DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing облегчить | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
transp.балансировочная катушка с нейлоновым кордом стальным тросом для подъёма и перемещения грузов до 11 кг, чтобы облегчить работу оператораtool balancer with nylon cord steel wire for weights to 11 kg to minimize strain of operator
gen.в значительной степени облегчитьgo a long way towards (ART Vancouver)
gen.влиться в, облегчить возвращение вease back (Muslimah)
Makarov.врач там пытается облегчить страдания ребят, получивших ожоги кожиthe doctor is down there easing up the guys that got the hide burned off 'em
gen.временно облегчитьpalliate
Makarov.дождь моментально облегчил жаруthe rain brought instant instant relief from the heat
gen.Именем Украины Министр иностранных дел Украины просит всех, кого это может касаться, всеми возможными способами облегчить поездку предъявителю паспорта, оказывать ему необходимую помощь и защитуin the name of Ukraine the Minister of Foreign Affairs of Ukraine requests all those whom it may concern to facilitate in every possible way the travel of the bearer of this passport and to provide the bearer with all necessary assistance and protection
therm.eng.котёл пакетного типа, т.е предварительно собранный на заводе изготовителе, чтобы облегчить монтаж на месте эксплуатацииpackaged boiler (Package boiler The term "package" boiler evolved in the early- to mid-20th century from the practice of delivering boiler units to site already fitted with insulation, electrical panels, valves and gauges. This was in contrast to earlier practice where little more than the pressure vessel was delivered and the ancillary components were fitted on-site. wikipedia.org zh.marinov)
cliche.максимально облегчить себе жизньpick the low-hanging fruit (xieji)
gen.мы ничего не можем для него сделать, кроме как снова дать ему морфий, чтобы облегчить больthere is nothing we can do for him except morphia again, to ease him out of his pain
gen.мы спешились пошли в гору пешком, чтобы облегчить лошади подъёмwe walked uphill to spare the horse
Makarov.на этой улице надо прорыть канавы, чтобы облегчить сток водыwe ought to channel this street to help water to flow away easily
Makarov.новая британская автоматическая система аэронавигации, которая должна облегчить сложную задачу пилота, запускается в массовое производствоa new British automatic system of aerial navigation which will ease the complicated task of the pilot is going into quantity production
gen.облегчит больrelieve pain (TANUSHASTUDENT)
bank.облегчить банковское кредитованиеease lending by banks (контекстуальный перевод; Bloomberg Alex_Odeychuk)
Makarov.облегчить банковское кредитованиеease lending by banks
Makarov.облегчить болиalleviate pains
med.облегчить больreduce pain (MichaelBurov)
med.облегчить больappease pain (MichaelBurov)
med.облегчить больalleviate the pain (MichaelBurov)
med.облегчить больlessen the pain (MichaelBurov)
med.облегчить больlighten the pain (MichaelBurov)
quot.aph.облегчить больease your pain (Alex_Odeychuk)
med.облегчить больmitigate the pain (MichaelBurov)
gen.облегчить больrecede pain (Intense)
Makarov.облегчить больsoothe pain
gen.облегчить больsoothe pain (страдание)
med.облегчить больmitigate pain (MichaelBurov)
med.облегчить больease the pain (MichaelBurov)
med.облегчить больease pain (MichaelBurov)
med.облегчить больalleviate pain (MichaelBurov)
med.облегчить больlessen pain (MichaelBurov)
med.облегчить больlighten pain (MichaelBurov)
med.облегчить больreduce the pain (MichaelBurov)
med.облегчить больrelieve the pain (MichaelBurov)
amer.облегчить свою больease one's pain (just to ease my pain Val_Ships)
med.облегчить больsoothe the pain (MichaelBurov)
med.облегчить больrelieve pain (MichaelBurov)
med.облегчить больappease the pain (MichaelBurov)
gen.облегчить больwash away the pain (relieve the pain Ivanov)
agric.облегчить борьбу с сорнякамиfacilitate the weeding
gen.облегчить бремяalleviate the burden
gen.облегчить бремяlighten the burden (bookworm)
Makarov.облегчить ведение переговоровunsnarl negotiation
media.облегчить выплату платежейfacilitate payments (bigmaxus)
dipl.облегчить выполнение задачиfacilitate the execution of a task
Makarov.облегчить гореalleviate sorrows
gen.облегчить чьё-либо горе слезами сочувствияweep away
bank.облегчить свое долговое бремяease its debt burden (Alex_Odeychuk)
bank.облегчить свою долговую нагрузкуease its debt burden (Alex_Odeychuk)
gen.облегчить доступfacilitate access (Anglophile)
Makarov.облегчить душуget off chest
Makarov.облегчить душуsay out
Makarov., uncom.облегчить душуsay away
Makarov.облегчить душуease one's conscience
gen.облегчить душуget off chest (get off one's chest; something to get off from the chest smblsl)
gen.облегчить душуget it off one's chest (InLoveWithLife)
gen.облегчить душуmake a clean breast of (Stregoy)
gen.облегчить душуunload (Ремедиос_П)
gen.облегчить душуunbosom (eugenealper)
gen.облегчить душуdisembosom
gen.облегчить душуrelieve mind
gen.облегчить душуget off one's chest (Franka_LV)
gen.облегчить душуget something off the chest (Franka_LV)
gen.облегчить душуunpack
gen.облегчить душуrelieve feelings
idiom.облегчить душуrid of things that weigh heavily on one's soul (grafleonov)
idiom.облегчить душуrelieve one's soul (grafleonov)
idiom.облегчить душуput one's mind at ease (grafleonov)
idiom.облегчить душуtake a load off one's mind (grafleonov)
slangоблегчить душуshoot one's wad (You know, I feel better now, when I've shot my load at the yesterday's meeting. == Знаешь, а я себя теперь даже лучше чувствовать стал, после того как на вчерашнем собрании высказался обо всем, что наболело.)
slangоблегчить душуshoot one's load (You know, I feel better now, when I've shot my load at the yesterday's meeting. == Знаешь, а я себя теперь даже лучше чувствовать стал, после того как на вчерашнем собрании высказался обо всем, что наболело.)
idiom.облегчить душуunburden mind (Yeldar Azanbayev)
idiom.облегчить душуget things off one's chest (Elena_MKK)
idiom.облегчить душуget something off one's chest (Elena_MKK)
idiom.облегчить душуget it off one's chest (grafleonov)
idiom.облегчить душуput one's mind at rest (grafleonov)
idiom.облегчить душуunburden one's soul (grafleonov)
idiom.облегчить душуease one's soul (grafleonov)
idiom.облегчить душуease one's mind (grafleonov)
idiom.облегчить душуrid of one's worries, rid of one's concerns (grafleonov)
gen.облегчить душуpurify the heart
gen.облегчить душуdischarge conscience
gen.облегчить душуget something off one's chest
gen.облегчить чем-либо душуdisburden heart of
gen.облегчить чем-либо душуdisburden mind of
gen.облегчить душуunburden one's mind
inf.облегчить душуget a load off one's mind (Азери)
gen.облегчить душуunburden
gen.облегчить жизньgive relief (Ремедиос_П)
idiom.облегчить жизньlet up on (кому-либо VLZ_58)
Makarov.облегчить жизньmake life easy
gen.облегчить кому-либо жизньmake one's life easier (We're always pleased to make your life easier. ART Vancouver)
math.облегчить задачуease the problem of structural design
Makarov.облегчить чью-либо задачуsmooth things down for (someone)
idiom.облегчить кому-либо задачуsave sb. trouble (" 'That must have saved them trouble,' said Holmes thoughtfully." – "Должно быть, это облегчило их задачу," задумчиво произнёс Холмс. (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver)
gen.облегчить чью-либо задачуmake someone's job easier
Makarov.облегчить кому-либо задачуmake the path easy for (someone)
gen.облегчить чью-либо задачуsmoothen things down for (someone)
math.облегчить конструкциюlighten the construction
inf.облегчить кризисease the crunch (Plans for new hotels could ease Vancouver room crunch. Glimmers of hope are starting to appear for those who fear Vancouver's steady loss of hotel rooms is discouraging visitors by pushing up room rates and restricting availability. biv.com ART Vancouver)
gen.облегчить кризисease the crisis (bookworm)
gen.облегчить мочевой пузырьrelieve oneself (bookworm)
gen.облегчить нагрузкуrelieve crowding (Opened in 1994 to relieve crowding at Osaka International Airport Wodlox)
gen.облегчить нагрузку на больницыraise the line (As described in an article in The Nation, "preventing a health care system from being overwhelmed requires a society to do two things: 'flatten the curve'–that is, slow the rate of infection so there aren't too many cases that need hospitalization at one time–and 'raise the line'–that is, boost the hospital system's capacity to treat large numbers of patients.": Measures such as social distancing and stay-at-home orders reduce and delay the peak of active cases, allowing more time for healthcare capacity to increase and better cope with patient load. Time gained through thus flattening the curve can be used to raise the line of healthcare capacity to better meet surging demand. ... во временные больницы, чтобы справиться с наплывом случаев коронавируса и помочь облегчить нагрузку на местные больницы. wikipedia.org Alexander Demidov)
gen.облегчить наказаниеcommute
tax.облегчить налоговое бремя для потребителей и компанийease the tax burden on consumers and businesses (англ. оборот взят из репортажа агентства Thomson Reuters Alex_Odeychuk)
Makarov.облегчить налоговое бремя для потребителей и компанийease the tax burden on consumers and businesses
inf.облегчить нехваткуease the crunch (Plans for new hotels could ease Vancouver room crunch. Glimmers of hope are starting to appear for those who fear Vancouver's steady loss of hotel rooms is discouraging visitors by pushing up room rates and restricting availability. biv.com ART Vancouver)
gen.облегчить ношуlighten a burden
Makarov.облегчить нуждуrelieve distress
Makarov.облегчить обмен идеямиfacilitate traffic in ideas
gen.облегчить обмен идеямиfacilitate a traffic in ideas
gen.облегчить оплатуgo towards (учесть какое-то обстоятельство при сделке GeorgeK)
st.exch.облегчить пакетlighten a holding (dimock)
EBRDоблегчить подсчёт расходовsimplify calculation of costs (Люца)
sec.sys.облегчить положениеalleviate the plight of (кого-либо; CNN Alex_Odeychuk)
mil.облегчить положениеalleviate a situation
Makarov.облегчить положение с жильёмease the housing situation
logist.облегчить положение с хранениемalleviate storage pressure
Makarov.облегчить правилаease the rules
gen.облегчить причинённую собственноручно кому-либо больunhurt (someone Morning93)
Makarov.облегчить проблемуease a problem
mil.облегчить прогрессfacilitate progress
progr.облегчить разработку кодаmake writing code easier (Alex_Odeychuk)
gen.облегчить реабилитациюease recovery (Anastasia_KAM)
Makarov.облегчить свою долговую нагрузкуease its debt burden
idiom.облегчить свою душуget something off one's chest (Andrey Truhachev)
idiom.облегчить свою душуtalk something away (Andrey Truhachev)
gen.облегчить свою душуbare one's soul (Val_Ships)
psychol.облегчить свою совестьease one's conscience (Andrey Truhachev)
psychol.облегчить свою совестьclear one's conscience (Andrey Truhachev)
gen.облегчить свою совестьdischarge one's conscience
Makarov.облегчить своё долговое бремяease its debt burden
gen.облегчить своё сердцеdisburthen one's heart
gen.облегчить своё сердцеdisburden one's heart
busin.облегчить ситуациюease a situation
Makarov.облегчить свою боль словамиtalk away
cliche.облегчить совестьclear one's conscience (Having had his story dismissed or ignored by authorities for nearly a decade, Olver finally decided to share his account with the world in the hopes of clearing his conscience over what he and his crew had found. coasttocoastam.com ART Vancouver)
gen.облегчить совестьlighten conscience
gen.облегчить страданиеrelieve misery
Makarov.облегчить страданиеsoothe suffering
gen.облегчить страданиеalleviate misery
Makarov.облегчить страданияalleviate distress
Makarov.облегчить страданияease distress
Makarov.облегчить страданияrelieve misery
gen.облегчить страданияrelieve suffering
gen.облегчить страданияease suffering
gen.облегчить страданияalleviate suffering
nautic.облегчить судноsave weight
nautic.облегчить судноlighten a ship
fin.облегчить тяжёлое материальное положениеrelieve hardship (Alex_Odeychuk)
amer., slangоблегчить тяжёлое состояние психики дозой наркотикаget off
gen.облегчить / улучшить участь / жизньbetter one's lot
lawоблегчить участьalleviate guilt (e.g. You can alleviate your guilt by going out and getting yourself killed. /Ты можешь облегчить свою участь – пойди и убейся об стенку./ Soulbringer)
gen.облегчить участьbetter lot (облегчить ЕГО участь – to better HIS lot Виталик-Киев)
euph.облегчиться, отлитьpump the ship (Tiana_b)
tech.облегчённая бутылкаlightweight bottle (стеклянная)
astronaut.облегчённая гарнитураvery lightweight headset
tech.облегчённая конструкцияlightweight design (вагона)
gen.облегчённая пуля повышенной скоростиexpress bullet
oilоблегчённая трубаlight-weight pipe
telecom.облегчённый режимdegraded performance
tech.облегчённый режимы резанияlight duty
automat.облегчённый станокlight-weight machine
tech.облегчённый стволlight barrel
astronaut.облегчённый шлемофонvery lightweight headset
Makarov.он делал всё, что было в его силах, чтобы облегчить их тяжёлый трудhe did whatever he could to ease their travail
Makarov.он может облегчить мне задачуhe can make the task easier for me
gen.он облегчил путь для своего преемникаhe smoothed the way for his successor
Makarov., rudeон облегчился и вернулсяhe had a dump and then came back
Makarov.он пытается облегчить страдания ребят, получивших ожоги кожиhe is down easing up the guys that got the hide burned off 'em
gen.он старался облегчить мои страданияhe laboured to redress my pain
Makarov.он хотел облегчить свою душу, поделившись своими муками с кем-тоhe wanted to unload some of the anguish onto someone else
Makarov.они облегчили судно, выбросив за борт зерноthey lightened the ship by dumping the corn in the sea
idiom.очень облегчитьgo a long way towards (A little preparation goes a long way towards having fun at a birthday party. -- очень облегчит ART Vancouver)
euph.пойти облегчитьсяgo and inspect the plumbing (Andrey Truhachev)
euph.пойти облегчитьсяcheck out the plumbing (Andrey Truhachev)
progr.Правильный выбор способа представления информации может существенно облегчить разработку программы и обработку данныхChoosing a good way to represent the information can often make designing the program and processing the data much easier (C Primer Plus by Stephen Prata (2013) ssn)
Makarov.прорыть канавы по улице, чтобы облегчить сток водыchannel the street to help water to flow away easily
progr.простые способы облегчить читаемость кодаsimple ways to improve the readability of code (ssn)
gen.разговор помог ей облегчить душуthe conversation helped her to relieve her feelings
gen.расчистить путь кому-либо облегчить чью-либо задачуsmooth things down for
media.web-сервер, интегрированный c Windows 2000 Server, который позволяет облегчить публикацию информации и перенести бизнес-приложения в WebInternet Information Server 5.0
med.симптомы облегчилисьsymptoms improved (paseal)
construct.стенка облегчённой кирпичной кладкиleaf of a cavity wall
Makarov.это лекарство облегчит вашу больthis medicine will help to relieve you from your pain
Makarov.это лекарство облегчит твою больthis medicine will ease you of your pain
scient.это могло бы облегчить выбор ...it might become easier to choose
scient.это облегчилоit made it easier to
gen.это облегчило нашу задачуit lightened our task
gen.я рад, что облегчил душуI'm glad I got it off my chest (murad1993)
relig.я сказал и тем облегчил свою душуdixi et animam meam levavi (Latin for "I have said and delivered my soul". An allusion to Ez:33:9)