DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing обхватиться | all forms
SubjectRussianEnglish
Makarov.быть достаточно длинным, чтобы обхватитьgo round
Makarov., amer.быть достаточно длинным, чтобы обхватитьgo around
gen.всю долину взглядом не обхватишьthe eye cannot take in the whole valley
gen.два борца крепко обхватили друг другаthe two wrestlers grappled together
gen.крепко обхватить ногами бока лошадиgrip a horse close
Makarov.крепко обхватить друг другаgrapple together (о борцах)
Makarov.крепко обхватить ногами бока лошадиgrip a horse close
Makarov.на траве сидел, обхватив колени руками, какой-то господинa gentleman was sitting on the grass, nursing his knees
gen.обхватить голову рукамиtake one's head between one's hands
Makarov.обхватить голову рукамиbury one's head in one's hands
Makarov.обхватить голову рукамиtake one's head in one's hands
gen.обхватить голову рукамиnurse one's head in one's hands
gen.обхватить голову рукамиtake head in hands
Makarov.обхватить доску пальцами ногиhang five (виндсёрфинг)
gen.обхватить доску пальцами ногиhang five
Makarov.обхватить доску пальцами обеих ногhang ten (виндсерфинг)
gen.обхватить доску пальцами обеих ногhang ten (виндсёрфинг; Это ж какой длины должны быть пальцы ног, чтобы ими можно было обхватить доску!? На самом деле этот термин в виндсёрфинге нужно переводить хотя бы так: "удерживать равновесия на доске, свесив пальцы обеих ног за край доски" (http://doskimag.ru/posts/2800-doska-i-brevno) VLZ_58)
gen.обхватить за шеюthrow one's arms around one's neck (обнять Рина Грант)
gen.обхватить ладоньюcup (напр., при массаже ног ART Vancouver)
gen.обхватить ногами за поясwrap one's legs around one's waist (She wrapped her legs around my waist and locked her arms behind my head. (с) 4uzhoj)
gen.обхватить пальцамиclinch
gen.обхватить пальцамиclench
Makarov.обхватить подбородок рукойcup one's chin with one's hand
Makarov.обхватить подбородок рукойcup one's chin in one's hand
Makarov.обхватить кого-либо рукамиtake someone into one's arms
gen.обхватить рукамиwrap arms about (что-то, кого-то YuliaO)
gen.обхватить кого-либо рукамиthrow one's arms around (someone linton)
gen.обхватить руками колениwrap arms about knees (YuliaO)
gen.обхватить руками коленоnurse one's knee
gen.обхватить рукойarm
inf.обхватить сзади и не выпускатьbear-hug (“He walked towards the guardrail and put his hands on it, and that's when I knew something was wrong.” Hartman threw down his phone and they raced to the man. “I ended up bear-hugging the guy and pulling him back over the railing because he was trying to jump. It was a struggle to get him back over,” he said. nsnews.com ART Vancouver)
Makarov.обхватить стакан обеими рукамиcup one's hands round a glass
wrest.обхватить туловищеseize by the waist
gen.он обхватил голову рукамиhe held his head in his hands
gen.он обхватил её за шеюhe folded his arms round her neck
Makarov.он обхватил меня своими сильными рукамиhis strong arms were around me
gen.он сидел на траве, обхватив колени рукамиhe was sitting on the grass, nursing his knees
Makarov.сидеть, обхватив руками колениnurse one's knees
gen.сидеть, обхватив руками колениnurse knees