DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing ограничивать | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
gen.быть неспособным ограничивать себяbe unable to set limits for himself (e.g., this child left unchecked in a candy store is unable to set limits for himself Alex_Odeychuk)
Makarov.в некоторых странах закон ограничивает потребление алкоголяin some countries the consumption of alcohol is restricted by law
gen.в связи с тем, что электрические системы автоматики имеют наибольшее распространение, книга ограничивается описанием электрических элементов и системSince electric automation systems are the most common, description is confined to electrical components and systems (в контексте предисловия к книге ssn)
lawв соответствии с их целями, которые ограничиваютсяsubject to the purposes thereof being restricted (Andy)
busin.в том числе и не ограничиваясьincluding, but not limited to (Johnny Bravo)
gen.в частности, включая, но, не ограничиваясьspecifically including but not limited to (understandings whatsoever, express or implied, specifically including but not limited to warranties of satisfactory quality, merchantability, fitness for a particular ... Alexander Demidov)
product.включает, но не ограничиваетсяincludes but is not limited to (Yeldar Azanbayev)
busin.включать, но не ограничиватьсяinclude, but not be limited to
offic.включая ..., но не ограничиваясь этим /имиincluding, but not limited to (Баян)
gen.вы должны разумно ограничивать свои желанияyou should bound your desires by reason
gen.границы ограничивают контуры страныthe borders margin the country
gen.границы ограничивают контуры страныthe borders limit the country
gen.далеко не ограничиватьсяgo well beyond (Krio)
lawДанная гарантия не ограничивает право на получение любых других гарантийthis warranty is without prejudice to any further guarantees (Andy)
scient.данная предварительная работа ограничивается рамками ...the current preliminary work is limited by
scient.данный очерк не ограничивается представлениями о том, чтоthe following essay is not restricted to the ideas that
comp., MSдиск ограничивает общую производительностьdisk bottleneck (A condition that occurs when disk performance is reduced to the extent that overall system performance is affected)
progr.длина символьной строки ограничивается 16 символамиcharacter strings are limited to16 characters (ssn)
Makarov.его интересы полностью ограничиваются его женой и семьёйhis interests are completely bound up in his wife and family
gen.его питание ограничивается хлебом с масломhis food is limited to bread and butter
lawесли, включая, но не ограничиваясьwhere, without limitation (Alexander Demidov)
fig.жёстко ограничиватьimmure (george serebryakov)
Makarov.жёстко ограничивать кредитtighten credit
slangзавтрак, который обычно ограничивается сигаретой и стаканом водыMexican breakfast (поскольку нет денег из-за состояния похмелья или слишком большой усталости)
gen.заградительный рельс по окружности скаковой дорожки ипподрома, ограничивает внешний радиусoutside fence
gen.заградительный рельс по окружности скаковой дорожки ипподрома, ограничивает внутренний радиус дорожкиinside fence
gen.затем в 1981 г., когда их младшая дочь Молли пошла в детский сад, Дик посоветовал жене не ограничивать свою жизнь лишь заботами семьиthen in 1981, when their youngest child, daughter Molly, left for pre-school, Dick encouraged his wife to expand her universe beyond the family's needs
gen.исключено, но не ограничивается этимnot included but not limited to (zhm-zoya)
math.использование ограничиваетсяis limited in use (to)
gen.как минимум, но не ограничиваясь, поставщик ЧРП должен обеспечить следующие рычаги управления интерфейса и сигнализациюas a minimum but not limited to, the following interface control and alarm shall be provided by the VFD vendor (eternalduck)
progr.каким бы ужасным ни выглядел беспорядок, приучите себя ограничиваться краями проблемыas ugly as the mess looks now, discipline yourself to nibble away at the problem (см. Refactoring: Improving the Design of Existing Code by Martin Fowler et al. 1999, см.тж. перевод С. Маккавеева – 2-й абзац снизу на стр. 412 Фаулер М. Рефакторинг: улучшение существующего кода. – Пер. с англ. – СПб: Символ-Плюс, 2003. – 432 с.)
Makarov.канадские разработчики рекламных кампаний, когда ищут спортсмена, который мог бы рекламировать их продукт, ограничиваются в основном хоккеистамиCanadian advertisers are confined mainly to hockey players when they're looking for an athlete to shill for them
nat.res.контролировать загрязнение и ограничивать минимумомcontrol and minimize pollution
Makarov.культура, посевные площади которой ограничиваются в соответствии с правительственными программамиset-aside crop
Makarov.Лица, возвращающиеся из регионов, поражённых САРС, помещаются на 14 дней в карантин под медицинское наблюдение. Карантин строго ограничивает свободу передвижения и запрещает контакты с другими людьмиPersons returning from SARS affected areas are subject to a 14 day quarantine or medical observation , under which their mobility is highly restricted and contact with other people banned
gen.максимально ограничиватьminimise (Alexander Matytsin)
progr.может ограничиватьсяwill be constrained (ssn)
Makarov.мои дети готовы смотреть телевизор целый день, но я ограничиваю ихmy children would watch television all day, but I ration them
dipl.мы не ограничиваемся этими рамкамиwe transcend these boundaries (bigmaxus)
gen.мыслить, не ограничиваясь заданными рамкамиthink outside of the box
Makarov.не ограничивайте строгими рамками душевные порывыdo not minute the movements of the soul
gen.не ограничиватьliberate (User)
Makarov.не ограничивать бизнесunshackle business
lawне ограничивать в правеwithout prejudice (4uzhoj)
lawне ограничивать применениеbe without prejudice to (Alexander Demidov)
amer.не ограничивать себя в расходахspare no expense (She spared no expense in getting the house to look just right. Val_Ships)
gen.не ограничиватьсяgo beyond (чем-либо SirReal)
gen.не ограничиватьсяlook beyond (look beyond the traditional notion – не ограничиваться традиционным подходом, выйти за рамки традиционных представлений twinkie)
Игорь Мигне ограничиватьсяmove beyond (чем-либо; /)
gen.не ограничиватьсяextend beyond (The company's service offerings extend beyond refinishing. – не ограничиваются ART Vancouver)
math.не ограничиватьсяgo beyond
Makarov.не ограничиватьсяgo behind (чем-либо)
fig.не ограничиватьсяtranscend (рамками ART Vancouver)
gen.не ограничиватьсяbe not everything (But figures aren’t everything – Но цифрами все не ограничивается vlad-and-slav)
gen.не ограничиватьсяdo more than (чем-либо SirReal)
Игорь Мигне ограничиваться обещаниямиwalk the walk
Игорь Мигне ограничиваться принятием временных мерgo beyond stopgap measures
Makarov.не ограничиваться словамиmean business
Makarov.не ограничиваться стереотипамиgo behind the stereotypes
gen.не ограничиваться только словамиnot to be confined to words (deep in thought)
busin.не ограничивая вышеизложенноеwithout limiting the foregoing
bus.styl.не ограничивая вышесказанноеwithout limiting the foregoing (la_tramontana)
lawне ограничивая неисчерпывающий характер вышеизложенногоwithout derogating from the generality hereof (Анна Ф)
lawне ограничивая неисчерпывающий характер вышеизложенногоwithout prejudice to the generality of the foregoing (4uzhoj)
lawне ограничивая общий смысл вышесказанногоwithout limiting the foregoing (в тексте договора Leonid Dzhepko)
lawне ограничивая общий смысл вышеуказанногоwithout limiting the foregoing (Elina Semykina)
lawне ограничивая общий смысл предыдущего предложенияwithout limiting the breadth of the foregoing sentence (в тексте договора Leonid Dzhepko)
math.не ограничивая общностиwithout restricting the generality
corp.gov.не ограничивая общностиso as not to limit the generality (igisheva)
busin.не ограничивая размера ответственностиwithout prejudice (Александр Стерляжников)
econ.не ограничиваясьbeyond (чем-либо A.Rezvov)
gen.не ограничиваясьwithout restrictions (Lialia03)
econ.не ограничиваясь вышесказаннымwithout limitation to the foregoing
patents.не ограничиваясь теориейwithout being bound by theory (VladStrannik)
patents.не ограничиваясь теориейwithout being limited to theory (VladStrannik)
patents.не ограничиваясь теориейnot to be bound by theory (VladStrannik)
rhetor.не считать себя обязанным ограничиваться истиной и фактамиbe not constrained by the truth or facts (CNN, 2020 Alex_Odeychuk)
gen.ненависть ко всему, что ограничиваетtitanism
psychol.ненависть ко всему, что ограничивает, задерживаетtitanism
lawнеобоснованно ограничиватьсяunjustifiably encumber (TRIPS Agreement Tayafenix)
Makarov.ничем не ограничиватьgive free rein to (someone – кого-либо)
gen.ничем не ограничивать кого-либо предоставлять кому-либо полную свободу действийgive free rein to
gen.но не ограничиваясь приведенным спискомbut not limited to (Liolichka)
lawно не ограничиваясь этимbut not limited to (Leonid Dzhepko)
mech.область пластических деформаций, при которых ограничивается рост напряжений вследствие текучести материалаstrain-hardening range
busin.обязанность ограничивать причиняемый ущербduty to limit damage
media.ограничение, при котором выходной сигнал ограничивается т.е. управляется при изменении в широких пределах входного сигналаsoft limiting
media.ограничение, при котором передаточная функция устройства зависит от мгновенного уровня на выходе, а выходной сигнал искажается, но жёстко не ограничиваетсяsoft limiting
gen.ограничивает возможность использованияlimit the use (It limits the use to AE only. it limits the use to which legislative documents ... Alexander Demidov)
math.ограничивались отсутствием алгоритмов их решенияin the early 1960s the size and types of problems were limited both by the capacity of early computers and by the lack of algorithm technology for their solving
ITограничивать амплитудуchop
Makarov.ограничивать ассигнованияrestrict appropriations
econ.ограничивать ассигнованияrestrict expenditures
Makarov., tech.ограничивать безопасную частоту оборотов двигателяto red-line
Makarov.ограничивать безработицуcurb unemployment
gen.ограничивать бесплатный доступpaywall (Баян)
Makarov.ограничивать кого-либо вstint someone of something (чем-либо)
Makarov.ограничивать кого-либо вstint someone in something (чем-либо)
busin.ограничивать в дееспособностиincapacitate
Makarov.ограничивать кого-либо в едеinch someone in his food
gen.ограничивать кого-либо в едеration food
gen.ограничивать кого-либо в едеpinch in his food
Makarov.ограничивать кого-либо в едеpinch someone in his food
gen.ограничивать в передвиженииpeg up
lawограничивать в правахdisable
busin.ограничивать в правеincapacitate
lawограничивать в право- и / или дееспособностиincapacitate
lawограничивать в правоспособностиincapacitate
lawограничивать в правоспособности и дееспособностиincapacitate
Makarov.ограничивать в правоспособности и / или дееспособностиincapacitate
forexограничивать валютные свопыlimit currency swap transactions (Bloomberg Alex_Odeychuk)
Игорь Мигограничивать ввозcap imports of
mil.ограничивать ведение огняrestrict fire
math.ограничивать величину погрешности сверхуput an upper bound on the error
gen.ограничивать видимостьobscure visibility (4uzhoj)
gen.ограничивать чью-либо властьshorten the arm of
gen.ограничивать чью-либо властьshorten the hand of (someone)
Makarov.ограничивать властьreduce power
Makarov.ограничивать властьtrim power
Makarov.ограничивать властьrestrict power
Makarov.ограничивать властьlimit power
Makarov.ограничивать властьrestrain power
gen.ограничивать чью-л. властьset limits to smb.'s power (to his extravagance, to his demands, etc., и т.д.)
Makarov.ограничивать чьё-либо влияниеcurb someone's influence
Makarov.ограничивать чьё-либо влияниеneutralize someone's influence
Makarov.ограничивать чьё-либо влияниеcounteract someone's influence
dipl.ограничивать внешнеторговые связиrestrict external economic ties
gen.ограничивать во времениtemporalize
Makarov.ограничивать военные действияlimit war
gen.ограничивать возможностиimpede ability (Ремедиос_П)
gen.ограничивать возможностиsideline
inet.ограничивать возможности пользователяlimit user experience (при отключении файлов cookie sankozh)
Makarov.ограничивать войнуrestrict war
Makarov.ограничивать войну Европойconfine war to Europe
Makarov.ограничивать вооруженияlimit armaments
Makarov.ограничивать вооружения по видам и количествамlimit arms in types and numbers
gen.ограничивать время выступления в пренияхset time limits for a debate
gen.ограничивать время докладаlimit report presentation
Игорь Миг, policeограничивать въезд в городlimit traffic into the city
Makarov.ограничивать выборrestrict a choice
Makarov.ограничивать выборlimit an option
polit.ограничивать выбор вариантов политикиrestrict the policy options (A.Rezvov)
ecol.ограничивать выбросыlimit emission
ecol.ограничивать выбросы углекислого газаlimit carbon emissions (New York Times Alex_Odeychuk)
gen.ограничивать выдачу какого-либо продуктаration
gen.ограничивать выдачу какого-л продуктаration
Makarov.ограничивать выпуск продукцииrestrict production
Makarov.ограничивать выступленияrestrain actions
gen.ограничивать гонку вооруженийcurtail the arms race
construct.ограничивать движениеconstrain a motion
Makarov.ограничивать движениеtie up the traffic
mil., tech.ограничивать движение в определённой полосеchannelize (напр., минными полями)
mil., tech.ограничивать движение в определённой полосеcanalize (напр., минными полями)
dril.ограничивать дебит скважины фонтанным штуцеромrun on choke
lawограничивать дееспособностьdisable
Makarov.ограничивать действиеlimit an action
Makarov.ограничивать денежную массу, находящуюся с обращенииrestrict money supply
Makarov.ограничивать денежные средстваlimit money
Makarov.ограничивать деятельностьrestrict activity
Makarov.ограничивать деятельностьlimit activity
gen.ограничивать чью-либо деятельностьrestrain activities
econ.ограничивать деятельность монополииrestrict a monopoly
econ.ограничивать деятельность монополииcurb a monopoly
gen.ограничивать доступdeny access (Alexander Demidov)
gen.ограничивать доступbar access (Alexander Demidov)
gen.ограничивать доступrestrict access
sec.sys.ограничивать доступ к исходному кодуrestrict source-code access (Microsoft Alex_Odeychuk)
gen.ограничивать доступ несовершеннолетних к порносайтам в сети Интернетregulate access of minors to porn on the Internet (bigmaxus)
gen.ограничивать его в деньгах на карманные расходыlimit him in his pocket money (Alex_Odeychuk)
Makarov.ограничивать желанияlimit desires
math., Makarov.ограничивать жёсткоconfine severely
obs.ограничивать заранееprefine
patents.ограничивать заявкуconfine an application to (областью техники)
tech.ограничивать заявкуconfine an application to (областью техники Alex Lilo)
Makarov.ограничивать заявкуconfine an application to
patents.ограничивать заявку определённой областьюconfine an application to special field
Игорь Мигограничивать значениеrelativize
econ.ограничивать игроков на понижениеsqueeze the bear
gen.ограничивать или делать невозможнымlimit or deny the use of (we reserve the right to limit quantities, to limit or deny the use of discounts and offers, for any reason including but not limited to fraud, misrepresentation or ... | In many narrow bodies of water, the strength of the current may be cause to limit or deny the use of the passageway for boats of insufficient power. Alexander Demidov)
Игорь Мигограничивать или умалять свободуpre-empt or thwart the freedom
Makarov.ограничивать импортrestrict imports
Makarov.ограничивать импортcurb imports
tech.ограничивать импульсclip a pulse
tech.ограничивать импульсchop off a pulse
Makarov.ограничивать инициативуlimit initiative
Makarov.ограничивать инфляциюrein in inflation
Makarov.ограничивать испытаниеlimit testing
Makarov.ограничивать испытанияrestrict tests
Makarov.ограничивать испытанияcurb testing
econ.ограничивать капиталовложенияcheck investment
econ.ограничивать капиталовложенияrestrict investments
econ.ограничивать капиталовложенияcheck investments
slangограничивать кого-либо социальноfreeze out (Interex)
Makarov.ограничивать количествоlimit the number
gen.ограничивать количество гостей двенадцатьюlimit the number of guests to 12 (the number to fifty, the working day to eight hours, the expense to what we can really afford, etc., и т.д.)
comp., MSограничивать количество параллельных процессовlimit concurrent processes (ssn)
Makarov.ограничивать количество ракетrestrict missiles
Makarov.ограничивать количество ракетlimit missiles
Makarov.ограничивать количество ракетcap missiles
econ.ограничивать конкуренциюrestrain competition
econ.ограничивать конкуренциюrestrict competition (A.Rezvov)
patents.ограничивать конкуренциюlimit competition
Makarov.ограничивать конституциюobligate constitution
polit.ограничивать контакты лоббистов с чиновниками, ответственными за принятие решенийlimit lobbyists' contact with decision makers (контекстуальный перевод; англ. оборот взят из статьи в газете Washington Post Alex_Odeychuk)
Makarov.ограничивать кредитrestrict loan
Makarov.ограничивать кредитrestrict credit
busin.ограничивать кредитыsqueeze
Makarov.ограничивать чей-либо кругозорnarrow
Makarov.ограничивать лучconfine the beam
clin.trial.ограничивать максимальную дозуcap (напр., "capped at BSA 2 m2" – доза рассчитывается по площади поверхности тела, но не выше 2 кв.м (для предотвращения избыточной токсичности у очень тучных пациентов) Игорь_2006)
pharm.ограничивать максимальную дозуfactors capped at (х%; напр., "capped at BSA 2 m2" – доза рассчитывается по площади поверхности тела, но не выше 2 кв.м (для предотвращения избыточной токсичности у очень тучных пациентов) olga don)
gen.ограничивать максимальные значенияcap (Alexander Demidov)
mil.ограничивать манёвренностьrestrict power
Makarov.ограничивать меруlimit an action
gen.ограничивать какой-л. местностьюlocalize
el.ограничивать место действия процессаlocalize
el.ограничивать место действия явленияlocalize
el.ограничивать место развития процессаlocalize
el.ограничивать место развития явленияlocalize
el.ограничивать место распространения процессаlocalize
el.ограничивать место распространения явленияlocalize
sec.sys.ограничивать нападения на мирных жителейlimit attacks on civilians
Makarov.ограничивать населениеcap population
Makarov.ограничивать наступлениеrestrict attack
Makarov.ограничивать обещаниеsideline a promise
gen.ограничивать обзорlimit one's sight (Andrey Truhachev)
patents.ограничивать область примененияconfine the scope of use
patents.ограничивать область применения изобретенияconfine the scope of use (Alex Lilo)
Makarov.ограничивать оборонительные средстваlimit defences
gen.ограничивать оборот стрелкового оружияrestrict circulation of guns (A.Rezvov)
auto.ограничивать обороты двигателяkeep the engine revolutions down (MichaelBurov)
auto.ограничивать обороты двигателяkeep the engine RPM down (MichaelBurov)
auto.ограничивать обороты двигателяkeep the engine revs down (MichaelBurov)
mil.ограничивать обстрелimpair the field of fire
Makarov.ограничивать объём вмешательства государства в регулирование ценderegulate the prices
patents.ограничивать объём притязаний изобретенияconfine the scope of the invention (Alex Lilo)
patents.ограничивать объём притязаний по патентуabridge a patent claim
media.ограничивать объём продажlimit sales (bigmaxus)
Makarov.ограничивать оратора временемset the speaker a timelimit
Makarov.ограничивать оратора временемset the speaker a time-limit
Makarov.ограничивать отношенияrestrict regulations
patents.ограничивать охрану, предоставленную знакуdiminish the protection granted to the trademark
patents.ограничивать патентоспособностьlimit patentability
Makarov.ограничивать переговорыnarrow the talks
Makarov.ограничивать переговорыlimit the talks
Makarov.ограничивать переговоры условиями прекращения огняconfine the talks to terms of a cease-fire
Makarov.ограничивать перегородкамиabjoint
mil.ограничивать передвижениеcurtail movement
Makarov.ограничивать переменнуюbound a variable below (снизу)
math.ограничивать переменную сверхуbound a variable above
tech.ограничивать переменную снизуbound a variable below
Makarov.ограничивать платежиlimit payments
gen.ограничивать по времениtimebox (кого(что) ssn)
el.ограничивать по максимуму и минимумуslice
product.ограничивать по причинеlimit from (Yeldar Azanbayev)
telecom.ограничивать по скоростиrate limit (oleg.vigodsky)
avia.ограничивать по состоянию здоровьяdecrease in medical fitness
Makarov.ограничивать поверхностьterminate a surface (чего-либо)
Makarov.ограничивать повестку дняlimit agenda
Makarov.ограничивать полномочияlimit the powers
gen.ограничивать полномочия профсоюзовcurb the power of labour unions
inet.ограничивать пользовательские возможностиlimit user experience (при отключении файлов cookie sankozh)
avia.ограничивать полётное времяlimit flight time
Makarov.ограничивать помощьrestrict aid
Makarov.ограничивать помощьcap aid
Makarov.ограничивать последствияlimit effects
Makarov.ограничивать пособиеcap benefit
Makarov.ограничивать поставкиlimit supplies
Makarov.ограничивать потенциалlimit potential
gen.ограничивать потериkeep down losses (Alexander Demidov)
gen.ограничивать потери максимум доkeep losses within (Alexander Demidov)
Makarov.ограничивать потреблениеtighten belts
Makarov.ограничивать потреблениеcut consumption
construct.ограничивать праваlimit the rights
lawограничивать праваtail
Makarov.ограничивать чьи-либо праваcircumscribe power of action
gen.ограничивать праваcircumscribe someone's power (чьи-либо)
lawограничивать права распоряжения собственностьюentail (в отношении установления порядка её наследования и отчуждения)
law, Makarov.ограничивать права распоряжения собственностьюentail (в отношении установления порядка её наследования и отчуждения)
law, Makarov.ограничивать права распоряжения собственностьюentail
gen.ограничивать правоcompromise the right (dreamjam)
media.ограничивать правоcurtail the right (bigmaxus)
media.ограничивать правоabridge the right (bigmaxus)
patents.ограничивать правоrestrict a right
Makarov.ограничивать правоlimit the right
lawограничивать право- и / или дееспособностьdisable
busin.ограничивать право распоряжения имуществомentail
lawограничивать правоспособностьdisable
lawограничивать правоспособность и дееспособностьdisable
Makarov.ограничивать A пределами Brestrain A to B
Makarov.ограничивать пренияlimit discussion
patents.ограничивать привилегиюabridge a privilege
patents.ограничивать привилегиюabridge privilege
Makarov.ограничивать приказrestrict order
Makarov.ограничивать притязанияshorten the hand of (someone)
Makarov.ограничивать притязанияshorten the arm of (someone)
Makarov.ограничивать программуrestrict the programme
Makarov.ограничивать прогрессlimit progress
media.ограничивать продажиtrim sales (bigmaxus)
media.ограничивать продажиrestrict sales (bigmaxus)
Makarov.ограничивать продажуcurb sales
mil.ограничивать продвижениеcanalize
Makarov.ограничивать производствоcap production
adv.ограничивать производствоrestrain production
media.ограничивать производствоtrim production (bigmaxus)
Makarov.ограничивать производствоlimit production
gen.ограничивать производствоrestrict production
Makarov.ограничивать производство оружияlimit arms
Makarov.ограничивать производство оружияcurb arms
Makarov.ограничивать производство продукцииrestrict production
Makarov.ограничивать протекционизмcurb protectionism
busin.ограничивать размер порцийlimit portion sizes
gen.ограничивать распространениеlocalize
med.ограничивать распространениеlocalize (напр., инфекции)
Makarov.ограничивать распространениеlimit the spread
mil.ограничивать распространение ядерного оружияrestrict the spread of nuclear weapons (англ. термин – из репортажа Voice of America Alex_Odeychuk)
gen.ограничивать распространение ядерного оружияcurtail nuclear proliferation
Makarov.ограничивать расходыcurtail spending
Makarov.ограничивать расходыlimit costs
media.ограничивать расходыput a cap on costs (bigmaxus)
Makarov.ограничивать расходыlimit spending
busin.ограничивать расходыdraw in
busin.ограничивать расходыreserve costs
gen.ограничивать расходыkeep down expenses
econ.ограничивать рискlimit the risk
EBRDограничивать риск для банкаlimit bank's exposure (oVoD)
Makarov.ограничивать рискиlimit risks
Makarov.ограничивать рольcurtail the role
Makarov.ограничивать рольcurb the role
Makarov.ограничивать ростtrim growth
Makarov.ограничивать ростcurb growth
math.ограничивать сверхуplace upper limit
scient.ограничивать сверхуmajorize (ssn)
Makarov.ограничивать ... сверхуplace an upper limit on
el.ограничивать сверху и снизуslice
busin.ограничивать свободное от работы времяlimit time off
gen.ограничивать свободуcurtail freedom
lawограничивать свободуabridge freedom
gen.ограничивать свободуprison
gen.ограничивать свободуabridge a freedom
Makarov.ограничивать свободуcurtail a freedom
Makarov.ограничивать свободуhobble freedom
busin.ограничивать свободуtie up
mil.ограничивать свободу движенияcurtail freedom of movement (WiseSnake)
polit.ограничивать свободу людейrestrict the freedom of the people (Alex_Odeychuk)
mil.ограничивать свободу перемещения противникаimpede enemy's freedom of movement (Киселев)
mil.ограничивать свободу перемещения противникаhinder enemy's freedom of movement (Киселев)
lawограничивать свободу печатиabridge freedom of the press (Alex_Odeychuk)
gen.ограничивать свободу печатиhamstring the press
gen.ограничивать свободу поиска, получения и распространения информации в интернетеclamp down on online expression (The freedom of expression includes any activity of seeking, receiving, and imparting information: The authorities have increasingly taken steps to clamp down on online expression, including by jailing individuals over posts, messages and even music. theguardian.com Alex_Odeychuk)
Makarov.ограничивать свободу ребёнка чрезмерной заботойsmother a child with too much care
gen.ограничивать свободу словаgag (of a person or body with authority) prevent (someone) from speaking freely or disseminating information: the administration is trying to gag its critics; censorship laws aimed at gagging the press Taras)
polit.ограничивать свободу словаlimit dissent (New York Times Alex_Odeychuk)
lawограничивать свободу словаabridge freedom of speech (Alex_Odeychuk)
gen.ограничивать свободу словаcurb free speech (Ремедиос_П)
lawограничивать свободу собранийabridge freedom of assembly (Alex_Odeychuk)
Makarov.ограничивать свободу кого-либо строгим политическим контролемbow down
gen.ограничивать свободу строгим политическим контролемbow down (кого-либо)
lawограничивать свободу усмотренияfetter discretion (трасты Leonid Dzhepko)
media.ограничивать свободыcurb freedoms (bigmaxus)
media.ограничивать свободыhobble freedom (bigmaxus)
media.ограничивать свободыcurtail freedoms (bigmaxus)
Makarov.ограничивать свои желанияlimit one's wishes
Makarov.ограничивать свои желанияlimit one's desire
gen.ограничивать свои желанияlimit desires
gen.ограничивать свои стремленияrestrain ambitions (Aly19)
Makarov.ограничивать свои честолюбивые замыслыput bounds to one's ambition
gen.ограничивать свою деятельностьlimit one's activities (one's aspirations, one's desires, the sphere of smb.'s influence, the amount of work, the time for delivery, etc., и т.д.)
Makarov.ограничивать связиcut links
gen.ограничивать себяpractice self-restraint (Oksana-Ivacheva)
gen.ограничивать себяabridge one's self of
Makarov.ограничивать себяexercise self-denial
Makarov.ограничивать себяpractice self-denial
Makarov.ограничивать себяpractise self-denial
gen.ограничивать себяput oneself on a budget (VLZ_58)
gen.ограничивать себя в едеstint oneself in food
gen.ограничивать себя в едеkeep to a strict diet
gen.ограничивать себя в планеrestrain ourselves from (+ gerund – + отгл. сущ. Alex_Odeychuk)
Makarov.ограничивать себя в расходахtighten the purse-strings
gen.ограничивать себя в расходахcut down on expenses
Makarov.ограничивать себя во всёмstint oneself in everything
Makarov.ограничивать себя во всёмscant oneself in everything
gen.ограничивать себя во всёмdeny oneself every luxury
gen.ограничивать сигнал по, напр. сеткеclip the signal at, e. g., the grid (элк.)
el.ограничивать сигнал по сеткеclip the signal at the grid
tech.ограничивать сигнал сверхуlimit the signal
Makarov.ограничивать сигнал сверхуflatten the signal at the positive peak
Makarov.ограничивать сигнал снизуflatten the signal at the negative peak
Makarov.ограничивать сигнал снизуclip the signal
Makarov.ограничивать системуrestrict system
tech.ограничивать собойdefine (The lip of the wiper member defines a wiper orifice. I. Havkin)
mil.ограничивать сотрудничествоlimit co-operation
lawограничивать способностиincapacitate
Makarov.ограничивать способностьlimit ability
Makarov.ограничивать спросcurb demand
Makarov.ограничивать срокlimit term
media.ограничивать срок пребывания в должностиlimit tenure (bigmaxus)
tech.ограничивать срок службыlife limit (Vanda Voytkevych)
Makarov.ограничивать ссудуrestrict loan
gen.ограничивать кого-либо строго определённым количествомallowance (чего-либо)
tech.ограничивать строкуjustify (слева или справа)
busin.ограничивать творчествоrestrict creativeness
gen.ограничивать темпы восстановленияhold back recovery (Ремедиос_П)
Makarov.to territory ограничивать территорию государстваlimit a state
Makarov.ограничивать течениеrestrict the flow
construct.ограничивать ток зарядки батареиlimit battery charging current. (yevsey)
Makarov.ограничивать торговлюlimit trade
gen.ограничивать торговлюrestrict trade
Makarov.ограничивать требованиеcurb demand
transp.ограничивать требованияderestrict requirements
transp.ограничивать требования к сплавуderestrict requirements for alloy
gen.ограничивать убыткиstem losses (Charikova)
gen.ограничивать условиямиtie
Makarov.ограничивать успехlimit achievement
gen.ограничивать финансовые возможностиcrimp finances (Ремедиос_П)
Makarov.ограничивать чьи-либо честолюбивые замыслыput bounds to someone's ambition
gen.ограничивать число гостей двенадцатьюlimit the number of guests to 12 (the number to fifty, the working day to eight hours, the expense to what we can really afford, etc., и т.д.)
el.ограничивать число степеней свободыconstrain
gen.ограничивать что-либоset measures to something
Makarov.ограничивать чью-либо властьshorten the hand of (someone)
Makarov.ограничивать чью-либо властьshorten the arm of (someone)
Makarov.ограничивать чью-либо деятельностьrestrain someone's activities
Makarov.ограничивать чью-либо свободуabridge someone's freedom
Makarov.ограничивать экспортrestrict exports
Makarov.ограничивать экспортlimit exports
Makarov.ограничивать экспортcurb exports
proced.law.ограничиваться в процессуальном праве возражения против наличия полномочийbe estopped from denying the authority (алешаBG)
gen.ограничиваться короткой речьюlimit oneself to a short speech (to doing what is essential, etc., и т.д.)
gen.ограничиваться краями проблемыnibble away at the problem (ssn)
lawограничиваться нормами общего права в процессуальном праве на отрицание его достоверности перед каким-либо лицомdenying its accuracy to a person (алешаBG)
gen.ограничиваться общими заявлениямиconfine oneself to vague generalities
gen.ограничиваться общими словамиconfine oneself to vague generalities
gen.ограничиваться одним стаканом винаconfine one's self to a single glass of wine
inf.ограничиваться полумерамиdo things half-way (Andrey Truhachev)
gen.ограничиваться полумерамиdo things by halves (Andrey Truhachev)
gen.ограничиваться пятьюстами экземплярамиbe limited to five hundred copies (to the exportation of coal, etc., и т.д.)
lawограничиваться стоимостью услуг в отчётном периодеbe confined to the cost of services in the accounting period (Konstantin 1966)
offic.ограничиваться сферой государственного управленияbe restricted to the sphere of state management (Konstantin 1966)
product.ограничиваться толькоbe limited to (Yeldar Azanbayev)
Makarov.односторонне ограничиватьclip
Makarov.он должен разумно ограничивать свои желанияhe should bound his desires by reason
Makarov.он знал, в какой мере этот закон ограничивал прогресс и определял его путьhe knew how this law limited and conditioned progress
gen.он знал, в какой мере этот закон ограничивал прогресс и определял его развитиеhe knew how this law limited and conditioned progress
gen.он не может ограничиваться десятью папиросами в деньhe can't limit himself to ten cigarettes a day
Makarov.он не хочет вас ограничиватьhe doesn't want to bind you down
Makarov.он ограничивает себя восемью сигаретами в деньhe restricts himself to eight cigarettes a day
Makarov.он ограничивает себя восемью сигаретами в деньhe limits himself to eight cigarettes a day
Makarov.он ограничивается двумя чашками кофе в деньhe limits himself to two cups of coffee in day
Makarov.он следил за ней день и ночь, уменьшал количество развлечений и ограничивал её властьhe watched her night and day, abridged her pleasures, and confined her sway
progr.Поведение описывается связанными с интерфейсом допустимыми последовательностями действий вычислительного объекта. Поведение может включать в себя внутренние действия объекта и может ограничиваться средой объекта, в частности, взаимодействиями через другие интерфейсыthe behaviour is described by the allowed sequences of actions of the computational object that are associated with the interface. the behaviour can include internal actions of the object and will be constrained by the environment of the object, in particular by interactions at other interfaces (см. ISO/IEC 10746-1, ГОСТ Р ИСО/МЭК 10746-1-2004)
gen.11 поправка, однако, ограничивает, в некоторой степени федеральную юрисдикцию в исках против государстваthe 11th amendment, however, restricts to some extent federal jurisdiction over suits against states
Makarov.постепенно ограничивать ростscale back growth
Makarov.поэтапно ограничивать ростscale back growth
law, copyr.права, действие которых не ограничивается территориальными пределамиworldwide license (в форме "действие передаваемых прав не ограничивается территориальными пределами" 4uzhoj)
gen.применение ограничиваетсяuse is limited to (Alexander Demidov)
Makarov. ... примеры пригодных растворителей включают, но не ограничиваются лишьexamples of useful solvents include, but are not limited to
media.профиль 422 на главном уровне поправка 2 к стандарту MPEG-2, основные его преимущества: кодирование может применяться и к сигналам формата 4:2:2 MPML кодирует только 4:2:0, максимальная скорость потока составляет 50 Мбит/с для МР ML — 15 Мбит/с, вертикальное разрешение ограничивается значениями 512 строк/кадр при разложении на 525 строк и 608 строк/кадр — при разложении на 625 строкMPEG-2 422PML (MPML ограничивается значениями соответственно 480 и 576)
lawпрямо ограничиватьexplicitly limit (Alex_Odeychuk)
pharma.растворители, использование которых рекомендуется ограничиватьsolvents to be limited (2-ой класс растворителей ProtoMolecule)
media.режим работы системы передачи, при котором искажения принимаемого сигнала ограничивают возможности системыdistortion-limited (operation)
Makarov.резко ограничивать расходыsqueeze spending
media.сетевая система, которая выделяет пароли ресурсам, а не ограничивает доступshare level security
math.сильно ограничиватьto severely restrict
media.ситуация в системе оптической связи, при которой амплитуда импульсов а не их длительность ограничивает расстояние между источником и детекторомdetector noise-limited operation (т.е. уровень шумов детектора делает невозможным обнаружение импульсного сигнала)
archit.скоростная эстакада ограничивает участок с южной стороныan elevated freeway borders the site to the south (yevsey)
nat.res.следить за загрязнением и ограничивать минимумомcontrol and minimize pollution
media.состояние, при котором только величина мощности в системе ограничивает её характеристикиattenuation-limited operation
media.состояние, при котором характеристики аппаратуры ограничиваются амплитудой сигнала, а не его искажениямиattenuation-limited operation
refrig.способность автоматического прибора ограничивать давлениеpressure limiting characteristic
gen.строго и т.д. ограничиватьlimit smth. rigidly (practically, narrowly, definitely, constitutionally, grammatically, etc., что-л.)
gen.существенно ограничиватьmaterially prejudice (Ремедиос_П)
Makarov.такая небольшая сумма денег, конечно, ограничивает твои возможностиhaving so little money does limit you (in your choice)
gen.то, что ограничиваетqualifier
obs.то, что ограничиваетstinter
gen.то, что ограничиваетqualificative
econ.товары, потребление которых ограничивается или запрещается правительствомmerit bads (напр., наркотики)
econ.товары, потребление которых ограничивается правительствомmerit bads
obs.тот, кто ограничиваетcircumscriber
obs.тот, кто ограничиваетstinter
gen.тот, кто ограничиваетqualifier
gen.тот, кто ограничиваетlimiter
Makarov.у меня не было никаких официальных дел, которые бы ограничивали мою свободуI have no official business to bind me
gen.удерживать / ограничиватьrestrain
Makarov.узкие идеи выгоды не ограничивали его взглядовhis views were not bounded by any narrow ideas of expediency
econ.условие договора, которое ограничивает возможность одной из сторон предпринять определённое действиеnegative covenant
econ.условие договора, которое ограничивает возможность одной из сторон предпринять определённые действияrestrictive covenant
gen.устанавливать предел чему-либо ограничиватьset a limit to (что-либо)
media.устройство в преобразователях стандартов развёрток на изобразительном базисе, обеспечивает интерполяцию соседних строк на полном изображении, не ограничиваясь соседними строками одного поляline rate converter
med.что не ограничивает смысл, сожержание вышеизложенногоwithout prejudice to the foregoing (amatsyuk)
med.что не ограничивает вышеизложенные требованияwithout limiting the foregoing
med.что не ограничивает вышеизложенные условияwithout limiting the foregoing
med.что не ограничивает вышеизложенные условияwithout prejudice to the foregoing (amatsyuk)
lawчто не ограничивает объём ответственностиwithout prejudice to (по обязательствам Александр Стерляжников)
lawчто не ограничивает праваwithout prejudice to (переносится в конец предложения amatsyuk)
lawчто не ограничивает праваwithout prejudice (amatsyuk)
med.что не ограничивает смысл вышеизложенногоwithout prejudice to the foregoing (переносится в конец предложения amatsyuk)
med.что не ограничивает содержание вышеизложенногоwithout prejudice to the foregoing (amatsyuk)
math.этим сходство ограничиваетсяright there the similarity ends
Makarov.я не хочу вас ограничивать, реализуйте свои собственные идеиI don't want to bind you down, feel free to use your own ideas
Makarov.я совсем не хочу вас ограничивать, реализуйте любые свои идеиI don't want to chain you down, feel free to use your own ideas
Showing first 500 phrases