DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing образец | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
gen.альбом образцовbook of samples
Игорь Мигамериканского образцаof America's making
gen.американского образцаAmerican-style (sankozh)
gen.арбитражные образцыretain samples (SOP for Collection and Storage of Retained Samples of Raw Materials. 5.1 Collect required quantity of retain sample from raw material received. 5.2 Take the sample in plain & black Poly bags (In case if light sensitive material). | QA Retain Sample Labels – GMP Labeling System – Quality Control Labels, Materials Labels, Status Labels, Waste Labels & Caution Labels for compliance with ... Alexander Demidov)
gen.армейского образцаalong military lines (A.Rezvov)
gen.архивные образцыretain samples (Alexander Demidov)
gen.банковская карточка с образцами подписейbank signature card (Alexander Demidov)
gen.Биологические образцы человеческого или животного происхожденияExempt Animal / Human Specimens (Millie)
gen.бланк установленного образцаstandard form (rechnik)
gen.блестящий образецbrilliant piece (Ivan Pisarev)
gen.блестящий образецbrilliant example (Ivan Pisarev)
gen.блестящий образецgreat example (Ivan Pisarev)
gen.блестящий образецvivid example (Ivan Pisarev)
gen.блестящий образецprime example (Ivan Pisarev)
gen.блестящий образецstriking example (Ivan Pisarev)
gen.блестящий образецeminent example (Ivan Pisarev)
gen.блестящий образецexceptional example (Ivan Pisarev)
gen.блестящий образецdistinguished example (Ivan Pisarev)
gen.блестящий образецextraordinary example (Ivan Pisarev)
gen.блестящий образецoutstanding example (Ivan Pisarev)
gen.блестящий образецpowerful example (Ivan Pisarev)
gen.блестящий образецenlightening example (Ivan Pisarev)
gen.блестящий образецprominent example (Ivan Pisarev)
gen.блестящий образецbright example (Ivan Pisarev)
gen.блестящий образецglaring example (Ivan Pisarev)
gen.блестящий образецperfect example (Ivan Pisarev)
gen.блестящий образецshining example (Ivan Pisarev)
gen.брать за образецtake as a model
gen.брать за образецcopy
gen.брать за образецtake after
Игорь Мигбрать за образецtake as a pattern (Бери мое платья за образец – Take my dress as a pattern (Michele Berdy).20)
Игорь Мигбрать за образецape
gen.брать за образецgo by (Anglophile)
gen.брать за образецpattern
gen.брать за образецtake example by
gen.брать образец продукцииtake a sample (напр., на выставку marmotte_mari)
gen.брать образцыobtain samples (Anglophile)
gen.брать образцыsample
gen.брать образцыwithdraw samples (Anglophile)
gen.британского образцаBritish-style (A.Rezvov)
gen.быть образцом простейшего типа лодкиrepresent a very simple kind of boat (the best traditions of one's country, the modern businessman, etc., и т.д.)
gen.быть одинаковым с образцомbe equal up to to sample
Игорь Мигв котором за образец был взятmodelled on
gen.в своих произведениях он использовал испанские образцыhis work is modelled on upon, after the Spanish
gen.в своих произведениях он подражал испанским образцамhis work is modelled on upon, after the Spanish
gen.в своих произведениях он следовал испанским образцамhis work is model led on the Spanish
gen.в своих произведениях он следовал испанским образцамhis work is modelled on upon, after the Spanish
gen.в своих произведениях он следовал испанским образцамhis work is model led upon the Spanish
gen.в своих произведениях он следовал испанским образцамhis work is model led after the Spanish
gen.в соответствии с образцомup-stroke sample standard (со стандартом)
gen.ввод образцаsample injection (VictorMashkovtsev)
gen.взять за образецtake example by
gen.взять за образецtake pattern by
gen.взять за образецcopy
gen.взять кого-либо за образецtake as model
Игорь Мигвзять за образецtake as a pattern (Бери мое платья за образец – Take my dress as a pattern (Michele Berdy).20)
gen.взять образецsample
gen.взять хороший образецtake good pattern
gen.витринный образецex-display sample (Снятый с витрины. Please note this is an EX DISPLAY sample, therefore some obvious signs of being handled, but still in very good condition – good quality artificial materials used. | PLEASE NOTE THIS IS AN EX DISPLAY SAMPLE ITEM AND MAY HAVE THE ODD SLIGHT IMPERFECTION SUCH AS A CREASE OR INDENTATION IN THE ... | Ex-display sample gown – would recommend a dry-clean – BARGAIN! Alexander Demidov)
gen.витринный образецdisplay sample (All display, ex-display, sample products and clearance items are sold as seen without further restoration.)
gen.внедрять новый образецset a new model (a pattern, покро́й)
gen.военного образцаmilitary
gen.военного образцаmilitary-like (A.Rezvov)
gen.военного образцаmilitary issue (driven)
gen.военного образцаGI
gen.возвести в образецclassicalize
gen.возвести в образецclassicize
gen.воспроизвести образецcopy from a model
Gruzovikвыбирать образцыpick out
Gruzovikвыбирать образцыselect
gen.выполнение чего-л. по образцуmodelling
gen.выполнение чего-л. по образцуmodeling
gen.выполнять по новому образцуremap
Игорь Мигвысокотехнологичные образцы вооружения и военной техникиcutting edge weaponry
Игорь Мигвысокотехнологичные образцы вооружения и военной техникиhigh-tech weaponry
gen.выставочный образецdisplay sample (Alexander Demidov)
gen.высший образецthe pink and paragon
gen.государственного образцаstate-recognizedsomething (напр., сертификат государственного образца – state-recognized certificate Bauirjan)
gen.государственного образцаin a state-approved format (Alexander Demidov)
gen.государственного образцаin the government-approved format (Alexander Demidov)
gen.графический запрос по образцуGQE
gen.действующий образецworking model (Anna_EKB)
gen.демонстрационный образецdemonstration copy (WiseSnake)
gen.демонстрировать образцы высочайшего героизмаplumb the depths of heroism (To experience, understand, explore, or exhibit something in explicit detail or to an extreme degree. These valiant officers plumb the depths of heroism every day that they step foot on our streets. george serebryakov)
gen.дозатор образцаsample injector (in chromatography; в хр-фии)
gen.документ государственного образцаa nationally recognized document/certificate/certification (Liv Bliss)
gen.Документ установленного образцаDocument of a standard form (ROGER YOUNG)
gen.дома по швейцарскому образцуhouses after the Swiss make
Игорь Мигдоработать опытные образцыrefine the concept
gen.дурной образецshocker (чего-либо)
gen.её костюм был образцом хорошего вкусаher costume was the quintessence of good taste
Игорь Мигза образецas a pattern (Бери мое платья за образец – Take my dress as a pattern (Michele Berdy).20)
gen.заключение экспертизы промышленного образцаdesign examination certificate (модели 4uzhoj)
gen.замечательный, изумительный образец чего-либоprodigy
gen.западного образцаWestern (sankozh)
gen.запрос на бесплатный образецfree sample request (товара Andy)
gen.зарегистрированный промышленный образецutility model (MichaelBurov)
gen.заспиртованные образцыwet specimens (и т. п.)
gen.заявление установленного образцаstandard application form (ABelonogov)
gen.инструкция с образцом бюллетеня для голосованияsample ballot pamphlet (рассылается по почте избирателям незадолго до выборов (США) ЛВ)
gen.исключительный пример, образецPearl (VL$HE13N1K)
gen.исполнение чего-л. по образцуmodelling
gen.исполнение чего-л. по образцуmodeling
gen.использовать как образец для сравненияuse as reference (Phyloneer)
gen.испытание образца в форме лентыstrip test (VictorMashkovtsev)
gen.испытание сварного образца разрушением с применением зубила и последующим осмотром поверхности изломаchisel test (Johnny Bravo)
Gruzovikиспытываемый образецtest sample
gen.испытываемый образецtest unit (Alexander Demidov)
gen.исследованные образцыexamined samples (typist)
gen.исследовать образцыexamine samples (typist)
gen.исследуемый образецtest (О. Шишкова)
gen.казённого военного образцаGI
gen.казённого образцаgovernment issue
gen.какого образца это ружье?what type of shotgun is this?
gen.калибровочный окрашенный образецpure dye (Alex Lilo)
gen.карточка образцовpattern card
gen.карточка с образцами подписейSpecimen Signature Card (4uzhoj)
gen.карточка с образцами подписейsignatory card (Sophia Pale1)
gen.классический образецclassical example
gen.классический образецarchetype (the archetype of bravity Technical)
gen.классический образецclassic example (The beautiful star-shaped patterns are regarded as classic examples of Egyptian metal art ART Vancouver)
gen.конструировать по образцуmodel after (ч.л.; The company focused mainly on a series of flying boats, which initially were modeled after the American aircraft Curtiss Model K. snowleopard)
gen.контрольный образецmaster standard (Anglophile)
gen.контрольный образецtest piece (One test piece is handed out to the customer Ksenia_Leon)
gen.контрольный образецproof print (Vadim Rouminsky)
gen.контрольный образецreference template (WiseSnake)
gen.контрольный образецcheque sample
gen.коробочка была сделана по образцу японских лакированных шкатулокthe little box was made after the fashion of the Japanese lacquered boxes
gen.культурный образецcultural pattern (JulieStolyarchuk)
gen.купить товар, доверяясь образцамbuy goods relying on samples
gen.лабораторный образецspecimen of a laboratory (Taras)
gen.лабораторный образецlaboratory specimen (Taras)
gen.лучшего образца для вас не может бытьyou cannot go by a better pattern
gen.лучшие образцыhighlights (Alexander Demidov)
gen.лучшие образцы из его коллекцииthe finest specimens in his collection
gen.лучший по качеству, чем образецsuperior in quality to sample
gen.макетный образецmock-up specimen (Dude67)
gen.микроскопический образецmicrosample
gen.может случиться так, что образец не будет сжиматься при малых скоростях ввиду недостаточной эластичностиit may also happen that a specimen does not neck at low speeds because there is not sufficient strain softening
Игорь Мигмосковского образцаMoscow-style
gen.наилучший образецflagship
gen.не соответствующий образцуbelow not up to, not equal to sample
gen.не соответствующий образцуuntrue to type
gen.немецкого образцаgerman type
gen.немецкого образцаGerman-type
gen.новейшие образцыlatest patterns
Игорь Мигновейшие образцы вооружений и военной техникиhigh-tech weaponry
gen.норма времени для головного образца изделияfirst piece time (орг. пр.)
gen.норма времени для первого образца изделияfirst piece time (орг. пр.)
gen.норма для головного образцаfirst piece time (изделия; орг. пр.)
gen.норма для первого образцаfirst piece time (изделия; орг. пр.)
gen.нормальный образецnormal
gen.образец без ценыsamples without value
gen.образец в виде восьмёркиeight-shaped 8 test sample
gen.образец вышивкиsampler
gen.образец для анализаassay
gen.образец для испытанияtest piece (материалов)
Игорь Мигобразец для подражанияparagon
gen.образец для подражанияa model to emulate (In terms of sheer quality of the shopping experience and integration with other company departments, experts agree that Amazon has long been the company to emulate bookworm)
gen.образец для подражанияinspirational person (make.believe)
gen.образец для подражанияa role model (He's always been a role model for my brother. mahavishnu)
gen.образец для расшифровкиRosetta Stone (AlaskaGirl)
gen.образец добротыparagon of goodness (Alex_Odeychuk)
gen.образец доверенностиpower of attorney form (Alexander Demidov)
gen.образец договора арендыSpecimen Lease (6j)
gen.образец документаstandard document (YuliaO)
gen.образец здоровьяpicture of health (tha7rgk)
gen.образец изображенияFPO image (WiseSnake)
gen.образец контрактаform of contract
gen.образец-контртелоsample-counterbody (matveyburduzhan)
gen.образец лунной породыmoonrock
gen.образец чьего-либо мастерстваa cast of someone's trade
gen.образец моральных качествparagon of moral virtue (1. Воздержанность – Есть не до пресыщения, пить не до полного опьянения. 2. Лаконичность. – Говорить только то, что может принести пользу себе или другому; избегать пустых разговоров. 3. Порядок. – Держать все свои вещи на местах; для каждого занятия есть своё время. 4. Решительность. – Решаться выполнять то, что должны сделать; неукоснительно выполнять то, что решено. 5. Нерасточительность. – Тратить деньги только на то, что приносит благо себе или другим, то есть не выбрасывать деньги на ветер. 6. Трудолюбие. – Не терять времени попусту; быть всегда занятым чем-либо полезным, не отвлекаться на ненужные действия. 7. Искренность. – Не причинять вреда обманом, иметь чистые и справедливые мысли; в разговоре придерживаться этого правила. 8. Справедливость. – Не причинять никому вреда своими поступками, не совершать несправедливостей и совершать добрые дела, которые входят в число твоих обязанностей. 9. Умеренность. – Избегать крайностей; сдерживать, насколько ты считаешь это уместным, чувство обиды от несправедливостей, не предаваться страстям до отупения или истощения. 10. Чистота. Соблюдать опрятность в одежде и жилище, следить за собой. 11. Спокойствие. – Не волноваться по пустякам и по поводу обычных или неизбежных случаев. 12. Порядочность. Не совершать в личной и профессиональной жизни поступков в ущерб своей или чужой репутации. 13. Скромность. Избегать заносчивости, спеси, претенциозности Alex_Odeychuk)
gen.образец мужчиныa pattern of manliness
gen.образец наглостиpiece of impudence
gen.образец обоевwallpaper sample
gen.образец оттиска печатиspecimen seal impression (Alexander Demidov)
gen.образец печатиseal imprint (yo)
gen.образец письмаmodel letter (Кунделев)
gen.образец письменной работыwriting sample (прилагаемый к резюме (при собеседовании в США) Taras)
Gruzovikобразец поведенияbehavior pattern
gen.образец поведенияmodel of conduct (Alex_Odeychuk)
gen.образец поведенияbehaviour pattern
gen.образец поведенияan ideal of conduct
gen.образец почеркаspecimen of handwriting
gen.образец приличияmodel of decorum (Alexander Ulyanov)
gen.образец, примерflavour (a pictorial flavour Nosetback)
gen.образец продукцииproduct sample (WiseSnake)
gen.образец продукцииsample of products (Alexander Demidov)
gen.образец разговорной речиconversation sample (Vadim Rouminsky)
gen.образец разговорной речиconversational sample (Vadim Rouminsky)
gen.образец самоотверженностиa model of selflessness
gen.образец сертификатаsample certificate (из книги Климзо "Ремесло технического переводчика" YGA)
gen.образец системы заказа он-лайнVSP order (Visual Sample Plan leahengzell)
gen.образец смелостиa sample of courage
gen.образец совершенстваideal beau
gen.образец совершенстваparagon of virtue (Alexander Demidov)
gen.образец совершенстваideal
gen.образец совершенстваparagon (Alexander Demidov)
gen.образец совершенстваrose
gen.образец совершенстваphoenix
gen.образец строительного элементаsample of building element
gen.образец строительного элементаspecimen of building element
gen.образец текстаsample text (Moscowtran)
gen.образец терпимостиparagon of toleration (Taras)
gen.образец тканиswatch (Order ten free swatches to envision fabrics and leathers in your home Taras)
gen.образец толерантностиparagon of toleration (Taras)
gen.образец формулировкиsample wording (yanadya19)
gen.образец формыmodel form of (Alexander Demidov)
gen.образец храбростиa piece of bravery
Игорь Мигобразец честности и правдивостиbastion of truth and integrity
gen.образец честности и принципиальностиmodel of honesty and integrity (Alexander Demidov)
gen.образец, шаблонmatrix (natural matrix – естественный образец/шаблон (в том числе и для подражания) Дима З.)
gen.образец Шарпи с V-образным надрезомCharpy V-notch bar
gen.образец юридической этикиparagon of legal ethics (Taras)
gen.образцы без ценыsample Post (S; надпись (обычно наклейка) на пакете, ящике, отправляемых по почте)
gen.образцы были приготовлены методомsamples were prepared following the method
gen.образцы были приготовлены методомsamples were prepared by the method
gen.образцы высылаются по заявкеsamples sent on request
gen.образцы грунтаsamples of soil (The three occupants wearing silvery jumpsuits were seen obtaining samples of soil near Mrs. Hatton's house for about an hour, then they entered their craft and left. ART Vancouver)
gen.образцы для вышиванияpattern book
gen.образцы для вышиванияpattern-book
gen.образцы для гончарного производстваpatterns for pottery
gen.образцы документовstandard documents (YuliaO)
gen.образцы искусстваpieces of art (Lyutenko_Dmitri)
gen.образцы метокsampler
gen.образцы надлежащей практикиgood practices (Yakov F.)
gen.образцы народного творчестваexamples of folk art
gen.образцы обрабатываютсяthe samples are being prepared
gen.образцы подготавливаютсяthe samples are being prepared
gen.образцы произведений великих мастеровexamples of the great masters
gen.образцы работыexamples of skills (мастеров sankozh)
gen.образцы с записью звукового знакаsamples of sound mark (небьющиеся односторонние пластинки)
gen.образцы-свидетелиwitness-samples (Yuliya13)
gen.образцы товарного знакаspecimens of trademark (выполненные в точном соответствии с регистрируемым товарным знаком; включаются в материалы заявки)
gen.образцы товаровsamples of products
gen.образцы товаровgoods on appro (Anglophile)
gen.образцы товаров, отправляемые на выставкуexhibition goods
gen.образцы уличного искусстваstreet art (sankozh)
gen.Объединённый комитет по сертификатам и дипломам государственного образца по машиностроениюJoint Committee for Ordinary National Certificate and Diploma in Engineering (Johnny Bravo)
gen.объём вводимого образцаinjection volume (VictorMashkovtsev)
gen.он образец вежливостиhe is an object lesson in courtesy
gen.он образец галантностиhe is a model of gallantry
gen.он сделал все коробки по образцу первойhe made each box on the model of the first
gen.определять качество на основе анализа отдельного образцаsample
gen.опытно-промышленный образецcommercial prototype (Alexander Demidov)
gen.опытный образецdevelopment type
gen.опытный образецdevelopmental prototype
gen.опытный образец изделияproduction prototype
Gruzovikотбивать образецchip off a sample
gen.отбирать образцыsample
gen.отбор образцовsampling
gen.Отвлекающий образец рисунка камуфляжаDPC (Disruptive Pattern Camouflage–Армия Австралии mazurov)
gen.отобрать образцыsample
gen.оформленный по образцуpatterned (чего-либо WiseSnake)
gen.очень плохой образецshocker (чего-либо)
gen.очень плохой экземпляр или образецshocker (чего-либо)
gen.папка с образцами работportfolio (художника и т.п.)
gen.первые европейские образцы живописи носили документальный характер, изображая флору и фаунуthe first European paintings were documentary, depicting the flora and fauna
gen.переписывать с образцаwrite from a copy
Игорь Мигперспективные образцы вооруженияhigh-tech weaponry
Игорь Мигперспективные образцы вооруженияcutting edge weaponry
Игорь Мигперспективные образцы вооруженияadvanced weapons
gen.писать с образцаwrite from a copy
gen.план разработки опытного образцаAdvanced Development Plan (оружия или техники)
gen.планировать по новому образцуremap
gen.по британскому образцуBritish-style (A.Rezvov)
gen.по западному образцуalong Western lines (bookworm)
gen.по западному образцуWestern-style (A.Rezvov)
gen.по западному образцуon a Western model (bookworm)
Игорь Мигпо западному образцуwestern-inspired
gen.по образцуby the example of (snowleopard)
gen.по образцуa la (with a French acute accent over the "a" Mosley Leigh)
gen.по образцуmodelled after (A.Rezvov)
gen.по образцу-wise (Abysslooker)
gen.по образцуon the pattern of (bix)
gen.по образцуfollowing the form (Alexander Demidov)
gen.по образцуalong the lines (Ремедиос_П)
gen.по образцуon the model of someone, something (кого-либо, чего-либо)
gen.по образцуad exemplum
gen.по образцуfrom a pattern (Andrey Truhachev)
gen.по образцу ВеликобританииBritish-style (A.Rezvov)
gen.по образцу ЗападаWestern-style (A.Rezvov)
gen.по отношению к образцуideally
Игорь Мигпо российскому образцуRussian-style
gen.по тому же образцуafter the same pattern
gen.по установленному образцуin the prescribed format (Alexander Demidov)
gen.по этому образцуon this model
gen.подготовка калибровочного образцаcalibration sample preparation (Olessya.85)
gen.подобранные образцыassorted patterns
gen.подтверждение соответствия типового образца требованиям технических регламентовtype approval (Type Approval is the confirmation that production samples of a design will meet specified performance standards. Как всегда, с легкой руки каких-то недалеких товарищей в системе ГОСТ Р официально прижился термин "одобрение типа транспортного средства" (см. тж. type approval certificate) 4uzhoj)
gen.покупка по образцамpurchase by sample
gen.полусферическое углубление в стеклянной пластинке, куда помещается образец для изучения под микроскопомcell
gen.попытки получить образцы ДНКunfortunately, the attempts to extract DNA from frozen mammoths have been unsuccessful (bigmaxus)
gen.поражённые фитофторозом образцы томатовsamples of tomatoes with late blight (typist)
gen.право на промышленный образецutility model (A utility model is an exclusive right granted for an invention, which allows the right holder to prevent others from commercially using the protected invention, without his authorization, for a limited period of time. In its basic definition, which may vary from one country (where such protection is available) to another, a utility model is similar to a patent. In fact, utility models are sometimes referred to as "petty patents" or "innovation patents." The main differences between utility models and patents are the following: wipo.int Alexander Demidov)
gen.предсерийные образцыO-series production (Tatyana78)
gen.представляемая в банк карточка с образцами подписейbank signature card (Alexander Demidov)
gen.представляемое в качестве образцаtaster
gen.представлять собой образецrepresent the pinnacle (Baaghi)
gen.представлять собой образецsample
gen.прекрасные образцы античной культурыfine ancient pieces of statuary
gen.прекрасные образцы античной скульптурыfine ancient pieces of statuary
gen.прекрасные образцы готической архитектурыfine samples of Gothic
gen.прекрасный образецdistinguished example (Ivan Pisarev)
gen.прекрасный образецeminent example (Ivan Pisarev)
gen.прекрасный образецstriking example (Ivan Pisarev)
gen.прекрасный образецexceptional example (Ivan Pisarev)
gen.прекрасный образецextraordinary example (Ivan Pisarev)
gen.прекрасный образецshining example (Ivan Pisarev)
gen.прекрасный образецbrilliant example (Ivan Pisarev)
gen.прекрасный образецa fine specimen
gen.прекрасный образецa perfect example
gen.прекрасный образецbrilliant piece (Ivan Pisarev)
gen.прекрасный образецprime example (Ivan Pisarev)
gen.прекрасный образецvivid example (Ivan Pisarev)
gen.прекрасный образецperfect example (Ivan Pisarev)
gen.прекрасный образецbright example (Ivan Pisarev)
gen.прекрасный образецenlightening example (Ivan Pisarev)
gen.прекрасный образецpowerful example (Ivan Pisarev)
gen.прекрасный образецoutstanding example (Ivan Pisarev)
gen.прекрасный образецprominent example (Ivan Pisarev)
gen.прекрасный образецglaring example (Ivan Pisarev)
gen.прекрасный образецgreat example (Ivan Pisarev)
gen.прекрасный образецa fine example
gen.прекрасный образец архитектурыa fine piece of architecture
gen.прекрасный образец искусства XIX векаa curious piece of the 19th century art
gen.прекрасный образец романской архитектурыfine example of Romanesque architecture
gen.привести как образецheld up as the exemplar of (чего-либо A.Rezvov)
gen.приводить как образецheld up as the exemplar of (чего-либо A.Rezvov)
gen.придерживайтесь образцаkeep to the model
gen.придерживаться данного образцаkeep to the pattern
gen.прикреплять образцыcard
gen.принимать за образецclassicize
gen.принятый за образецcanonic
gen.принятый за образецcanonical
gen.приспособление, обеспечивающее необходимое значение давления на образцыsample presser (Alexander Demidov)
gen.пробный образецtrial piece
gen.пробный образец товараhandout (рекламный приём; и т.п.)
gen.продавать по образцамsell by sample
gen.продать по образцамsell by sample
gen.производственный образецprototype
gen.промышленного образцаindustrial-grade (Post Scriptum)
gen.промышленный образецindustrial design right (Industrial design right is a form of intellectual property right. These rights protect the visual design of objects. An industrial design consists of the creation of a shape, configuration or composition of pattern or color, containing aesthetic value. Industrial designs help in making any product or item more beautiful and appealing. When a new and original design is created, applied to a product, and commercialized, if it obtains a certain level of commercial success, it is very important to protect the design legally. This is because if a third party (normally a competitor) manufactures, uses or sells products with the same design or a very similar one that can be confused with the original, it will be highly detrimental for the creator of the design. uslegal.com Alexander Demidov)
gen.промышленный образецdesign solution (в гражданском праве художественное и художественно конструкторское решение изделия, определяющее его внешний вид. Может быть объёмным (модель), .плоскостным (рисунок) или комбинированным. По законодательству РФ подлежит правовой охране, если по… … Юридический словарь. 1) описание внешнего вида нового изделия, его формы, рисунка; 2) опытный образец нового изделия, создание которого свидетельствует о возможности его промышленного производства. Райзберг Б.А., Лозовский Л.Ш., Стародубцева Е.Б.. Современный экономический словарь. – 2-е изд., испр. М.: ИНФРА-М. 479 с.. 1999. Alexander Demidov)
gen.промышленный образецpre-production prototype (Alexander Demidov)
gen.microscopy просвечивающая электронная микроскопия поперечных сечений образцаcross-sectional transmission electron microscopy (ileen)
gen.равный образцуequal to pattern
gen.развивать свой стиль на хороших образцахform one's style on good models
gen.раздавать образцы для дегустацииgive out tastes (Pirvolajnen)
gen.разработка опытного образцаadvanced
gen.разработка опытного образцаadvanced development
gen.рацемический метод определения возраста ископаемых образцовracemization
gen.регистрация патентов на изобретения и промышленные образцыpatenting (Alexander Demidov)
gen.редкий образецrare example (a rare example of mother-of-pearl inlay ART Vancouver)
gen.рекламный автофургон с буклетами, подарками, образцами местной продукции и т. п., раздаваемыми приезжим или новым поселенцамwelcome wagon
Игорь Мигроссийского образцаMoscow-style
gen.сабля утверждённого образцаregulation cap
gen.сабля утверждённого образцаregulation sword
gen.самолёт самого последнего образцаaircraft of an advanced design
gen.сапог военного образцаjackboot (Alexander Demidov)
gen.сварные образцыweld samples (snip.com ABelonogov)
gen.свести что-то к единому образцуconfine something to a single example (It's none too easy to confine one's exposition of them to a single example scrooblk)
gen.свидетельство с образцами подписейspecimen signature certificate (Translation_Corporation)
gen.свидетельство установленного образцаstandard certificate (ABelonogov)
gen.сдать образцы ДНКdo the DNA (Dude67)
gen.сдать образцы на анализ ДНКdo the DNA (Dude67)
gen.сделанный по новому образцуnew modelled
gen.сделанный по образцуimitative
gen.сделать по образцуpattern on
gen.сделать по образцуpattern upon
gen.сделать по образцуpattern after
gen.сертифицированный контрольный образецCRS (certified reference sample Adrax)
gen.скоро я принесу вам посмотреть лучшие образцыI'll hold up the best examples to you soon
gen.следование классическим, античным образцамclassicism
gen.следование классическим античным образцамclassicalism
gen.следование классическим образцамclassicism
gen.следовать образцуmodel
gen.следовать какому-либо образцуcopy
gen.сложные образцыcomplex samples
gen.служащий образцомsample
gen.служить для кого-л. образцом, которому надо следоватьset smb. a pattern to follow
gen.служить для кого-л. образцом, которому надо следоватьset smb. a standard to follow
gen.служить образцомset the pattern
gen.служить образцомtypify
gen.служить образцомpattern out (чему-л.)
gen.служить образцомtone
gen.служить образцомfugle
gen.служить образцом для подражанияlead by example (vlad-and-slav)
gen.служить типичным примером или образцомtypify
gen.Смена луча образца и луча сравненияS/R Exchange: (Standard/Reverse exchange Potato)
gen.снабжать образцамиsample (какой-либо продукции)
gen.собирать образцыsample
gen.собрать образцыgather some samples (Batini ventured out to investigate. He came across a wood outside the city that was covered in the white fluff. He gathered several samples by rolling them up on a matchstick, and took them to the Institute of Chemical Analysis at the University of Florence. When he got there he found that others had done the same. -- собрал несколько образцов (bbc.com) • Марсоход собрал несколько образцов пород, которые НАСА планирует отправить на Землю для дальнейшего анализа в одной из будущих миссий. (hightech.fm) ART Vancouver)
gen.совершенный образецenlightening example (Ivan Pisarev)
gen.совершенный образецoutstanding example (Ivan Pisarev)
gen.совершенный образецextraordinary example (Ivan Pisarev)
gen.совершенный образецdistinguished example (Ivan Pisarev)
gen.совершенный образецexceptional example (Ivan Pisarev)
gen.совершенный образецeminent example (Ivan Pisarev)
gen.совершенный образецstriking example (Ivan Pisarev)
gen.совершенный образецpowerful example (Ivan Pisarev)
gen.совершенный образецbrilliant piece (Ivan Pisarev)
gen.совершенный образецvivid example (Ivan Pisarev)
gen.совершенный образецgreat example (Ivan Pisarev)
gen.совершенный образецperfect example (Ivan Pisarev)
gen.совершенный образецglaring example (Ivan Pisarev)
gen.совершенный образецbright example (Ivan Pisarev)
gen.совершенный образецprominent example (Ivan Pisarev)
gen.совершенный образецprime example (Ivan Pisarev)
gen.совершенный образецfaultless model
gen.совершенный образецshining example (Ivan Pisarev)
gen.совершенный образецbrilliant example (Ivan Pisarev)
gen.совершенный образецepitome (matchin)
gen.совершенствовать свой стиль на хороших образцахform one's style on good models
Игорь Мигсоветского образцаSoviet-designed
gen.согласно образцуfrom a pattern (Andrey Truhachev)
gen.согласно образцуaccording to pattern (as per pattern)
gen.создавать что-либо по какому-либо образцуmould, upon (по образцу чего-либо)
gen.создавать делать, что-либо по определённому образцуform after a pattern
gen.сообразуйтесь с образцомkeep to the pattern
gen.Сообщения о судебных разбирательствах по делам о патентах, промышленных образцах и товарных знакахReports of Patent, Design and Trademark Cases (публикуются Патентным ведомством Великобритании)
gen.соответствовать образцуup to sample
gen.соответствующий образцуequal to sample
gen.соответствующий образцуup to sample
gen.соответствующий установленному образцуstandard
gen.сравнимые образцыcomparables (Vadim Rouminsky)
gen.средний образецunit sameness
gen.стандартный образецreference standard (эталон состава или свойства для проверки приборов – A reference standard is a standardized object or substance which is used as a measurement base for similar objects or substances. wiki Alexander Demidov)
gen.строить по конкретному образцуbuild after the particular pattern
gen.строить что-л. по образцуform smth. after a pattern (after a mould, upon this model, in accordance with his design, etc., и т.д.)
gen.сукно армейского образцаarmy cloth
gen.сформировать по образцуmould upon (чего-либо)
gen.сформировать по образцуmould on (чего-либо)
gen.твёрдотельная спектроскопия ЯМР 31P с кросс-поляризацией и вращением образца под магическим угломsolid state 31P CPMAS NMR spectroscopy
gen.теперь они строят свои дома по европейскому образцуthey now build their houses after the European model
gen.типичный образецtypical specimen ('She asked me what you did for a living. And when I told her you didn't do anything she said she thought as much, and that you were a typical specimen of a useless and decaying aristocracy.' (P.G. Wodehouse) ART Vancouver)
gen.типичный образецtype
gen.типичный образец или представительtype (чего-либо)
gen.типичный образец классовой предубеждённостиa classical example of class prejudice
gen.типовой образецtypical sample (например, документа maystay)
gen.типовой образецstandard
gen.типовой образецstandard sample
gen.типовой образец печатиstandard seal (ABelonogov)
gen.Тиражный образецproduction sample (WiseSnake)
gen.товары не соответствуют образцуthe goods do not come up to sample
gen.торговец, продающий по образцам с рассрочкой платежаtallyman
gen.точно придерживаться образцаkeep to the pattern
gen.требуемые образцыthe samples requested
gen.1 тысяча рублей нового образцаnew 1000-ruble banknote (anyname1)
gen.ударная вязкость образца с надрезомnotched impact resistance (Andy)
gen.удостоверение государственного образцаgovernment-issue certificate (Alexander Demidov)
gen.удостоверение личности государственного образца с фотографиейofficial photo identification document (4uzhoj)
gen.удостоверение специального образцаspecial certificate (ABelonogov)
gen.узоры или образцы для вышиванияpattern-book
gen.установить образецset a pattern
gen.установить образецestablish a pattern
gen.установленного образцаduly executed (Irina Verbitskaya)
gen.установленного образцаof a standard form (Elina Semykina)
gen.установленного образцаregulation
gen.установленного образцаin the established standard form (ABelonogov)
gen.установленного образцаusing the established pro-forma (ABelonogov)
gen.установленного образцаas per standard form (Alexander Demidov)
gen.установленный образецstandard pattern
gen.устраивать на английский образецEnglish
gen.утверждённый образецstandard piece
gen.формировать по образцуmould upon (чего-либо)
gen.формировать по образцуmould on (чего-либо)
gen.характерный образецswatch (чего-либо)
gen.цилиндрические образцы для испытаний бетона, изготовленные подрядчикомcontractor-made test cylinders (на стройплощадке)
gen.цилиндрические образцы для испытаний бетона, изготовленные подрядчикомcontractor-made test cylinders (на стройплощадке)
gen.чистейший образецparagon (Ремедиос_П)
gen.чистейший образецapotheosis
gen.шашка утверждённого образцаregulation cap
gen.шашка утверждённого образцаregulation sword
gen.щиток с образцами товаровshow card
gen.эта книга – образец русской художественной прозыthis book is a model of Russian prose
gen.эти образцы, будучи исследованы в твёрдом состоянии, поглощали между 888 и 868 см-1, но не поглощали между 920 и 910 обратных сантиметровthese samples were examined as solids, all absorbed between 888 and 868 cm-1 and none between 920 and 910 cm-1
gen.эти образцы исследовались в твёрдом состоянии, все они поглощали между 888 и 868 см-1 и ни один из них не поглощал между 920 и 910 обратных сантиметровthese samples were examined as solids, all absorbed between 888 and 868 cm-1 and none between 920 and 910 cm-1
gen.этикетка контрольного образцаsample identification tag (Aleksandra007)
gen.являться образцомexemplify (q3mi4)
gen.яркий образецenlightening example (Ivan Pisarev)
gen.яркий образецpowerful example (Ivan Pisarev)
gen.яркий образецoutstanding example (Ivan Pisarev)
gen.яркий образецextraordinary example (Ivan Pisarev)
gen.яркий образецdistinguished example (Ivan Pisarev)
gen.яркий образецexceptional example (Ivan Pisarev)
gen.яркий образецeminent example (Ivan Pisarev)
gen.яркий образецstriking example (Ivan Pisarev)
gen.яркий образецgreat example (Ivan Pisarev)
gen.яркий образецperfect example (Ivan Pisarev)
gen.яркий образецglaring example (Ivan Pisarev)
gen.яркий образецbright example (Ivan Pisarev)
gen.яркий образецprominent example (Ivan Pisarev)
gen.яркий образецbrilliant piece (Ivan Pisarev)
gen.яркий образецprime example (Ivan Pisarev)
gen.яркий образецvivid example (Ivan Pisarev)
gen.яркий образецbrilliant example (Ivan Pisarev)
gen.яркий образецshining example (Ivan Pisarev)
gen.яркий образец мебели стиля бароккоoutstanding example of Baroque furniture
Showing first 500 phrases