DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing оборвать | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
Makarov.верёвка не оборвётсяthe string will hold
Makarov.верёвка оборваласьthe rope gave (broke)
Makarov.верёвка оборваласьthe rope snapped
Makarov.верёвка оборваласьthe string broke
gen.верёвка и т.д. оборваласьa rope a chain, a string, a thread, etc. broke
psychol.в отношениях пар внезапно исчезнуть и оборвать все контакты без объясненийghosting (bbc.com Oleksandr Spirin)
Makarov.внезапно оборватьfinish slap (что-либо)
inf.внутри всё оборвалосьthat sinking feeling (As soon as I saw her I had a terrible sinking feeling. I knew she'd only have come if something was wrong – Как только я её увидел, у меня все внутри оборвалось. Я знал, что она приходит, когда что-то случится tomfennell95)
Makarov.все уши оборватьpin someone's ears back (кому-либо)
gen.все уши оборватьpin ears back (кому-либо)
gen.грубо оборватьtake up shortly (кого-либо)
gen.грубо оборватьsnag head off
Makarov.грубо оборватьsnag someone's head off (кого-либо)
Makarov.грубо оборватьbite off someone's head (кого-либо)
Makarov.грубо оборватьsnap someone's head off (кого-либо)
Makarov.грубо оборватьeat someone's head off (кого-либо)
gen.грубо оборватьbite off head
Makarov.дети оборвали лучшие яблокиall the best apples have been picked off by the children
gen.его короткая жизнь оборваласьhis short life closed
Makarov.его лётная карьера оборвалась на этой аварииhis flying career was terminated by this crash
gen.его родословная оборваласьhis family line failed
construct.инструмент для улавливания оборвавшегося при бурении кабеляfishing tool
construct.инструмент для улавливания оборвавшегося при бурении штангиfishing tool
construct.инструмент для улавливания оборвавшейся при бурении штангиfishing tool
psychol.в отношениях пар исчезнувший человек, оборвавший все контакты, продолжает следить за своим бывшим партнёром в соцсетях, просматривать Instagram и Snapchat stories, комментировать фотографии, но не отвечать на его личные сообщенияorbiting (bbc.com Oleksandr Spirin)
gen.их переписка оборваласьtheir correspondence stopped
gen.наша переписка оборваласьour correspondence dropped
Makarov.не дать оборватьсяsustain
slang, O&G, tengiz., sec.sys.не привязался – оборвался!tie-off or die-off! (лозунг; slogan; Сленг по вопросам безопасности)
telecom.неровно оборватьjagged (oleg.vigodsky)
textileоборвавшаяся лентаcut sliver
avia.оборвавшаяся лопастьbroken blade
avia.оборвавшаяся лопаткаbroken blade
textileоборвавшаяся основная нитьbroken warp thread
textileоборвавшаяся основная нитьbroken warp end
telecom.оборвалась связьwe've lost the connection (ART Vancouver)
gen.оборвать болезнь сильнодействующими средствамиjugulate
gen.оборвать верёвки марионеткиcut the cord (В.И.Макаров)
gen.'оборвать все контакты', чтобы спокойно поработать или выучить что-либо.Lock oneself away (Пример: I LOCK MYSELF AWAY for a few weeks before exams. Амада Авея)
gen.оборвать кого-либо на полусловеcut someone short
amer.оборвать на полусловеbreak off mid-word (Val_Ships)
gen.оборвать на полусловеinterrupt someone mid sentence (4uzhoj)
gen.оборвать на полусловеinterrupt someone mid-sentence (4uzhoj)
gen.оборвать на середине фразыinterrupt someone mid-sentence (4uzhoj)
gen.оборвать кого-л. на словеtake one up short
Gruzovik, fig.оборвать предложениеleave a sentence in the air
Makarov.оборвать рассказ на самом интересном местеcliff-hang
gen.оборвать рассказ на самом интересном местеcliffhang
chess.term.оборвать свою шахматную карьеруquit playing cold turkey
gen.оборвать себя на полусловеstop short
gen.оборвать себя на полусловеstop dead
med.оборвать сильнодействующими средствамиjugulate (болезнь)
comp., net.оборвать соединениеterminate a connection (geeksforgeeks.org denton)
comp.оборвать соединениеclose a connection (denton)
inf.оборвать телефонuse the telephone too often
Makarov.оборвать фильм на самом интересном местеcliff-hang
gen.оборвать фильм, рассказ на самом интересном местеcliff-hang
gen.оборвать ход событийcut the course of events short
gen.оборвать цветыpick flowers
gen.оборвать яблонюpluck all the apples off the tree (denghu)
fig.of.sp.оборваться внутриone's heart sinks (Сomandor)
gen.он начал говорить, но вдруг оборвал свою речь на полусловеhe began to speak but suddenly stopped
gen.он оборвал рассказ, чтобы ответить на телефонный звонокhe broke off telling the story to answer the telephone
Makarov.он оборвал фразу на полусловеhe left the last sentence dangling in mid-air
gen.он связал оборвавшиеся концы шнуркаhe joined together the broken ends of the cord
Makarov.она его резко оборвалаshe cut him short
gen.она оборвала его на полусловеshe interrupted him in mid sentence
Makarov.она оборвала меня в самой середине нашего разговораshe cut me off in the middle of our conversation
avia.осколки оборвавшейся лопастиblade debris
avia.осколки оборвавшейся лопаткиblade debris
gen.песня оборвалась в середине тактаthe song stopped in the middle of a bar of music
gen.полностью оборвать контактыcut off all contact (4uzhoj)
Makarov.председатель оборвал докладчика на полусловеthe chairman chopped the speaker off in mid-sentence
gen.преждевременно оборвать чью-либо жизньcut life short
Makarov.преждевременно оборвать чью-либо карьеруcut career short
Makarov.преступники оборвали телефонные проводаthe criminals have ripped the telephone wires out
Makarov.разговор оборвался на полусловеthe conversation stopped abruptly
Makarov.резко оборватьsnag someone's head off (кого-либо)
gen.резко оборватьcut someone short (при разговоре alex_zi)
gen.резко оборватьput down (осадить, обрезать, кого-либо)
Makarov.резко оборватьeat someone's head off (кого-либо)
Makarov.резко оборватьcut short
Makarov.резко оборватьbite off someone's head (кого-либо)
Makarov.резко оборватьtake someone up shortly (кого-либо)
gen.резко оборватьsnag head off
gen.резко оборватьfinish slap (что-либо)
gen.резко оборватьput down (кого-либо)
gen.резко оборватьbite off head
gen.резко оборватьсяend abruptly (raveena2)
Makarov.с её приходом разговор оборвалсяwhen she came in the conversation dropped
gen.с её приходом разговор оборвался, когда она вошла, наступило молчаниеwhen she came in the conversation dropped
inf.связь оборваласьI lost you (в телефонном разговоре 4uzhoj)
inf.связь оборваласьwe got cut off (в телефонном разговоре 4uzhoj)
idiom.сердце оборвалосьheart sank (Баян)
gen.у меня внутри всё оборвалосьI've had a pit in my stomach (Taras)
Makarov.у него внутри всё оборвалосьhis heart sank
gen.у него оборвалось сердцеhis heart failed him
gen.что-то оборвалось внутриSomething inside me snapped (Hand Grenade)