Subject | Russian | English |
Makarov. | виски обжигал ему рот | the whiskey burned in his mouth |
Makarov. | глиняные горшки обжигаются в печи гончарной мастерской | the clay pots are fired in kilns in the potter's studio |
Makarov. | глиняные горшки обжигаются в печи гончарной мастерской | the clay pots are baked in kilns in the potter's studio |
proverb | не боги горшки обжигают | anyone can have a go (VLZ_58) |
proverb | не боги горшки обжигают | what one man can do, another can do too (VLZ_58) |
proverb | не боги горшки обжигают | it's not the Gods who bake pots (bricks VLZ_58) |
proverb | не боги горшки обжигают | not God but man makes pot and pan |
proverb | не боги горшки обжигают | what man has done, man can do |
gen. | не боги горшки обжигают | It's not gods who make pots (Maggie) |
proverb | не боги горшки обжигают | what one man can do, another can do (Баян) |
proverb | не боги горшки обжигают | a cat may look at a king (Anglophile) |
proverb | не боги горшки обжигают | a man can do anything if he tries (VLZ_58) |
proverb | не боги горшки обжигают | no one is born a master |
gen. | не боги горшки обжигают | it isn't rocket science (Alexander Demidov) |
idiom. | не святые горшки обжигают | what one man can do another can do (Alex_Odeychuk) |
idiom. | не святые горшки обжигают | it's not rocket science! (Alex_Odeychuk) |
idiom. | не святые горшки обжигают | no one is born a master (Alex_Odeychuk) |
idiom. | не святые горшки обжигают | a cat may look at a king (Alex_Odeychuk) |
idiom. | не святые горшки обжигают | it isn't rocket science (Alex_Odeychuk) |
idiom. | нужда научит горшки обжигать | need makes the old wife hot |
proverb | нужда научит горшки обжигать | necessity is the mother of invention |
proverb | нужда научит горшки обжигать | need makes the old wife trot |
proverb | нужда научит горшки обжигать | hunger breaks stone walls |
tech. | обжигать в капселе | sagger |
gen. | обжигать в печи | furnace |
polym. | обжигать в печи | kiln |
gen. | обжигать в печи | kiln dry |
biotechn. | обжигать в пламени | flame |
Makarov. | обжигать гипс | calcine gypsum |
Makarov. | обжигать гипс | burn gypsum |
Makarov. | обжигать глазурь | burn the glaze |
Makarov. | обжигать глазурь | burn glaze |
Makarov. | обжигать глазурь | fire the glaze (на изделии) |
Makarov. | обжигать глину | burn clay |
Makarov. | обжигать гончарное изделие | burn in |
gen. | обжигать гончарное изделие | burn in (чтобы закрепить рисунок) |
nautic. | обжигать дно корабля | bream |
tech. | обжигать до растрескивания | decrepitate |
nautic. | обжигать и очищать | bream |
shipb. | обжигать и очищать подводную часть судна | bream |
nautic. | обжигать и чистить | bream (подводную часть корабля) |
construct. | обжигать известняк | burn limestone |
tech. | обжигать известняк | calcine limestone |
Makarov. | обжигать известняк до выделения CO2 | burn limestone to drive off CO2 |
gen. | обжигать изразцы | burn tiles (clay, etc., и т.д.) |
polym. | обжигать или сушить в печи | kiln |
Makarov. | обжигать керамику | burn a ceramic article |
Makarov. | обжигать керамику | fire a ceramic article |
archit. | обжигать кирпич | kiln |
road.wrk. | обжигать кирпич | bake |
Makarov. | обжигать кирпич | fire brick |
Makarov. | обжигать кирпич | burn brick |
Gruzovik, tech. | обжигать кирпич | kiln brick |
construct. | обжигать кирпич "намертво" | dead-burn brick |
Makarov. | обжигать кирпич "намертво" | dead-burn the brick |
gen. | обжигать кирпичи | make bricks |
oil | обжигать кирпичи и керамическую плитку | bake bricks and ceramic tiles |
tech. | обжигать клише | bake |
leath. | обжигать кожу | tan (на солнце) |
gen. | обжигать кожу | tan (о солнце) |
tech. | обжигать колчедан | roast the pyrite ore |
mining. | обжигать концентрат | roast the concentrate |
Makarov., met. | обжигать концентрат | roast concentrate |
footwear | обжигать край | to burnish edges |
gen. | обжигать крапивой | nettle |
Makarov. | обжигать лицо | scorch one's face |
Makarov. | обжигать намертво | dead burn |
Makarov. | обжигать намертво | dead-burn |
Makarov. | обжигать намертво | dead-fire |
Makarov. | обжигать намертво | fire dead |
Makarov. | обжигать намертво | burn dead (напр., кирпич, огнеупор) |
tech. | обжигать огнеупор | fire the refractory |
Makarov. | обжигать огнеупоры | bake a refractory |
gen. | обжигать пальцы | burn one's fingers (one's arm, the skin, etc., и т.д.) |
tech. | обжигать пирит | roast pyrite |
silic. | обжигать поверхность для изменения цвета и текстуры | scorch |
dentist. | обжигать повторно | rebake (MichaelBurov) |
dentist. | обжигать повторно | refire (MichaelBurov) |
geol. | обжигать породу | bake a rock |
met. | обжигать пробу руды при количественном анализе | scorify |
Makarov., met. | обжигать руду | roast ore |
Makarov. | обжигать руду | roast the ore |
Makarov. | обжигать руку | scorch one's hand |
gen. | обжигать руку | scorch hand |
Gruzovik | обжигать себе руку | burn one's hand |
gen. | обжигать себе руку | burn hand |
construct. | обжигать черепицу | burn tiles |
Makarov. | обжигать шамот | calcine grog |
Makarov. | обжигать шамот | fire grog |
Makarov. | обжигать шамот | burn grog |
Makarov. | обжигать эмаль | fire a coat of enamel |
gen. | обжигаться на солнце | sunburn |
Gruzovik | обжигаться о печку | burn oneself on the stove |
med. | ожог обжигать | scald (кипящей жидкостью или паром; ся; кипящей жидкостью или паром) |
gen. | перец и т.д. обжигает мне язык | pepper this drink, mustard, etc. burns my tongue (the throat, etc., и т.д.) |
gen. | перец и т.д. обжигает рот | pepper mustard, etc. burns |
gen. | пища, которая обжигает рот | food that parches the mouth |
oil | повторно обжигать | reheat |
forestr. | повторно обжигать | reburn |
Makarov. | почувствовать, как обжигает ледяной ветер | feel the bite of the icy wind |
therm.eng. | предварительно обжигать | preroast |
Makarov. | слёзы, которые обжигают щеки | the tears that scald the cheek |
gen. | формовать и обжигать | pot (глиняные изделия) |
Makarov. | холодный ветер обжигал его лицо | the cold wind nipped at his face |