, Пер. Н. Рахмановой)
progr.возобновляться после выполнения ожидавшейся операцииbe resumed when the operation being awaited completes (Alex_Odeychuk)
progr.Вопрос ожидает обработкиQuestion pending processing (из поддержки Vk.com george_pinchuk)
gen.вот кого я меньше всего ожидал увидетьhe is the last person I expected to see
gen.вот не ожидалjeezy peezy
gen.вот не ожидал!jeezy-peezy (выражает удивление, недовольство)
gen.вот уж не ожидал встретить вас здесь!Fancy meeting you here! (Taras)
gen.вот уж не ожидал, что встречу вас здесь!fancy meeting you here!
Makarov.впереди нас ожидают трудности, но нам придётся стиснуть зубы и продолжать делоthere is going to be hardship, but we have to grit out teeth and get on with it
gen.враг бежал, не ожидая нападенияthe enemy fled without waiting to be attacked
media.время, в течение которого сообщение ожидает своей обработки или передачиqueueing time
avia.время вылета, вычисленное и назначенное центром организации полётов, когда, как ожидается, ВС произведёт взлётcalculated take-off time (MichaelBurov)
avia.время вылета, вычисленное и назначенное центром организации полётов, когда, как ожидается, ВС произведёт взлётcalculated takeoff time (MichaelBurov)
avia.время вылета, вычисленное и назначенное центром организации полётов, когда, как ожидается, ВС произведёт взлётcalculated take off time (MichaelBurov)
avia.время вылета, вычисленное и назначенное центром организации полётов, когда, как ожидается, ВС произведёт взлётCTOT (MichaelBurov)
gen.всегда случается то, что ожидаешь меньше всегоthe unexpected always happens
Игорь Мигвсё пошло не так, как ожидалосьthings went wrong
gen.всё работает так, как ожидалосьeverything is working as intended (Alex_Odeychuk)
gen.всё работает так, как ожидалосьeverything is working as expected (Alex_Odeychuk)
tech.всё функционирует так, как ожидалосьeverything is working as expected (Alex_Odeychuk)
gen.всё функционирует так, как ожидалосьeverything is working as intended (Alex_Odeychuk)
gen.вы не ожидали, что я появлюсь здесь, верно?you did not expect me to turn up here, did you?
invest.выбор акций, которые, как ожидается, возрастут в цене выше среднего уровняpicking winners
bank.выбор акций, которые ожидается возрастут в цене выше среднего уровняpicking winners
bank., USAвыпускаемые органами власти штатов и муниципалитетами ценные бумаги, по которым ожидается получение доходаrans
chess.term.выступивший лучше, чем ожидалосьoverachiever
gen.выше, чем ожидалосьthrough the roof (jouris-t)
cliche.гораздо лучше, чем ожидалосьKnock the cover off the ball (In business, doing much better than expected. Interex)
gen.готовиться к родам, ожидать родовwatch out for labour (tavost)
gen.давно ожидавшийсяlong-wished-for (Andrey Truhachev)
gen.давно ожидавшийсяlong-awaited (Andrey Truhachev)
gen.давно ожидавшийсяlong expected (Andrey Truhachev)
gen.давно ожидавшийсяlong-expected (Andrey Truhachev)
gen.давно ожидавшийсяlong-desired (Andrey Truhachev)
gen.давно ожидавшийсяlong-looked-for (Andrey Truhachev)
gen.давно ожидавшийсяlong-hoped-for (Andrey Truhachev)
gen.давно ожидавшийсяlong awaited (Andrey Truhachev)
account.Дебиторская задолженность, платежи по которой ожидаются более чем через 12 месяцев после отчётной датыnoncurrent nondelinquent accounts receivable (that are due beyond 12 months Алексей Леонов)
account.Дебиторская задолженность, платежи по которой ожидаются в течение 12 месяцев после отчётной датыcurrent nondelinquent accounts receivable (that are due in the next 12 months Алексей Леонов)
Makarov.джек был обвинён во взломе сейфа и находился в окружной тюрьме в Бронксе, ожидая судаJack had taken a fall on a safe job and was in the Bronx County jail awaiting trial
gen.добиться лучших результатов, чем можно было ожидатьoverachieve
hab.Документ ожидаетсяDocument forthcoming (13.05)
gen.долго ожидавшийсяlong-looked-for (Andrey Truhachev)
gen.долго ожидавшийсяlong-hoped-for (Andrey Truhachev)
gen.долго ожидавшийсяlong expected (Andrey Truhachev)
gen.долго ожидавшийсяlong-expected (Andrey Truhachev)
gen.долго ожидавшийсяlong-desired (Andrey Truhachev)
gen.долго ожидавшийсяlong-wished-for (Andrey Truhachev)
gen.долго ожидавшийсяlong-awaited (Andrey Truhachev)
gen.долго ожидавшийсяlong awaited (Andrey Truhachev)
Makarov.его ожидал ещё один пустой уик-эндhe contemplated yet another empty weekend
Makarov.если ты собираешься ехать куда-нибудь в праздники, то ожидай, что попадёшь в пробкиif you're thinking of travelling on a public holiday, you'll have to legislate for delays in the traffic
gen.если это то, что ожидается, тогдаif this is what is expected then (ssn)
gen.жадно ожидатьbe agog
gen.жадно ожидать новостейbe agog for news
Makarov.завтра ожидается дождьthe outlook for tomorrow is rain
avia.задержка не ожидаетсяno delay anticipated (Leonid Dzhepko)
gen.здесь я менее всего ожидал вас встретитьthis is the last place in which I should expect to find you
lit.Известно, какие картины писал бы Д. Г. Лоренс, если бы взялся за кисть, а не за перо. Ведь он этим занимался и даже устраивал выставки. Как и следовало ожидать, его работы — это неумелое подражание Гогену.We know what sort of picture D. H. Lawrence would paint if he took to the brush instead of the pen. For he did so, luckily and even held exhibitions. As one might have expected, it turned out to be incompetent Gauguin. (P. W. Lewis)
gen.именно этого я и ожидалI expected as much
econ.иметь в перспективе, предстоять, ожидать, ожидатьсяstand to (+ infinitive; Prison is costly for those who stand to earn a lot in the future – either legitimately or illegitimately. – Тюремное заключение оказывается дорогостоящим для тех, которым ещё в перспективе предстоит заработать довольно-таки большие деньги в будущем – как законным, так и незаконным путем)
progr.Имеются два вида тестирования, основанного на выполнении программы: тестирование на основе технических требований тестирование методом чёрного ящика и тестирование по исходным текстам тестирование методом белого ящика. Оба вида используют ту же самую стратегию задания программе входных данных и наблюдения, тот ли выходной результат получается, который ожидалсяthere are two kinds of execution-based testing: testing to specs black-box testing and testing to code whitebox testing. Both kinds use the same strategy of feeding the program with input data and observing if the output is as expected (см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. 2005: Practical Software Engineering)
Makarov.каждый год налоговый инспектор ожидает, что мы будем раскошеливатьсяevery year the tax man expects us to fork up
gen.как вы и ожидалиas you have come to expect (vertepa)
gen.как вы привыкли ожидатьas you have come to expect (vertepa)
gen.как и можно было ожидатьpredictably (TAIS-DK)
lit.как и ожидается отas you would expect from (Alex_Odeychuk)
Makarov.как и ожидалосьaccording to someone's expectations
gen.как и ожидалосьpredictably
gen.как и ожидалосьon target (on schedule; exactly as predicted. Your estimate of the cost was right on target. VLZ_58)
gen.как и ожидалосьas anticipated (англ. оборот взят из статьи в ComputerWorld)
gen.как и ожидалосьtrue to form (A.Rezvov)
math.как и ожидалосьas expected
rhetor.как и ожидалосьas was to be expected (defense.gov Alex_Odeychuk)
gen.как и ожидалосьpar for the course ("So he didn't help you?" "No, he didn't. But that's par for the course. He's no friend." Так значит он не помог тебе? – Нет, не помог. Но это ожидаемо, он ведь не друг Taras)
Makarov.как и ожидалось, его статья была уничтожающей критикой капитализмаhis article was, predictably, a scathing attack on capitalism
Makarov.как и ожидалось, победу на выборах одержала демократическая партияDemocratic party predictably won the election
Makarov.как и ожидалось, победу на выборах одержала демократическая партияthe Democratic party predictably won the election
gen.как и ожидалось, речь произвела впечатление на аудиториюthe speech did not fail to have its effect on the audience
scient.как и ожидалось, функции связаны черезas expected, the functions are linked through
gen.как и следовало ожидатьas we would expect
Игорь Мигкак и следовало ожидатьunsurprisingly
gen.как и следовало ожидатьas one might expect (sea holly)
gen.как и следовало ожидатьaccording to expectation
gen.как и следовало ожидатьexpectedly
gen.как и следовало ожидатьnaturally
gen.как и следовало ожидатьas was to be expected
gen.как и следовало ожидатьas was expected
gen.как и следовало ожидатьas to be expected (ART Vancouver)
gen.как и следовало ожидать, гостиницы были переполненыas was to be expected, the hotels were full
Makarov.как и следовало ожидать, победу на выборах одержала демократическая партияthe Democratic party predictably won the election
Makarov.как и следовало ожидать, победу на выборах одержала демократическая партияDemocratic party predictably won the election
gen.как можно было бы ожидатьas might be reasonably expected (Andrey Truhachev)
math.как можно было бы ожидатьas one might expect
gen.как можно было бы ожидатьas might have been expected (Andrey Truhachev)
math.как можно было ожидатьas might be hoped for
gen.как можно было ожидатьunsurprisingly (Stas-Soleil)
math.как можно было ожидатьas one might expect
gen.как можно ожидатьhow can one expect (VikaKo)
media.как ожидаетсяbe expected to (Krystin)
gen.как ожидается... is expected (sissoko)
gen.как ожидаетсяas expected (ssn)
Makarov.как ожидается, Америка в течение ещё по крайней мере пятидесяти лет останется мировым лидером в области экономики и технологииAmerica is expected to remain the world's pre-eminent economic and technological power for the next fifty years at least (будет на голову превосходить другие страны в области экономики и технологии)
math.как ожидается изit is to be expected from
progr.как ожидается, с помощью рефакторинга Класс извлечения CAdmin обеспечивает связи ассоциации с новыми классами. Связи поддерживаются двумя методами: getMsgSeeker и getMsgSender . Первый получает объект CMsgSeeker, который отвечает за извлечение исходящих сообщений для уровня представления. Второй получает объект CMsgSender, ответственный за исходящие сообщения, передаваемые по электрон почтеas expected by the Extract Class refactoring, CAdmin maintains association links to new classes. The links are supported by two methods: getMsgSeeker and getMsgSender. The former gets the CMsgSeeker object, the one responsible for retrieving outmessages for presentation layer. The latter gets the CMsgSender object responsible for emailing outmessages (см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. 2005: Practical Software Engineering)
gen.как ожидалосьas expected (ssn)
gen.как ожидалосьaccording to expectations
gen.как ожидалосьaccording to expectation
inf.как я и ожидалjust as I expected
gen.каких результатов вы ожидаете от всех этих действий?what results do you expect to come from all this activity?
gen.какое будущее ожидаетwhat does the future hold (vertepa)
gen.какое поступление свиней на рынок ожидается в этом месяце?how many pigs are expected to come forward this month?
gen.какой выгоды можете вы от него ожидать?what earthly good can you expect from him?
gen.какой пользы можете вы от него ожидать?what earthly good can you expect from him?
gen.качества, заставляющие ожидать много хорошегоhopefulness
gen.клиент, который ожидает выгодного предложенияdeal seeker (eveningbat)
gen.книга даже лучше, чем я ожидалthe book is even better than I expected
libr.книга, появление которой ожидается веснойspring book
libr.книга, появление которой ожидается зимойwinter book
libr.книга, появление которой ожидается летомsummer book
libr.книга, появление которой ожидается осеньюautumn book
gen.когда он наконец собрался с духом написать это письмо, он обнаружил, что это было легче, чем он ожидалwhen he finally came round to writing this letter he found it was easier than he had expected
gen.когда что-то затягивается на более продолжительное время, чем ожидалосьrun-on time (Turbulentny)
progr.команды в базе данных распространителя, которые ожидают примененияcommands in the distribution database waiting to be applied (ssn)
Makarov.конечно, ожидали услышать прямо противоположноеthe very opposite word was of course expected
Makarov.конференция, как ожидают, состоится летомthe conference is expected to meet in summer
Makarov.крах банка ожидается со дня на деньthe bank may go any day
Makarov.крах банка ожидается со дня на деньbank may go any day
Makarov.крах компании ожидается со дня на деньthe company may go any day
slangлучше бы тебе делать то, что от тебя ожидаютif one know what's good for one (Interex)
gen.лучше, чем ожидалосьBetter Than Expected
Makarov.люди покорно стояли, ожидая своей очереди проголосоватьthe people stood obediently in line waiting to vote
avia.лётная проверка ожидаетсяAG-NOTAM
Makarov.мальчик ведёт себя так, как и ожидалосьthe boy's behaviour conforms to the expected pattern
gen.мальчик ведёт себя так, как и ожидалосьthe boy's behaviour conforms to the expected pattern
Makarov.многие люди, которые любят скоростные виды спорта, ожидают развлеченияmany people who enjoy fast sports are looking for excitement
Makarov.Многие случаи коррупции разоблачаются благодаря информации, полученной от инициативных законопослушных граждан. Однако очень часто людей с активной гражданской позицией ожидает местьMany acts of corruption are discovered thanks to denouncements from whistleblowers. However, frequently whistleblowers suffer retaliations
gen.можно ожидатьone expects that
gen.можно ожидать дождяrain may be looked for
math.можно ожидать изone would expect ... from
rhetor.можно ожидать, чтоas can be expected (Alex_Odeychuk)
Makarov.мучительно ожидатьbe on the tenterhooks (чего-либо)
obs.мучительно ожидатьbe on tenters (чего-либо)
obs.мучительно ожидатьbe on tenters (чего-либо)
Makarov., obs.мучительно ожидатьbe on the tenters (чего-либо)
Makarov.мучительно ожидатьbe on tenterhooks (чего-либо)
gen.мучительно ожидатьbe on the tenter-hooks (чего-либо)
gen.мучительно ожидатьbe on the tenter-hooks (чего-либо)
gen.мы не ожидали дождяwe were not prepared for rain
gen.мы не ожидали такого результатаwe did not design this result
Makarov.мы не ожидали, что погода будет такая плохаяwe didn't calculate for such bad weather
gen.мы привыкли ожидать от них точностиwe have learned to expect precision from them
Makarov.мы провели бессонную ночь, ожидая известийwe spent a restless night waiting for news
gen.надвигался шторм, которого никто не ожидалa storm was near, an unsuspected storm
gen.надо быть большим оптимистом, чтобы ожидать, чтоit is too sanguine to expect that
gen.надо быть большим оптимистом, чтобы ожидать, чтоit is too sanguine to expect that
O&G, tengiz.название проекта по предотвращению проблем с компьютерами, ожидавшихся при переводе системных календарей на 2000 годyear 2000
cliche.намного лучше, чем ожидалосьKnock it out of the park (In business, doing much better than expected. Interex)
gen.напряжённо ожидатьwatch out for (чего-либо, кого-либо)
gen.нас ожидает холодная зимаwe are faced with the prospect of a cold winter
gen.нас ожидал сюрпризwe ran into a surprise
math.нас ожидают сюрпризы в областиsome surprises are in store in
gen.наши оракулы говорят, что на бирже нужно ожидать падения курсаthe swamis are saying the stock market is due for a drop
gen.не ложиться спать, ожидая чьего-либо возвращенияsit up for
O&G, sakh.не ожидаетсяis not forthcoming
gen.не ожидаетсяno ... is/are expected (No Persian kittens are available or expected. • No rain is expected for the next few days. ART Vancouver)
clin.trial.не ожидается, чтоis not expected to be (pain)
gen.не ожидайте благодарностиdo not look out for gratitude
gen.не ожидали?wait for it (sarmat)
slangне ожидатьoff guard ("His question caught me off guard and I told him the secret". == "Его вопрос просто огорошил меня, и я рассказала ему этот секрет", - оправдывается Джейн перед подругами после того, как проболталась о подарке Мику на день рождения.)
comp.не ожидать, чтоhave no idea that (Atlantic; контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk)
rhetor.не рационально ожидать, чтоit is not rational to assume (Alex_Odeychuk)
gen.не следует ожидатьone should not expect (iHedgy)
gen.не следует ожидать, чтоit is not to be expected that (A.Rezvov)
gen.не следует ожидать, чтоit should not be assumed that (Post Scriptum)
gen.не столь отвлечённо, как ожидалосьa little less abstract (напр., о внезапно возникшем факторе, заставляющем делать выбор Побеdа)
math.не такой, какого можно было бы ожидатьis not that which is normally expected
TVнеожиданный поворот сюжета в конце серии или сезона телевизионного сериала, заставляющий зрителей с нетерпением ожидать следующей серииcliffhanger (Franzy)
Makarov.несчастный случай, которого можно было ожидатьa foreseeable accident
gen.нетерпеливо ожидатьthink it long
gen.нетерпеливо ожидатьbe a tiptoe with expectation
gen.нетерпеливо ожидатьbe on the tiptoe of expectation
gen.нетерпеливо ожидатьgroan for
Игорь Мигc нетерпением ожидатьbe eager to
gen.ни от кого не следует ожидать больше, чем он может датьnothing comes out of the sack but what was in it
gen.никто не может знать, что его ожидает в будущемno man can tell what the future has in store for him
gen.никто не может сказать, что его ожидает в будущемno man can tell what the future has in store for him
gen.ничего сенсационного в ближайшее время не ожидаетсяnothing dramatic is expected in the near future
austral., slangничего хорошего от неё не ожидаетсяshe is bad news
gen.ну, уж от вас никак не ожидал!well, you of all people!
fin.облигация, которая, как ожидается, упадёт в цене при росте процентных ставокbear bond (Alex Lilo)
gen.обстоятельства сложились не так, как можно было бы ожидатьthings did not come around as they were expected
gen.обстоятельства сложились не так, как можно было бы ожидатьthings did not come round as they were expected (to)
ITОбычно имеют место только непроводящие загрязнения. Иногда может ожидаться временная проводимость, вызванная конденсацией влагиNormally, only non-conductive pollution occurs. Occasionally, however, a temporary conductivity caused by condensation must be expected (ssn)
lawожидавшееся событиеexpected event
gen.ожидаете кого-то?are you expecting anyone? (financial-engineer)
scient.ожидается возобновлениеit is expected to renew
tech.ожидается выдача патентаthe patent is pending (in such-and-such country; заявка на патент подана в такой-то стране)
gen.ожидается выдача патентаpatent pending
libr.ожидается выход из печатиexpected to appear
gen.ожидается дальнейшее ухудшение экономических условийeconomic conditions are expected to get tougher
gen.ожидается дождь?is there any prospect of rain?
gen.ожидается ли возвращение певца на эстраду?is the singer expected to come back?
inf.ожидается меньше всегоleast expected to occur (Val_Ships)
comp., MSОжидается оригинал счетаAwaiting Original Invoice (Office System 2010 Rori)
comp., net.ожидается подключение to be connected (financial-engineer)
robot.ожидается принятие на вооружениеbe expected to enter into military service (говоря об образце военной техники Alex_Odeychuk)
gen.ожидается пургаblizzard is expected (z484z)
gen.ожидается пургаblizzard is probable (z484z)
idiom.ожидается резкое похолоданиеtemperatures are expected to plummet (george serebryakov)
gen.ожидается тёплая погодаthere is a promise of warm weather
Makarov.ожидается увеличение выпуска продукции на 5%5% increase in output is expected
Makarov.ожидается увеличение выпуска продукции на 5%increase of 5% in output is expected
Makarov.ожидается увеличение выпуска продукции на 5%an increase of 5% in output is expected
Makarov.ожидается увеличение выпуска продукции на 5%a 5% increase in output is expected
gen.ожидается, чтоexpected to be (Johnny Bravo)
gen.ожидается, чтоstand to do something (he stands to lose billions of dollars if the bill does not pass through the Senate BrinyMarlin)
gen.Ожидается, чтоlook (However, the striker stayed put at the St. Mary's Stadium as he looks to make a full recovery from the serious knee injury he suffered at the latter ... Alexander Demidov)
formalОжидается, чтоit is expected that (Soulbringer)
gen.ожидается, чтоit is expected
Makarov.ожидается, что игра привлечёт массу людейthe game is expected to pull a large crowd
Makarov.ожидается, что конгресс утвердит законCongress is expected to pass the bill
Makarov.ожидается, что население Калькутты вырастет до 70 миллионовthe population of Calcutta is projected to rise to seventy million people
Makarov.ожидается, что она вернётся в Великобританию в четвергshe is due to return to Britain on Thursday
gen.ожидается, что президент объявит о создании нового правительстваit's expected that the president will announce the formation of a new government
scient.ожидается, что ... результаты приведут к надёжным ...it is expected that results will lead to reliable
Makarov.ожидается, что Совет проголосует по формулировке вопроса для совещательного голосования с целью выяснить настроение общественности относительно предлагаемого пешеходно-велосипедного тоннеляthe Council is expected to vote on how to phrase an advisory ballot measure to gauge public support and opposition to a proposed bicycle-pedestrian tunnel
scient.ожидается, что сокращение ... приведёт к ...it is anticipated that the reduction of will cause
Makarov.ожидается, что эта программа поступит в продажу в следующем месяцеthe software is due to ship next month
gen.Ожидается, что этот визит вызовет массовую истерию, поскольку принц Гарри является одним из наиболее популярных членов королевской семьиthis trip is expected to spark scenes of hysteria as Prince Harry is one of the most popular member.s of the Royal Family
Makarov.ожидается, что этот новый видеомагнитофон будет очень прост в обращенииthe new videorecorder is supposed to be foolproof
scient.ожидается, что этот общий обзор будет продолжен в ...the general review is expected to be continued in
trav."ожидай тут!""wait here!" (sign, знак)
mil., avia.ожидайте дальнейших указаний о маршрутеexpect further routing
mil., avia.ожидайте команды наведения в пункт ...expect vector to
mil., avia.ожидайте перехода на большую высотуexpect higher altitude
mil., commun."ожидайте продолжения"wait-out (код)
mil., avia.ожидайте разрешения на вылет вexpect departure clearance at ...
gen.ожидайте указанийstand by for orders (Taras)
comp., MSОжидалось имя интерфейсаInterface name expected (.NET Framework 4.5 ssn)
comp., MSОжидалось логическое выражениеExpected a boolean expression. (Visual Studio 2013 Rori)
Makarov.ожидалось, что этот роман будет бестселлером среди книг в твёрдой обложке и ещё одним весьма вероятным претендентом на лидера продаж среди книг в мягкой обложкеthis novel was expected to be a hardback bestseller and another odds-on paperback No 1 in 1999
comp., MSОжидался интерфейсExpected interface (.NET Framework 4.5 ssn)
ITОжидался номер локального устройства печатиLocal number expected (сообщение сети NetWare)
gen.ожидать благоприятного случаяbide
gen.ожидать больших морозовexpect crimpy weather
fig.of.sp.ожидать в будущемlie in store (triumfov)
mining.ожидать в будущемhold in store
mining.ожидать в будущемhave in store
mining.ожидать в будущемbe in store
Makarov.ожидать в будущем году сезонного наплыва туристовexpect a big tourist season next year
mil., avia.ожидать противника в воздухеloiter
gen.ожидать кого-л. в любую минутуexpect smb. at any moment
gen.ожидать выхода короляawait the entrance of the king
Makarov.ожидать дальнейших указанийstand by for further instructions
avia.ожидать дальнейших указанийawait further instructions
gen.ожидать за кулисами выхода на сценуwait in the wings
busin.ожидать заказыawait orders
gen.ожидать казниbe on death row
gen.ожидать казниbe on death row
gen.ожидать, когда что-либо произойдётwait for to happen
gen.ожидать многого отset great store by (Tamerlane)
avia.ожидать на местеhold the position
gen.ожидать кого-л., чего-л. на следующей неделеexpect smb., smth. next week (every moment, tonight, etc., и т.д.)
intell.ожидать на явочных квартирахwait in safe houses (CNN Alex_Odeychuk)
gen.ожидать наихудшегоfear the worst
Makarov.ожидать найтиlook for
progr.ожидать наступления установленной датыwait for that date to come around (ssn)
gen.ожидать неделюwait a week (an hour, a moment, all day, etc., и т.д.)
gen.ожидать несчастьяapprehend
gen.ожидать кого-л., чего-л. нетерпеливоexpect smb., smth. anxiously (confidently, breathlessly, vainly, hourly, etc., и т.д.)
gen.ожидать от маленького ребёнка аккуратности – это значит предъявлять ему слишком высокие требованияask for tidiness is to require a great deal from a small child
tel.ожидать ответаhang on (после установления соединения)
econ.ожидать очереди на погрузкуwait for loading
railw.ожидать пересадку в согласованный поездwait for a connection
Makarov.ожидать письмаexpect a letter
gen.ожидать письмаexpect a letter (that question, failure, a thunderstorm, war, one's friends, visitors, etc., и т.д.)
gen.ожидать письма от неёexpect a letter from her (a visit from my mother, aid from friends, too much of her, kindness from them, nothing from such people, great things of him, mercy from him, information and entertainment from the daily journals, etc., и т.д.)
gen.ожидать подписанияthe contract is awaiting signature (Johnny Bravo)
gen.ожидать подписанияbe in the process of being signed (Johnny Bravo)
gen.ожидать подсказкиwait for a prompt
gen.ожидать подходящего моментаbide time
gen.ожидать, пока он не уйдётwait for him to leave (for you to call, for her to give me the signal, for me to begin to talk, for the shop to open, for the clock to strike, for the conversation to end, etc., и т.д.)
idiom.Ожидать прекрасного моментаwait for flowers to bloom (shapker)
gen.ожидать приезда наследникаlook for the arrival of the heir (for a great victory, for much profit from the business, for no recompense, for the news, for a line from you, etc., и т.д.)
mil., navyожидать приказов из Москвыawait orders from Moscow (Alex_Odeychuk)
gen.ожидать чьего-л. прихода в любую минутуexpect smb. at any moment
gen.ожидать продолжения малоприятногоwait for the next shoe to drop (Taras)
gen.ожидать продолжения малоприятных событийwait for the next shoe to drop (Taras)
gen.ожидать разрешенияwait for God's time (от бремени)
logist.ожидать разрешения на постановку судна под погрузкуawait call to unload
formalожидать рассмотренияbe pending review (When your application is pending review, it’s waiting to be reviewed dzingu)
gen.ожидать ребёнкаbe expecting
euph.ожидать ребёнкаbe expecting
gen.ожидать результатаawait the issue
idiom.ожидать с беспокойствомbe on the edge of one's seat (Interex)
idiom.ожидать с волнениемbe on the edge of one's seat (Interex)
Makarov.ожидать с волнениемsweat out
gen.ожидать кого-либо с минуты на минутуexpect every moment
gen.ожидать с нетерпениемlook forward to (something)
gen.ожидать кого-л., чего-л. с нетерпениемexpect smb., smth. anxiously (confidently, breathlessly, vainly, hourly, etc., и т.д.)
idiom.ожидать с нетерпениемbe on the edge of one's seat (Interex)
inf.ожидать с нетерпениемlook forward (Val_Ships)
slangожидать с нетерпениемsweat out ("Relax, guys! The help's coming!" So the men in the boat just had to sweat it out. == "Успокойтесь! Помощь уже идёт!" - кричит по рации Холдуин терпящим бедствие. Так что людям на яхте теперь только и оставалось, что с нетерпением ждать обещанной спасательной команды.)
gen.ожидать с нетерпениемawait something eagerly
gen.ожидать с нетерпениемanticipate something eagerly
Makarov.ожидать с нетерпением выборовlook forward to elections
Makarov.ожидать чего-либо с тревогойwait for something with anxiety
Makarov.ожидать с тревогойsweat out
gen.ожидать с удовольствиемlook forward (чего-либо)
gen.ожидать самого худшегоprepare for the worst (Andrey Truhachev)
gen.ожидать своей очередиwait one's turn (the result, the signal, orders, smb.'s arrival, smb.'s return, etc., и т.д.)
tech.ожидать сигнал кhold
tech.ожидать сигнал к посадкеhold
astronaut.ожидать сигнала на взлётstand by for takeoff
avia.ожидать сигнала на взлётstand by for take-off
gen.ожидать слишком многогоopen one's mouth too wide
Игорь Мигожидать слишком многого отoversell
busin.ожидать слишком многого от людейexpect too much of people
Makarov.ожидать ссорыface controversy
gen.ожидать худшегоprepare for the worst (Andrey Truhachev)
inf.ожидать целую вечностьwait forever (в знач. очень долго Баян)
gen.ожидать, что дети пойдут дальше родителейexpect children to outachieve their parents
busin.ожидать, что кто-л. заработаетexpect smb to earn (smth, что-л.)
gen.ожидать, что погода исправитсяhope that the weather will improve (that you haven't hurt yourself, that he will succeed, etc., и т.д.)
gen.ожидать, что что-нибудь подвернётсяwait for to turn up
gen.ожидать штормexpect rough seas (на море denghu)
inf.ожидаться в будущемbe in
gen.ожидают, чтоit is expected that (Many people are expected to attend the meeting = It’s expected THAT many people will attend the meeting – ожидают, что/ожидается, что/предполагается, что/предполагают, что большое количество людей прийдут на собрание Johnny Bravo)
gen.ожидают, что цены выровняютсяprices are expected to flatten out
med.ожидающийся в ближайшей перспективеupcoming (amatsyuk)
med.ожидающийся в перспективеupcoming (amatsyuk)
math.ожидающийся результатthe result that is to be expected is of great importance for our investigation
Makarov.ожидая приёма у врача, Джим просматривал старые журналыwaiting to see the doctor, Jim leafed through some old magazines
gen.ожидая с часу на часin hourly expectation
gen.он был удивлён, увидев меня здесь, он не ожидал, что я вернусь так скороhe was surprised to see me there, he did not expect me to return so soon
gen.он изложил своё предложение и сел, ожидая, что мы ответимhe put forward his proposal and sat down waiting for us to respond
Makarov.он не мог ожидать помощи оттудаhe could expect no help from that quarter
Makarov.он не ожидал застать вас здесь в столь поздний часhe guessed you not to be here that late
Makarov.он не ожидал такого быстрого принятия законаhe did not expect such a rapid passage of the law
gen.он не ожидал, что его предложение будет с ходу принятоhe did not expect his proposal to be so promptly accepted
gen.он не ожидал, что его предложение будет сразу же принятоhe did not expect his proposal to be so promptly accepted
gen.он не то, что я ожидалhe does not size to my expectations
gen.он не то, что я ожидалhe does not size up to my expectations
gen.он ниоткуда письма не ожидалhe was not expecting a letter from anywhere
gen.он ничего не ожидает в наградуhe doesn't expect anything in reward
Makarov.он ожидает выпуска новых марокhe expects an issue of new stamps
Makarov.он ожидал в грязном коридореhe waited in a dingy corridor
Makarov.он ожидал, по крайней мере, выговораhe expected nothing less than a reprimand
gen.он оказался умнее, чем мы ожидалиhe proved to be cleverer than we expected
gen.он окинул комнату свирепым взглядом, будто ожидая вызоваhe glared round the room as if expecting a challenge
gen.он от неё не ожидал такого низкого поступкаhe has never expected her to do anything as low as that
gen.он отказал, чего я, собственно, и ожидалhe refused, which I had expected
Makarov.он оцепенел, ожидая услышать худшееhe stiffened, expecting to hear the worst
gen.он приехал раньше, чем я ожидалhe arrived before I expected him
Makarov.он совершенно не ожидал катастрофыhe had no thought of disaster
gen.он этого совсем не ожидалhe never expected that
gen.она вела себя так, как этого можно было ожидатьher conduct was such as might be expected
gen.она не боялась смерти, но она не ожидала её так скороshe was not afraid of death but she did not expect him so soon
Makarov.она не ожидала такого сюрпризаshe had not reckoned with a surprise of this sort
Makarov.она ожидала в тревожном возбужденииshe waited in a fever of anxiety
Makarov.она с возбуждённым нетерпением ожидала появления на свет ещё одной своей внучкиshe was all agog over her new granddaughter
Makarov.она с огромным нетерпением ожидала появления на свет ещё одной своей внучкиshe was all agog over her new granddaughter
gen.опасность появляется оттуда, откуда не ожидаешьdanger comes from unexpected places
Makarov.орографическая умеренная турбулентность в ясном небе ожидается к северу от оси струйного течения на высоте 1 кмorographic moderate clear air turbulence is expected North of the jet stream at 1 km
mil."остаюсь в районе, ожидаю дальнейших указаний"holding (код)
gen.от него меньше всего можно ожидать помощиhe is the last person to help
gen.от него этого и следовало ожидатьas might be expected of him
gen.от него этого можно ожидатьI wouldn't put it past somebody to do something (Anglophile)
gen.от неё меньше всего можно ожидать помощиshe is the last person to help
gen.от неё можно ожидать чего угодноI wouldn't put anything past her (askandy)
gen.от этого человека можно всего ожидатьI'd believe absolutely anything of that man
Makarov.ответ ожидается вскореthe answer is forthcoming
Makarov.ответ ожидается вскореanswer is forthcoming
Makarov.ответ ожидается не раньше понедельникаthe answer is not expected before Monday
progr.отделять задачу от её решения, которое, как ожидается, может менятьсяabstract the problem from the solution, where the solution is expected to change (ssn)
formalпо которому ожидается решениеpending (pending applications for partnership ART Vancouver)
lawпо сведениям такого-либо лица в той степени, в которой этого можно разумно ожидать от негоto the reasonable knowledge of (слова "в той степени..." в переводе берутся в круглые скобки; вариант рабочий, аргументированная критика приветствуется 4uzhoj)
media.подсказка или сообщение на экране дисплея для напоминания пользователю о том, что ввод ожидаетсяtally signal
media.подсказка или сообщение на экране дисплея для напоминания пользователю о том, что ввод ожидаетсяcue-in
media.подсказка или сообщение на экране дисплея для напоминания пользователю о том, что ввод ожидаетсяcue
gen.попридержать акции, ожидая их повышенияhold stocks for a rise
Makarov.после трёх лет прозябания в Корнуолле трудно ожидать обнаружить во мне большие измененияyou can't expect to find much difference in me after three years' vegetation in Cornwall
mil.прибытие ожидаетсяexpect to arrive
mil., avia.прибытие ожидается, действуйте и сообщайте немедленноarrival further proceed immediately and report
Makarov.принцип подобных свойств утверждает, что молекулы, которые структурно родственны друг другу, как ожидается, проявляют сходные свойства или активностьthe similar property principle states that molecules that are structurally similar to each other are expected to exhibit similar properties or activity
Makarov.принцип подобных свойств утверждает, что молекулы, которые структурно родственны друг другу, как ожидается, проявляют сходные свойства или активностьsimilar property principle states that molecules that are structurally similar to each other are expected to exhibit similar properties or activity
progr.проблема, оказавшаяся сложнее, чем ожидалосьtougher-than-expected challenge (CNN Alex_Odeychuk)
Makarov.противоположное тому, что мы ожидалиthe reverse of what we expected
Makarov.противоположное тому, что мы ожидалиreverse of what we expected
media.протокол с использованием обнаружения занятости канала, при котором станция, обнаружившая другой сигнал во время передачи кадра, приостанавливает передачу этого кадра, передаёт jam-сигнал см. jam signal и ожидает в течение некоторого времени перед попыткой повторной передачи кадраcarrier sense multiple access with collision detection
media.протокол с использованием обнаружения занятости канала, при котором станция, обнаружившая другой сигнал во время передачи кадра, приостанавливает передачу этого кадра, передаёт jam-сигнал см. jam signal и ожидает в течение некоторого времени перед попыткой повторной передачи кадраaccess with collision detection
gen.процесс, который ожидается в ближайшем будущемprocess ahead for (Nadia U.)
gen.прямо противоположное тому, что я ожидалthe very opposite to what I expected
tech.пуск предприятия ожидается в ... годуstart-up anticipated for
gen.работать как и ожидалосьbe working as expected (Alex_Odeychuk)
Makarov.результат, который следует ожидать, важенthe result to be expected is important
scient.результаты ожидались с некоторым опасением ...the results were expected with some apprehension
proverbс минуты на минуту (ждать, ожидатьany minute (ждать, ожидать; должен приехать, прийти, появиться, пр.; должно произойти; может произойти; может случиться, пр. any minute)
gen.с нетерпением ожидавшийсяeagerly-anticipated (Sergei Aprelikov)
Makarov.с нетерпением ожидатьlook forward to something (чего-либо)
gen.с нетерпением ожидатьsalivate at (чего-либо ИВГ)
gen.с нетерпением ожидатьlook forward to (Serahanne)
gen.с нетерпением ожидатьwait impatiently for someone (кого-либо Val_Ships)
gen.с нетерпением ожидать прибытия суднаbe impatient for the ship's arrival
gen.с нетерпением ожидаяeagerly waiting (shergilov)
gen.с радостью ожидатьlook forward to
Makarov.с тревогой ожидатьbe in (for)
Makarov.с часу на час ожидать сообщенияexpect news hourly
gen.с часу на час ожидая смертиin hourly dread of death
gen.сам того не ожидаяsurprising oneself (Technical)
gen.сам того не ожидаяwithout intending to (Technical)
gen.свойства, заставляющие ожидать много хорошегоhopefulness
gen.сегодня вечером ожидается снегit is supposed to snow tonight
gen.сегодня вечером ожидается снегопадit is supposed to snow tonight
gen.сегодня во второй половине дня ожидаются дождиthe forecast is calling for rain this afternoon
gen.сегодня утром из-за большого скопления транспорта на всех дорогах ожидаются заторыthere will be some delays on all roads because of heavy traffic this morning
gen.сегодня утром из-за большого скопления транспорта на всех дорогах ожидаются пробкиthere will be some delays on all roads because of heavy traffic this morning
gen.сейчас в стране смертной казни ожидают более трёх тысяч осуждённыхthere are currently more than 3,000 people on death row in this country
media.сигнал управления вызовом, показывающий, что получатель вызова или вызываемый терминал ожидают завершения одного или нескольких соединенийcall waiting signal
qual.cont.система массового обслуживания, в которой требования отказываются ожидать в очередиreneging system (напр., дольше определённого момента)
media.система управления связью, в которой устройства должны ожидать свободного интервала времени перед передачей данныхcontention bus
gen.следовало ожидатьbe expected (SirReal)
gen.следовало ожидатьone could see it coming (в контексте: Well, you could see it coming. 4uzhoj)
scient.следует ожидатьsomething is expected (чего-либо igisheva)
gen.следует ожидать того, чтоit is to be expected that (Andrey Truhachev)
bank.Следующее повышение ставок в рамках процесса нормализации ожидается в октябре, через два месяца после ожидаемого повышения в августеthe next rate hike in the normalization process is expected in October, two months after the expected August move
gen.сорвать ожидавшийся эффектsteal thunder (Anglophile)
media.состояние, при котором процессор неактивен и ожидает входного сигнала от периферииwait condition
progr.состояние: условие или ситуация в жизненном цикле объекта, во время которой он удовлетворяет некоему условию, выполняет определённую деятельность или ожидает какого-либо событияstate: A condition or situation during the life of an object during which it satisfies some condition, performs some activity, or waits for some event (см. "The UML Reference Manual" by J.Rumbaugh, Ivar Jacobson, Grady Booch 1999 ssn)
progr.состояние: условие или ситуация в жизненном цикле объекта, во время которой он удовлетворяет некоему условию, выполняет определённую деятельность или ожидает какого-либо событияstate: A condition or situation during the life of an object during which it satisfies some condition, performs some activity, or waits for some event
media.список, формируемый элементами, которые ожидают обслуживанияqueue (например, задачи, ожидающие решения; станции, ожидающие соединения; сообщения, ожидающие передачи)
gen.срок их пребывания в стране истёк, и они ожидали депортацииthey were living on borrowed time, facing deportation
slangстрастно ожидатьdie
gen.страстно ожидатьhotly anticipate (Along with the aforementioned 360, VR, AR and live video, I hotly anticipate new video technologies to be adopted by consumers and shake up ... Firefighters hotly anticipate Tour de France. Pullman announces hotly-anticipated "equel" to the trilogy The hotly anticipated SD-1X well, located in Egypt's Nile Delta, is targeting both oil and gas reservoirs – gas in the upper Abu Madi section, and ...| also: be eagerly anticipated, be highly anticipated, be hotly anticipated, be keenly anticipated (esp. BrE) * one of the most eagerly anticipated arts events of the year. OCD Alexander Demidov)
gen.так, как и ожидалосьin the intended way (Alex_Odeychuk)
gen.так как я бывал здесь раньше, я знал, чего ожидатьhaving been there before, I knew what to expect
gen.такого нельзя было ожидатьit was beyond expectation
inf.такого поворота он не ожидалhe didn't see it coming (SirReal)
gen.такого я от тебя не ожидалI did not expect such a thing of you
gen.тебя ожидает выговорyou'll get a scolding
gen.тебя ожидает поркаyou'll get a beating
media.телефонный сигнал, информирующий занятого пользователя о том, что другой отправитель вызова ожидает соединенияcamp on busy signal
el.hold on тлф. ожидать ответаhold down
gen.товарооборот уже достиг максимума, и ожидается, что он скоро начнёт уменьшатьсяsales have now peaked and we expect them to decrease soon
gen.тот, кто ожидаетanticipator
obs.тот, кто ожидаетpauser
gen.тот, кто ожидаетanticipant
Makarov.тот, кто ожидает, предвосхищает, предвидитanticipator (anticipater)
Makarov.тот, кто ожидает, предвосхищает, предвидитanticipater
austral., slangтот или то, от кого или от чего невозможно ожидать ничего хорошегоbad news
gen.тёплый приём был тем приятнее, что мы его совершенно не ожидалиthe welcome was all the more pleasant for being quite unlooked-for
gen.у меня были основания ожидатьI was led to expect (hedgy)
gen.уж где-где я ожидал бы вас встретить, но не тут!this is the last possible place I would expect to meet you
libr.указатель литературы, появление которой ожидается летомsummer list
chess.term.Участников ожидает призовой фонд в один миллион долларовA prize-fund worth one million dollars is up for grabs
econ.ценные бумаги, которые, как ожидается, будут пользоваться большим спросомhot stocks
media.центральный громкоговоритель, который располагается перед слушателем как можно ближе к экрану телевизора, чтобы получить оптимальное воспроизведение речи, голоса, при этом звучат точно из тех мест, из которых ожидает телезрительcentre speaker
gen.чего можно ожидатьexpectable
gen.чего следует ожидатьhoped for
psychiat.человек, показывающий худшие результаты, чем ожидалосьunderachiever
Makarov.экономическая ситуация намного хуже, чем ожидалосьeconomic plight is far worse than had been expected
gen.это пустяки в сравнении с тем, что я ожидалit was nothing to what I had expected
gen.этого исхода следовало ожидатьthis result is not to be much wondered at
gen.этого нельзя ожидатьit is not to be expected
gen.этого я совсем не ожидалthat's more than I bargained for
gen.я и не ожидал такого результатаI never looked for such a result as this
Makarov.я не ожидал застать тебя в столь поздний часI guessed you not to be here that late
gen.я не ожидал увидеть васI didn't think to see you
gen.я не ожидал, что будет столько неприятностейI didn't bargain for all that trouble
gen.я не ожидал, что будет столько осложненийI didn't bargain for all that trouble
gen.я не ожидал, что возникнет столько неприятностейI didn't bargain for all that trouble
gen.я не ожидал, что возникнет столько осложненийI didn't bargain for all that trouble
gen.я не ожидал, что вы откажетесь мне помочьI didn't bargain for your refusing to help me
gen.я никак не ожидал такого плохого отношенияI didn't expect such unkindness
gen.я никогда не ожидал, что он сам придётI never thought that he himself would come
gen.я ничего другого не ожидалI expected as much
gen.я ожидал лучшегоI expected smth. better
gen.я ожидал, по крайней мере, выговораI expected nothing less than a reprimand
gen.я ожидаю, что меня скоро вызовутI expect to be called away soon
gen.я ожидаю, что меня скоро отзовутI expect to be called away soon
gen.я совсем не ожидал помощи от васI never bargained for your help
Showing first 500 phrases