Subject | Russian | English |
Makarov. | аварийная защитная легко одеваемая и снимаемая система | doff-and-don system |
Makarov. | аккуратно одеваться | dress neatly |
cliche. | берегите себя, одевайтесь потеплее | stay safe, stay warm (A quick reminder to think of your pets (bring them in) and check on people who might be vulnerable in this abnormally cold weather. Stay safe, stay warm! (Twitter) ART Vancouver) |
cloth. | блузка, одеваемая поверх юбки | overblouse |
Makarov., slang | броско одеваться | ponce around |
Makarov., slang | броско одеваться | ponce about |
gen. | броско одеваться | ponce |
gen. | быстренько одевайтесь и идите со мной | quick! slip your clothes on and come with me |
Makarov. | быстро одеваться | slip into |
gen. | в семь лет надо уже одеваться самому | at the age of seven one ought to dress oneself |
Makarov. | в холодную погоду следует тепло одеваться | in cold weather you should wrap up well |
Makarov. | великолепно одеваться | dress gorgeously |
book. | весна одевает землю в зелёный наряд | spring clothes the land with verdure |
obs. | вновь одевать | reapparel |
Makarov. | во время Первой мировой войны она одевалась в одежды цвета хаки, как солдат-пехотинец | during World War I, she dressed as a doughboy in olive drab |
lit. | Времени одеваться не было, и, накинув на плечи жакет, она отвезла мужа на вокзал. В окне машины она смотрелась вполне прилично, но под жакетом у неё была прозрачная ночная рубашка... На перекрёстке Эйлуайвс-Лейн и Хилл-Стрит у неё кончился бензин... Затем появился Джек Верден, местный развратник, которого как магнитом притянуло к её машине без всяких сигналов или призывов с её стороны. Остановившись, он спросил, не нужна ли помощь. Она пересела к нему в машину а что ей ещё оставалось делать?. На память пришли леди Годива и святая Агнесса. | There was no time to dress, so she drew a jacket over her shoulders and drove him to the station. What was visible of her was properly clad, but below the jacket her nightgown was transparent... At the junction of Alewives' Lane and Hill Street she ran out of gas... Then Jack Burden drove by the village rake, who, without being signaled to or appealed to in any way, seemed drawn magnetically to the car. He stopped and asked if he could help. She got into his car — what else could she do —thinking of Lady Godiva and St. Agnes. (J. Cheever) |
inf. | вызывающе одеваться | be dolled up to kill |
inf. | вызывающе одеваться | be got up to kill |
inf. | вызывающе одеваться | be dressed up to kill |
commun. | гнездо, одеваемое на вывод сверху колбы лампы | cap connector |
Makarov. | две сестры всегда одевались одинаково | the two sisters were always dressed identically |
polit. | движение за право женщин вызывающе одеваться без неприятных последствий | Slutwalk (Возникло 24.01.2011 после заявления канадского полицейского, что если женщина не хочет стать жертвой (приставаний, изнасилования), ей не следует одеваться, как шлюха (slut). Проводятся шествия и т.п. Шандор) |
gen. | день, когда на работу разрешается одеваться менее формально | dress-down day (ellina_pani) |
gen. | дети, стремящиеся одеваться в самую модную одежду, во многом движимы стремлением показать своё превосходство перед сверстниками | there is a great deal of one-upmanship among children anxious to wear the most fashionable clothes |
Makarov. | долго одеваться | take a long time over one's dressing |
gen. | долго одеваться | take a long time over dressing |
Makarov. | достаточно зарабатывать для того, чтобы одеваться | earn enough to keep oneself in clothes |
Makarov. | его всегда одевали в чужие обноски | he was always dressed in other people's cast-offs |
Makarov. | его сестра не любит вычурно одеваться | his sister does not like to be gorgeous in her dress |
Makarov. | ей нужно тепло одеваться, чтобы не заболеть | she must wear warm clothes, as he is fighting off this cold |
gen. | ей следовало бы изменить свою нелепую манеру одеваться | she should correct her errant taste in dress |
gen. | её манеру одеваться не одобряли | she was put down for the way she dressed |
Makarov. | её одевали многие из великих голливудских модельеров | she was costumed by many of the great Hollywood designers |
gen. | женщина, переставшая обращать внимание на то, как она выглядит и как одевается | shlumpadinka (слово было введено в оборот Опрой Уинфри Kugelblitz) |
commun. | зажим, одеваемый на вывод сверху колбы лампы | cap connector |
gen. | займите, пожалуйста, гостей, пока я одеваюсь | will you, please, entertain the guests while I dress? |
Makarov. | защитная одежда, одеваемая при опрыскивании | spray cloth |
gen. | изысканно одевать | dress up (кого-либо MichaelBurov) |
gen. | изысканно одевать | dress up |
gen. | изысканно одеваться | dress up |
gen. | их манера одевать | the way they dress (кого-либо MichaelBurov) |
Makarov. | их манера одеваться | the way they dress |
media. | катушки электромагнитного отклонения луча в ЭЛТ, одеваемые на горловину трубки | saddle coils |
hist. | кожаная мужская куртка, одевавшаяся под латы | haqueton |
media. | контактный микрофон, одеваемый на шею и касающийся горла | throat microphone |
Makarov. | красиво одевать | starch up |
Makarov. | красиво одеваться | perk up |
gen. | красиво одеваться | dress prettily |
gen. | красиво одеваться | perk |
gen. | крикливо одевать | prank out (кого-либо MichaelBurov) |
gen. | крикливо одевать | prank up (кого-либо MichaelBurov) |
gen. | крикливо одевать | prank (кого-либо MichaelBurov) |
gen. | крикливо одеваться | prank out |
slang | крикливо одеваться | dog it |
gen. | крикливо одеваться | prank up |
gen. | крикливо одеваться | prank |
humor. | кто девушку одевает, тот её и раздевает | he who pays the piper calls the tune (VLZ_58) |
tech. | ларингофон одевается на горло | a laryngaphone is applied to the speaker's throat |
med. | аварийная защитная легко одеваемая и снимаемая система | doff-and-don system |
Makarov. | либо она одевается как положено, ведёт себя как положено, разговаривает как положено, либо будет изгоем | she must dress just so, and behave just so, and talk just so, or she will be ostracized |
gen. | любящий или умеющий модно одеваться | dressy |
inf. | любящий модно одеваться | dressy |
gen. | любящий нарядно одеваться | dressy |
cloth. | любящий одеваться с шиком | dressy (о человеке) |
gen. | любящий хорошо одеваться | dressy |
nonstand. | ляпы в манере одеваться | wardrobe whoops (andreon) |
gen. | мальчик ещё мал и не умеет сам одеваться | the little boy isn't old enough to dress himself |
gen. | мальчик ещё слишком мал, чтобы одеваться самому | the little boy isn't old enough to dress himself |
gen. | мальчик умеет сам одеваться | the boy can dress himself |
gen. | манера одеваться | turnout |
gen. | манера одеваться | mode of dress (Aly19) |
gen. | манера одеваться | rig |
inf. | манера одеваться | the cut of one's jib |
adv. | манера одеваться | dress code |
gen. | манера одеваться | toilette |
Makarov. | манера одеваться | toilet |
Makarov. | манера одеваться | mode of dressing |
gen. | манера одеваться | get-up |
gen. | манера ярко одеваться всегда выделяет её из толпы | her bright clothes always make her stand out in the crowd (bigmaxus) |
Makarov. | мне нужно тепло одеваться, чтобы не заболеть | I must wear warm clothes, as I am fighting off this cold |
slang | молодой человек, подражающий манере вести себя и одеваться, присущей студентам колледжа | Joe College |
gen. | мужская манера одеваться | mannishness of dress |
gen. | мы одеваемся | we dress ourselves |
gen. | нарядно или тщательно одеваться | get up |
Makarov. | нарядно одевать | prink up |
inf. | нарядно одевать | get up |
Makarov., inf. | нарядно одевать | get under |
Makarov. | нарядно одеваться | prink up |
gen. | нарядно одеваться | get up |
gen. | небрежная манера одеваться | a slipshod way of dressing |
gen. | неряшливая манера одеваться | a slipshod way of dressing |
gen. | нет, одеваться не нужно, приходите как есть | it's not necessary to dress up |
gen. | нет, одеваться не нужно, приходите как есть | no need to dress up (MichaelBurov) |
gen. | нет, одеваться не нужно, приходите как есть | come as you are |
gen. | нравиться, как ты одеваешься | love the way you dress (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | ну, по её манере одеваться видно, что она много о себе думает | you can tell that she fancies herself from the way she dresses |
Makarov. | няня, которая одевает и купает младших детей в семье | the nurse who dresses and baths the younger children in the family |
cloth. | обобщает всё, что одевается сверху: свитера, рубашки, кофты, майки, блузки и т.д. | top (ср.: bottoms – всё, что одевается снизу: брюки, юбки и т.д. blue-jaz) |
el. | одеваемое на палец указательное устройство, работающее на миоэлектрическом принципе | mind mouse |
gen. | одевается с шиком | sharp dresser |
gen. | одевайся потеплее, сейчас много простудных заболеваний | do dress warmly, there are a lot of colds about just now |
gen. | одевайся теплее | you must keep yourself warm |
Makarov. | одевайся теплее, сейчас много простудных заболеваний | do dress warmly, there are a lot of colds about just now |
gen. | одевайтесь поскорее | dress quickly |
gen. | одевайтесь тепло, сейчас кругом много простудных заболеваний | do dress warmly, there are a lot of colds around just now |
gen. | одевать бронёй | mail |
relig. | одевать в багряницу | empurple |
gen. | одевать в зелёный цвет | green |
construct. | одевать в кожух | incase |
tech. | одевать в кожух | encase (MichaelBurov) |
gen. | одевать кого-л. в кольчугу | mail |
gen. | одевать ребёнка в короткие платья | shorten (и т.п.) |
gen. | одевать в ливрею | livery |
gen. | одевать в маскарадный костюм | costume |
Makarov. | одевать в платьице вместо пелёнок | short-coat (и т. п.; ребенка) |
gen. | одевать в платьице вместо пелёнок | short-coat (ребёнка) |
Makarov. | одевать ребёнка в платьице и т.п. вместо пелёнок | short-coat |
relig. | одевать в погребальные одежды | shroud (To dress for burial) |
gen. | одевать в саван | cere |
gen. | одевать в театральный костюм | costume |
gen. | одевать в форменную одежду | uniform |
gen. | одевать в форму | uniform |
gen. | одевать кого-л. в чёрное | clothe smb. in black (in white, in wool, in uniform, in beautiful garments, in armour from top to toe, from head to heel, in one's best, etc., и т.д.) |
gen. | одевать кого-л. в шелка | dress smb. in silk and satins |
gen. | одевать военным снаряжением | accoutre |
inf. | одевать всю семью | provide clothes for the whole family |
construct. | одевать досками | sheet |
construct. | одевать досками или листовым материалом | sheet |
construct. | одевать дёрном | ramp |
ecol. | одевать дёрном | sod |
gen. | одевать дёрном | ramp (откос насыпи) |
gen. | одевать её в бальное платье | dress her in her ball dress (him in his Sunday best, oneself in one's best clothes, her in black for the occasion, etc., и т.д.) |
gen. | одевать жену и дочерей | dress one's wife and daughters |
gen. | одевать изысканно | prim |
polygr. | одевать иллюстрацию в оборку | dress illustration |
vulg. | одевать искусственный пенис | strapadictomy (см. strap-on) |
gen. | одевать их на тысячу долларов в год | on some sum of money clothe them on $1000 a year |
Makarov. | одевать к выходу | make up (актёра) |
gen. | одевать камнями | stone |
obs. | одевать камнями | stean |
gen. | одевать камнями | stane |
wood. | одевать кожей | leather |
gen. | одевать красиво | perk (кого-либо MichaelBurov) |
gen. | одевать красиво | dress prettily (кого-либо MichaelBurov) |
astronaut. | одевать крутости | revet |
mil. | одевать крутости | revet sides (Киселев) |
astronaut. | одевать крутости земляных сооружений | revet |
mil., tech. | одевать крутости рва траншеи | revet a trench |
construct. | одевать листовым материалом | sheet |
gen. | одевать микрофон | wear a wire (I'm not wearing a wire – Я не одену микрофон Taras) |
Makarov. | одевать на | mount on |
leath. | одевать на гладильную колодку | tree |
footwear | одевать на отделочную колодку | to relast (обувь) |
mil. | одевать обмундирование | dress in uniform |
construct. | одевать откос дёрном | turf a slope |
mil., tech. | одевать дёрном откос насыпи | ramp |
gen. | одевать ребёнка | dress a child (a baby, a doll, etc., и т.д.) |
gen. | одевать ребёнка в короткие одежды | shorten (переставать пеленать) |
gen. | одевать своих детей | clothe one's children (one's family, one's wife, the orphans, etc., и т.д.) |
Makarov. | одевать семью | clothe a family |
gen. | одевать слишком нарядно | overdress |
gen. | одевать снаряжением | accoutre |
theatre. | одевать сцену | dress the stage |
gen. | одевать траншею мешками с песком | revet a trench |
gen. | одевать щеголевато | spruce |
gen. | одевать щёголем | dandify |
gen. | одеваться аккуратно, со вкусом | be dressed to the nines (Alexander Kazantsev) |
slang | одеваться безвкусно | unshoed |
Makarov. | одеваться безвкусно | dress in bad taste |
gen. | одеваться быстро | dress quickly (smartly, elegantly, fashionably, simply, carelessly, badly, dowdily, etc., и т.д.) |
Makarov. | одеваться в вечернее платье | put on an evening dress |
slang | одеваться в дешёвые вещи | unshoed |
vulg. | одеваться в женскую одежду и употреблять косметику | flame |
gen. | одеваться в меха | dress in furs (Lana Falcon) |
Makarov. | одеваться в одежду противоположного пола | cross-dress |
gen. | одеваться в серое | dress in gray |
gen. | одеваться в серое | dress in grey |
gen. | одеваться в театр | dress for the theatre |
cloth. | одеваться в традиционную одежду | dress in traditional garb (Foreign Language Center, Defense Language Institute Alex_Odeychuk) |
Makarov. | одеваться в чёрное | dress in black |
gen. | одеваться в яркие цвета | dress in colours |
Makarov. | одеваться во | put something on (что-либо) |
gen. | одеваться второпях | hurry into clothes |
vulg. | одеваться вызывающе | tart up (как проститутка) |
gen. | одеваться вызывающе | dress provocatively (Ремедиос_П) |
gen. | одеваться для охоты | dress for hunting (for shooting, for riding, etc., и т.д.) |
gen. | одеваться изысканно | be curious of dress |
Makarov. | одеваться к выходу | make up (об актёре) |
gen. | одеваться к ленчу | change for lunch (MichaelBurov) |
gen. | одеваться к обеду | change for dinner (MichaelBurov) |
gen. | одеваться к обеду | dress for dinner |
gen. | одеваться к ужину | change for supper (MichaelBurov) |
gen. | одеваться к ужину | change |
obs. | одеваться как лицо противоположного пола | transvest (обыкн. о мужчине) |
gen. | одеваться как чучело | be dressed up like a guy |
gen. | одеваться как чучело | be dressed up like a guy |
Makarov. | одеваться легко | dress lightly |
gen. | одеваться легко | dress light (george serebryakov) |
gen. | одеваться листьями | leaf (о растениях) |
gen. | одеваться менее формально | dress down (13.05) |
Makarov. | одеваться на бал | dress for a ball |
amer. | одеваться на барахолках | thrift (ivatanya) |
gen. | одеваться наспех | hurry into clothes |
gen. | одеваться наспех | huddle on clothes |
gen. | одеваться не нужно | no need to dress up (MichaelBurov) |
Makarov. | одеваться небрежно | be casual towards dress |
gen. | одеваться небрежно | be casual towards dress |
gen. | одеваться необычно | be peculiar in one's dress |
Makarov. | одеваться неряшливо | dress negligently |
gen. | одеваться неряшливо | mab |
gen. | одеваться оригинально | be peculiar in one's dress |
cloth. | одеваться откровенно | dress skimpy (Alex Lilo) |
busin. | одеваться официально | dress the part |
Makarov., amer. | одеваться парадно | fix up |
Makarov. | одеваться плохо | dress badly |
gen. | одеваться по возрасту | dress your age (Bullfinch) |
gen. | одеваться по возрасту | dress for your age (Bullfinch) |
gen. | одеваться по моде | follow the fashion |
gen. | одеваться по погоде | dress according to the weather (george serebryakov) |
gen. | одеваться по погоде | dress for the weather (VLZ_58) |
Makarov. | одеваться по последней моде | be dressed in the height of fashion |
gen. | одеваться по последней моде | wear the latest fashions (Further south runs the King's Road, where brightly attired young men and girls buy and wear the latest fashions. (AA Illustrated Guide To Britain) ART Vancouver) |
gen. | одеваться по последней моде | dress in conformity with the latest fashion |
Makarov. | одеваться по последней парижской моде | gown oneself in the latest Paris fashions |
Makarov. | одеваться по последней парижской моде | gown herself in the latest Paris fashions |
busin. | одеваться по-деловому | dress the part |
Makarov. | одеваться по-домашнему | dress down |
gen. | одеваться попроще | dress down (bookworm) |
gen. | одеваться потеплее | cover up (It’s freezing outside, so cover up. joyand) |
gen. | одеваться потеплее | bundle up (do bundle up – оденься потеплее Taras) |
gen. | одеваться потеплее | fortify oneself against the cold |
Makarov. | одеваться просто | dress down |
gen. | одеваться пёстро | dress in colours |
gen. | одеваться с большим вкусом | dress with fine taste |
gen. | одеваться с большим вкусом | dress in good style |
gen. | одеваться с большим вкусом | dress in style |
Makarov. | одеваться с изящной простотой | dress with negligent grace |
gen. | одеваться с шиком | dress sharp (MichaelBurov) |
Makarov. | одеваться скромно | dress modestly |
gen. | одеваться скромно | dress soberly (chajnik) |
gen. | одеваться слишком безвкусно | overdress |
gen. | одеваться слишком кричаще | overdress |
gen. | одеваться слишком нарядно | overdress |
gen. | одеваться слишком просто | underdress |
gen. | одеваться слишком пышно | overdress |
Makarov. | одеваться слишком скромно | underdress |
gen. | одеваться со безвкусно | dress in bad taste |
gen. | одеваться со вкусом | dress in good taste |
Makarov. | одеваться со вкусом | be dressed with taste |
Makarov. | одеваться со вкусом | have good taste in clothes |
Makarov. | одеваться со вкусом | dress tastefully |
gen. | одеваться со вкусом | get oneself up elegantly (carefully, effectively, etc., и т.д.) |
gen. | одеваться со вкусом | dress with elegancy |
gen. | одеваться со вкусом | dress with elegance |
gen. | одеваться сообразно обстоятельствам | dress accordingly (george serebryakov) |
gen. | одеваться сообразно обстоятельствам | dress the part (george serebryakov) |
inf. | прилично одеваться соответственно | dress the part (ситуации bix) |
busin. | одеваться строго | dress the part |
Makarov. | одеваться тепло | dress warmly |
Makarov. | одеваться хорошо | dress well |
gen. | одеваться щеголевато | spruce |
Makarov. | одеваться экстравагантно | be extravagant in dress |
Makarov. | одеваться элегантно | dress smartly |
Makarov. | одеваться элегантно | dress elegantly |
gen. | одеваться элегантно | get oneself up elegantly (carefully, effectively, etc., и т.д.) |
Makarov. | он всегда красиво одевался | he is always been a natty dresser |
Makarov. | он всегда одевается достаточно строго | he always dressed rather severely |
gen. | он не может как следует одеваться | he can't dress himself properly |
gen. | он не может одеваться на те деньги, которые получает | on a certain sum of money he can't dress himself on the money he gets |
gen. | он небрежно одевается | he is a slovenly dresser |
Makarov. | он одевается, как попало | he dresses any old how |
gen. | он одевается нарочито небрежно | he affects carelessness in dress |
gen. | он одевается очень небрежно | he dresses very carelessly |
Makarov. | он одевается по моде | he dresses to the fashion |
Makarov. | он прекрасно одевается | he is a good dresser |
gen. | он прекрасно одевается | he is a good dresser |
Makarov. | он с трудом мог кормить и одевать свою семью | he could barely feed and clothe his family |
gen. | он хорошо одевается | he wears good clothes |
Makarov. | она безвкусно одевается | she dresses in poor taste |
Makarov. | она всегда одевается очень привлекательно | she always dresses very attractively |
Makarov. | она всегда одевалась очень аккуратно | she always dressed very tight |
Makarov. | она всегда одевалась со вкусом | she always dressed in good taste |
Makarov. | она долго одевалась | she lingered over her dressing |
gen. | она зарабатывает достаточно для того, чтобы одеваться | she earns enough to keep herself in clothes |
gen. | она изящно одевается | she wears smart clothes |
gen. | она одевается | she is dressing |
Makarov. | она одевается вызывающе | she dresses very provocatively |
gen. | она одевается необычно | she wears quaint dresses |
Makarov. | она одевается неряшливо | she is a sloppy dresser |
gen. | она одевается оригинально | she wears quaint dresses |
Makarov. | она одевается просто | she dresses quietly |
Makarov. | она одевается слишком нарядно | she overdressed |
Makarov. | она одевается слишком нарядно | she is overdressed |
Makarov. | она одевается со вкусом | she dresses in good taste |
Makarov. | она одевается со вкусом | she dresses with real flair |
gen. | она одевается со вкусом | she has very good taste in clothes |
Makarov. | она одевается стильно, как настоящая леди | she is swell, a real lady |
Makarov. | она одевается у Диора | she buys her clothes at Dior's |
Makarov. | она одевается целый час | she takes an hour to dress |
gen. | она одевалась необыкновенно эксцентрично | she dressed in a most unique fashion |
gen. | она платит за стол и квартиру, а отец одевает её | she pays for her board and lodging but her father finds her in clothes |
Makarov. | она умеет хорошо одеваться | she knows how to dress well |
Makarov. | она умеет хорошо одеваться | she is a good dresser |
Makarov. | она элегантно одевается | she perks herself up daintily |
gen. | она элегантно одевается | she wears smart clothes |
gen. | они его одевают | they find him in clothes |
gen. | они одинаково одеваются | they dress alike (kee46) |
Makarov. | они сейчас одеваются | they are robing now |
Makarov. | особая манера одеваться | individual style of dressing |
Makarov. | особая манера одеваться | an individual style of dressing |
cloth. | парадная, одеваемая по праздникам обувь | dress-boots (Ольга Якушева) |
media. | перчатка с датчиками, одеваемая на руку пользователя, движениями пальцев пользователь управляет изображением на экране | sensor glove |
slang | подражающий манере говорить и одеваться, принятым в высшем свете | tony |
slang | подросток, любящий модно одеваться | bobby-soxer |
slang | подросток, любящий модно одеваться | bobby-socker |
gen. | пора одеваться | it is time to dress |
inf. | прекрасно одевать своих детей | turn one's children out beautifully |
Makarov. | привыкший тепло одеваться | accustomed to dressing warmly |
gen. | прилично одеваться | dress decently |
adv. | принятая манера одеваться | dress code |
anim.husb. | приспособление, одеваемое на морду животному для скорейшего отъёма | weaner |
agric. | приспособление, одеваемое на морду животному для скорейшего отъёма | weaner |
gen. | пёстро одеваться | bedizen |
quot.aph. | разве я тебя не одевал? | wasn't I the one who dressed you up so nice? (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | рубашку нельзя одевать – она очень измята | the shirt is too creased to wear |
gen. | свойственная мужчине манера одеваться | a mannish style of dress |
Makarov. | сейчас мы можем одеваться так, как нам хочется | we can dress as we wish now |
transp., forestr. | скоба с крюком, одеваемая на трелёвочную цепь для подтаскивания брёвен | dragging pin (напр. на пилораме) |
forestr. | скоба с крюком, одеваемым на тяговую цепь | dragging pin (закрепляемая на бревне) |
cliche. | скромно одеваться | dress modestly (We ask that all visitors dress modestly. Men should wear long sleeved shirts and pants. Women should wear long sleeved blouses, long skirts or dresses. Additionally, women are asked to wear scarves when attending services. vashonmonks.com ART Vancouver) |
amer. | так же "wigger" сленговое уничижительное название белого человека, имитирующего язык, поведение и манеру одеваться негров | whigger (термин связан с афро-американской культурой, особенно хип-хоп, в Америке, или с направлением в электронной музыке "гэридж" в Англии; соединение двух слов "white" и "nigger" klarisse) |
obs. | смешно одевать | accoutre |
gen. | снова одевать | revest |
gen. | снова одевать | reinvest |
Makarov. | со вкусом одеваться | be elegant in dress |
Makarov. | стремление одеваться не как все люди | nonconformity to the usual way of dressing |
gen. | стремление одеваться не как все люди | non-conformance to the usual way of dressing |
Makarov. | тепло одевать | wrap up |
Makarov. | тепло одевать | bundle up |
gen. | тепло одеваться | bundle up |
gen. | тепло одеваться | wrap up |
gen. | тепло одеваться | be warmly clothed |
gen. | тепло одеваться | dress warmly (This collocation is preferable to 'dress warm'. george serebryakov) |
gen. | тепло одеваться | wrap oneself |
gen. | термо-чехол который одевается на бутылку или банку | koozie (Artjaazz) |
gen. | тот, кто одевает | dresser |
gen. | тот, кто определённым образом одевается | dresser |
gen. | тщательно одевать | dress smb. with care (кого́-л.) |
gen. | тщательно одеваться | be particular about one's dress |
gen. | тщательно одеваться | get up |
gen. | у него старомодная манера одеваться | he is antiquated in dress |
gen. | умение одеваться | clothes sense (Anglophile) |
gen. | умение одеваться | dress sense (Anglophile) |
gen. | умение одеваться | sartorial elegance |
inf. | уметь красиво одеваться | have good dress sense (Andrey Truhachev) |
gen. | уметь одеваться | rock a look (We'll tell you how to rock this season's hottest looks. КГА) |
gen. | уметь одеваться | rock a trend (КГА) |
gen. | умеющий модно одеваться | dressy |
inf. | умеющий нарядно одеваться | dressy |
gen. | умеющий нарядно одеваться | dressy (MichaelBurov) |
inf. | умеющий хорошо одеваться | good dresser (VLZ_58) |
gen. | умеющий хорошо одеваться | dressy (MichaelBurov) |
inf. | умопомрачительно одеваться | be dolled up to kill |
inf. | умопомрачительно одеваться | be got up to kill |
inf. | умопомрачительно одеваться | be dressed up to kill |
slang | хлопчатобумажный фартук или свободный халат, одеваемые сверху другой одежды во время работы | Mother Hubbard |
Makarov. | хорошо одеваться | dress well |
slang | хорошо одеваться | rag out |
gen. | хорошо и т.д. одеваться | be well poorly, coarsely, ordinarily, neatly, smartly, tastefully, faultlessly, formally, eccentrically, etc. clothed |
vulg. | человек, получающий удовлетворение, одеваясь в резиновую одежду | rubber fetishist |
Makarov. | что касается умения одеваться, то здесь у неё был безупречный вкус | she had impeccable taste in clothes |
gen. | щегольски одеваться | dress foppishly |
gen. | щегольски одеваться | tog oneself up |
gen. | щегольски одеваться | tog oneself out |
gen. | элегантно одеваться | turn oneself out elegantly |
gen. | элегантно со вкусом одеваться | be elegant in dress |
gen. | элегантно со вкусом одеваться | be elegant in dress |
gen. | ярко одеваться | bedizen (bigmaxus) |