Subject | Russian | English |
Makarov. | американизмы, в которых нас обвиняют | the Americanisms with which we are faulted |
gen. | беспочвенно обвинять | accuse someone without due grounds (кого-либо Interex) |
Makarov. | беспочвенно обвинять | accuse someone without due grounds (кого-либо) |
gen. | бросать что-либо в лицо кому-либо резко упрекать или обвинять | throw in face (кого-либо) |
dipl. | быть обвинённым в ... обвиняться в ... | be under an accusation of |
gen. | в чём его обвиняют? | what is he charged with? |
gen. | в чём его обвиняют? | what is he accused of? (Andrey Truhachev) |
gen. | в чём её обвиняют? | what are the charges against her? |
gen. | в чём их на этот раз обвиняют? | what's the charge this time? |
gen. | в чём обвиняется заключённый? | what is the prisoner charged with? |
Makarov. | в чём он обвиняется? | what is the charge against him? |
gen. | в чём он обвиняется? | what is he charged with? |
gen. | в чём они его обвиняют? | what object they to him? |
gen. | валить вину на кого-либо обвинять кого-либо в | lay at door (чем-либо) |
gen. | вас обвиняют в | you are found fault with |
law | вести расследование и обвинять в порядке импичмента | impeach |
gen. | взаимно обвинять | retort |
gen. | взаимно обвинять | recriminate |
gen. | вы напрасно обвиняете его | you have no reason to accuse him |
gen. | громко обвинять | exclaim against |
gen. | громко обвинять | c to exclaim against |
Makarov. | группа обвинялась в ритуальном убийстве | the group were accused of ritual murder |
gen. | его напрасно обвиняют в лени | they accuse him unjustly for being lazy |
Makarov. | его обвиняли в использовании извращённых форм национализма для разжигания расовой ненависти | he has been accused of using a perverted form of nationalism to incite racial hatred |
gen. | его обвиняли в покушении на жизнь | he was charged with attempted murder |
Makarov. | его обвиняли в том, что он продался врагу | he was accused of selling out to the enemy |
gen. | его обвиняют в коррупции | he is facing charges of corruption |
gen. | его обвиняют в преступлении | he stands accused of a crime |
gen. | его обвиняют в убийстве | he is charged with murder |
Makarov. | её обвиняли в том, что она приставала к мужчинам | she was accused of soliciting |
gen. | её обвиняли в том, что она приставала к мужчинам | she was accused of soliciting (in Public places; на улице) |
Makarov. | её обвиняли в том, что она приставала к мужчинам на улице | she was accused of soliciting in Public places |
Makarov. | заглазно обвинять | accuse someone behind his back (кого-либо) |
Makarov. | заключённый обвиняется в попытке ограбления | the prisoner is charged with attempted robbery |
law | заявление обвиняемого, что он не является лицом, которое обвиняется в совершении преступления | diversity (подсудимого) |
law | информация о правонарушении, в совершении которого обвиняется лицо | information on charge (vleonilh) |
gen. | как вы смеёте обвинять меня, когда в то время как вы виноваты не меньше, чем я? | how dare you blame me when you are just as much to blame? |
Makarov. | кандидата начинают обвинять в нарушении обещаний ещё до того, как он вступит в должность | the candidate stands accused of breaking promises even before he's in office |
dipl. | клятвенно обвинять | swear an accusation |
dipl. | клятвенно обвинять | swear a charge |
gen. | Кого именно вы обвиняете в измене? | who specifically are you accusing of treason? (Taras) |
gen. | Кого конкретно вы обвиняете в измене? | who specifically are you accusing of treason? (Taras) |
gen. | кого обвиняют | proceeded against |
gen. | лицо, обвиняемое в преступлении | alleged criminal (Ремедиос_П) |
Makarov. | лицо, обвиняемое в убийстве | alleged murderer |
gen. | лицо, обвиняемое в убийстве | the alleged murderer |
gen. | ложно обвинять | accuse wrongfully (Andrey Truhachev) |
Makarov., inf. | ложно обвинять | frame up (кого-либо) |
gen. | ложно обвинять | frame up |
law | ложно обвинять | frame (кого-либо) |
dipl. | ложно обвинять | frame (кого-либо) |
gen. | ложно обвинять | accuse falsely (Andrey Truhachev) |
Игорь Миг | ложно обвинять | cast aspersions |
gen. | ложно обвинять | frame |
gen. | меня нельзя в этом обвинять | I am not to be taxed with it |
Makarov. | мои худшие враги никогда не обвиняли меня в покорности | my worst enemies never accused me of being meek |
gen. | не нам его обвинять | it is not ours to blame him |
gen. | не понимаю, почему он обвиняет своего брата | I don't understand why he accuses his brother |
law | необоснованно обвинять | accuse wrongly (Право международной торговли On-Line) |
Makarov. | неправильно обвинять | put the saddle on the wrong horse (кого-либо) |
Makarov. | неправильно обвинять | lay the saddle on the wrong horse (кого-либо) |
Makarov. | неправильно обвинять | set the saddle on the wrong horse (кого-либо) |
gen. | неправильно обвинять | misthink (кого-л.) |
idiom. | несправедливо обвинять | bark up the wrong tree |
gen. | несправедливо обвинять | put the saddle on the wrong horse (Anglophile) |
lat. | Никто не обязан обвинять самого себя, разве только перед Богом | Accusare emo se debet, nisi coram Deo (Leonid Dzhepko) |
gen. | обвиняемый перед судом | indictee |
Makarov. | обвиняется в попытке ограбления | the prisoner is charged with attempted robbery |
gen. | обвиняется в преследовании и противоправном вторжении в частное помещение | charged with stalking and burglary (Vad) |
gen. | обвиняется в том, что вёл машину в состоянии алкогольного опьянения | charged with driving while impaired (Franka_LV) |
Makarov. | обвинять армию | blame army |
idiom. | обвинять в | lay something at someone's door (Andrey Truhachev) |
idiom. | обвинять в | pin the blame for something on (someone Andrey Truhachev) |
gen. | обвинять в | note (чём-л.) |
gen. | обвинять кого-либо в | lay to door (чем-либо) |
gen. | обвинять в | upbraid (чём-либо) |
gen. | обвинять кого-либо в | lay to charge (чем-либо) |
gen. | обвинять кого-либо в | accuse someone of something |
Makarov. | обвинять кого-либо в | lay something at someone's door (чем-либо) |
Makarov. | обвинять в | level at (чём-либо) |
law | обвинять в | impeach for (treason Victor Parno) |
idiom. | обвинять в | put the blame on (someone Andrey Truhachev) |
law | обвинять в | indict for (Victor Parno) |
law | обвинять в | charge with (Victor Parno) |
gen. | обвинять в | tax |
Makarov. | обвинять кого-либо в | lay something to someone's charge (чем-либо) |
gen. | обвинять в (чем-л.) | accuse of (I. Havkin) |
gen. | обвинять в | put on a charge of (British charge someone with a specified offence: he should be put on a charge of perjury. oxforddictionaries.com Alexander Demidov) |
gen. | обвинять в | accuse of |
gen. | обвинять кого-л. в воровстве | accuse smb. as a thief (as a murderer, etc., и т.д.) |
crim.law. | обвинять в воровстве | arraign someone on a charge of theft (Andrey Truhachev) |
gen. | обвинять кого-л. в воровстве | accuse smb. of theft (of a crime, of a fraud, of cowardice, etc., и т.д.) |
gen. | обвинять кого-либо в воровстве | accuse someone as a thief (Dara Arktotis) |
Makarov. | обвинять кого-либо в действии | blame action on (someone) |
law | обвинять в делинквентности | allege delinquency |
idiom. | обвинять оппонента в использовании незаконных методов | cry foul (Deprived of the crushing victory it was confidently expecting, the party cried foul. В.И.Макаров) |
crim.law. | обвинять в краже | arraign someone on a charge of theft (Andrey Truhachev) |
crim.law. | обвинять в краже | charge with theft (Andrey Truhachev) |
Makarov. | обвинять кого-либо в краже | accuse someone of theft |
Makarov. | обвинять кого-либо в лени | accuse someone of laziness |
Makarov. | обвинять кого-либо в нападении | blame attack on (someone) |
Makarov. | обвинять в напряжённости | blame for tension |
gen. | обвинять кого-л. в нарушении закона | accuse smb. of breaking the law (of stealing, of taking bribes, of being a spy, etc., и т.д.) |
Makarov. | обвинять в насилии | blame for violence |
media. | обвинять в наступлении | blame attack on (sb bigmaxus) |
Makarov. | обвинять кого-либо в небрежности | accuse someone of being careless |
relig. | обвинять в неверии | accuse of being a non-Muslim (в исламе Alex_Odeychuk) |
Makarov. | обвинять кого-либо в неверности | accuse someone of unfaithfulness |
law | обвинять в ненадлежащем исполнении обязанностей | impeach (гражданское должностное лицо) |
Makarov. | обвинять кого-либо в обмане | challenge someone for cheating |
Игорь Миг | обвинять в ограблении и нанесении телесных повреждений | charge with robbery and causing actual bodily harm to |
hist. | обвинять в переписывании истории | accuse of rewriting history (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | обвинять кого-либо в политических пристрастиях | accuse someone of political bias |
gen. | обвинять в порядке импичмента | impeach |
Makarov. | обвинять кого-либо в поступке | blame action on (someone) |
gen. | обвинять в правонарушении | indict (по обвинительному акту) |
gen. | обвинять в преступлении | inculpate |
gen. | обвинять в преступлении | incriminate |
gen. | обвинять в преступлении | criminate |
Makarov. | обвинять кого-либо в преступлении | accuse someone of the crime |
gen. | обвинять кого-л. в преступлении | charge smb. with a crime (with offences of every imaginable kind, with delinquency, with various defects, with dishonesty, with carelessness, with complicity, with assault and battery, with murder, with treason, etc., и т.д.) |
gen. | обвинять в преступлении | lay an indictment |
law.enf. | обвинять в преступлениях, которых он не совершал | accuse of crimes he did not commit |
product. | обвинять в применении насилия | accuse of abuses (Yeldar Azanbayev) |
gen. | обвинять в причастности к | implicate in |
gen. | обвинять кого-л. в своём провале | lay one's failure to smb.'s charge (one's misfortunes to smb.'s charge, the crime to smb.'s account, the blame to the account of smb., etc., и т.д.) |
busin. | обвинять в совершении преступления | charge with crime |
crim.law. | обвинять в совершении преступления | charge with a crime |
Makarov. | обвинять кого-либо в совершении преступления | charge with a crime |
law | обвинять в совершении преступления | prosecute a crime |
Makarov. | обвинять кого-либо в совершении преступления | charge a crime upon |
Makarov. | smb. обвинять кого-либо в совершении преступления | charge someone with a crime, to charge a crime upon |
gen. | обвинять в совершении преступления | criminate |
media. | обвинять в создании напряжённости | blame for tension (bigmaxus) |
law | обвинять в соучастии | prosecute jointly |
law | обвинять в судебном порядке | charge judicially |
gen. | обвинять в считать ответственным приписывать | lay to door |
relig. | обвинять в том, что не является мусульманином | accuse of being a non-Muslim (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | обвинять кого-либо в том, что он лжёт | accuse someone of telling lies |
gen. | обвинять кого-л. в том, что он нарушил закон | accuse smb. of breaking the law (of stealing, of taking bribes, of being a spy, etc., и т.д.) |
gen. | обвинять кого-л. в том, что он солгал | accuse smb. of telling lies (of being rude, of having neglected one's duties, etc., и т.д.) |
Makarov. | обвинять кого-либо в том, что тот взял деньги | accuse someone of having taken the money |
gen. | обвинять кого-либо в трусости | taunt with cowardice |
Makarov. | обвинять в тупиковой ситуации | blame for an impasse |
Makarov. | обвинять кого-либо в убийстве | accuse someone of murder |
Makarov. | обвинять кого-либо в убийстве | indict someone for murder |
Makarov. | обвинять в убийстве | charge of murder |
gen. | обвинять в убийстве | charge with murder |
gen. | обвинять кого-либо в халатности | accuse of negligence |
gen. | обвинять кого-л. в халатности | accuse smb. of carelessness (of untruth, of a falsehood, of thoughtlessness, of favouritism, etc., и т.д.) |
gen. | обвинять в чём-нибудь | charge one with (Сomandor) |
Makarov. | обвинять кого-либо в шулерстве | accuse someone of cheating at cards |
gen. | обвинять во взятках | impeach for taking bribes |
Makarov. | обвинять кого-либо во взяточничестве | impeach someone for taking bribes |
gen. | обвинять во всех грехах | demonize (Andrey Truhachev) |
gen. | обвинять кого-либо во всех смертных грехах | throw the book at (someone Taras) |
inf. | обвинять во всех смертных грехах | throw the book (кого-либо Taras) |
gen. | обвинять во всём времена – это значит просто оправдывать себя | accusing the times is but excusing ourselves |
Makarov. | обвинять во всём время | accuse the times |
gen. | обвинять во всём время – это значит просто оправдывать себя | accusing the times is but excusing ourselves |
gen. | обвинять во лжи | accuse of lying |
gen. | обвинять во лжи | accuse of a lie |
Gruzovik, ed. | обвинять во лжи | accuse of lying |
Makarov. | обвинять кого-либо во лжи | challenge someone for lying |
gen. | обвинять кого-л. во лжи | accuse smb. of telling lies (of being rude, of having neglected one's duties, etc., и т.д.) |
Makarov. | обвинять времена | accuse the times |
rhetor. | обвинять всех вокруг, кроме себя | blame everybody but himself (Alex_Odeychuk) |
rhetor. | обвинять всех вокруг, кроме себя | blame everybody but herself (Alex_Odeychuk) |
dipl. | обвинять кого-либо выдвинуть обвинение против | bring an accusation against (кого-либо) |
gen. | обвинять грабителя в краже драгоценностей | charge a burglar with having stolen the jewels (a student with neglecting his duty, a man with having done smth., etc., и т.д.) |
Makarov. | обвинять движение | blame movement |
media. | обвинять друг друга | trade accusations (Ukraine, Russia trade accusations over Malaysian plane tragedy 4uzhoj) |
gen. | обвинять друг друга | blame each other (for the problem ART Vancouver) |
gen. | обвинять друг друга | recriminate |
sec.sys. | обвинять других в открытии огня первыми | accuse the other of being the first to open fire (Alex_Odeychuk) |
mil. | обвинять его в финансировании и вооружении их | accuse him of financing and arming them (Goplisum) |
Makarov. | обвинять кого-либо за глаза | accuse someone behind his back |
gen. | обвинять кого-л. за глаза | accuse smb. behind his back |
Makarov. | обвинять кого-либо за спиной | accuse someone behind his back |
fig. | обвинять их во всех смертных грехах | accuse them of all manner of offenses (Alex_Odeychuk) |
gen. | обвинять каждого | blame everyone (oneself, etc., и т.д.) |
law | обвинять клеветнически | slur |
gen. | обвинять, кого следует | put the shoe on the right foot |
Makarov. | обвинять кого следует | put the shoe on the right foot |
gen. | обвинять кого следует | put the saddle on the right horse |
gen. | обвинять кого-либо в чём-либо | lay something at someone's door |
gen. | обвинять кого-то в чём-то | guilt (to guilt someone for something Igor Klenovy) |
gen. | обвинять кого-то, выдвинуть обвинение против кого-то | bring an accusation (Begunowa) |
gen. | обвинять мальчиков в том, что они устроили пожар | blame the boys for starting the fire (the secretary for having neglected his duty, the child for having been disobedient, the boy for having been lazy, etc., и т.д.) |
media. | обвинять мятежников | blame rebels (bigmaxus) |
idiom. | обвинять не того, кого следует | put the boot on the wrong leg (Bobrovska) |
idiom. | обвинять не того, кого следует | bark up the wrong tree (If you think I'm the guilty person, you're barking up the wrong tree.) |
idiom. | обвинять не того, кого следует | get the boot on the wrong leg (Bobrovska) |
idiom. | обвинять не того, кого следует | put the boot on the wrong foot (Bobrovska) |
idiom. | обвинять не того, кого следует | get the boot on the wrong foot (Bobrovska) |
amer. | обвинять не того, кого следует | pull the wrong pig by the tail |
law | обвинять нескольких лиц в совместном совершении преступления | charge jointly |
law | обвинять обвинителя | counter-charge |
law | обвинять по нескольким пунктам | indict on several charges (raf) |
law | обвинять по нескольким пунктам | indict on several counts (raf) |
law | обвинять по обвинительному акту | indict |
law | обвинять по обвинительному акту в совместном совершении преступления | indict jointly |
gen. | обвинять по уголовной статье | accuse of criminal offence (Ремедиос_П) |
media. | обвинять повстанцев | blame rebels (bigmaxus) |
Makarov. | обвинять под присягой | swear an accusation against (кого-либо) |
gen. | обвинять кого-либо под присягой | swear an accusal against |
gen. | обвинять кого-либо под присягой | swear an accusation against |
gen. | обвинять осуждать политика в коррупции | denounce a politician as morally corrupt (продажности bigmaxus) |
gen. | обвинять правительство | blame government (bigmaxus) |
media. | обвинять правительство в создавшейся ситуации | blame the situation on the government (bigmaxus) |
idiom. | обвинять принёсшего плохие вести | kill the messenger (And now for tomorrow's weather – it's going to be cold, wet and stormy, but don't kill the messenger! Val_Ships) |
Makarov. | обвинять кого-либо с большим жаром | accuse someone with great heat |
Makarov. | обвинять кого-либо с большим пылом | accuse someone with great heat |
Makarov. | обвинять кого-либо с некоторым жаром | accuse someone with some heat |
Makarov. | обвинять кого-либо с некоторым пылом | accuse someone with some heat |
Makarov. | обвинять кого-либо с необычным жаром | accuse someone with extraordinary heat |
Makarov. | обвинять кого-либо с необычным пылом | accuse someone with extraordinary heat |
Makarov. | обвинять кого-либо со значительным жаром | accuse someone with considerable heat |
Makarov. | обвинять кого-либо со значительным пылом | accuse someone with considerable heat |
gen. | обвинять справедливо | put the saddle on the right horse |
law | обвинять судебным порядком | prosecute |
Makarov. | обвинять судью во взяточничестве | impeach a judge of taking bribes |
Makarov. | обвинять судью во взяточничестве | impeach a judge with taking bribes |
Makarov. | обвинять судью во взяточничестве | impeach a judge for taking bribes |
Makarov. | обвинять того, кого следует | lay the blame on the right shoulders |
gen. | обвинять того, кого следует | lay the blame at the right door |
amer. | обвинять того, кто принёс плохие вести | kill the messenger (Val_Ships) |
gen. | обвиняться в | be under an accusal of |
gen. | обвиняться в | be under an accusation of something (чём-либо) |
Makarov. | обвиняться в | be under an accusation of |
Makarov. | обвиняться в | be charged with |
Makarov. | обвиняться в | be accused of |
gen. | обвиняться в | be under an accusation of |
gen. | обвиняться в воровстве | be accused of theft (of forgery, of a serious offence, etc., и т.д.) |
law | обвиняться в инсайдерской торговле | be charged with insider trading (Alex_Odeychuk) |
philos. | обвиняться в нарушении профессиональной этики | be accused of professional misconduct (CNN Alex_Odeychuk) |
Игорь Миг | обвиняться в незаконном пересечении границы | face charges of illegal border crossing |
Makarov. | обвиняться в создании кризисной ситуации | be blamed for crisis |
gen. | обвиняться в халатности | be accused of being negligent (of lying, of stealing, etc., и т.д.) |
gen. | обоснованно обвинять | credibly accuse (Ремедиос_П) |
slang | огульно обвинять | bum-rap (Interex) |
Игорь Миг | огульно обвинять | demonize |
gen. | один его обвиняет, другой оправдывает | one would blame him, another would excuse him |
gen. | он не обвиняет вас в этом | he doesn't blame you for this |
gen. | он не сказал, что Джона обвиняют только в ограблении, а не в убийстве | he did not say that John would only be "done" for robbery and not murder |
Makarov. | он не сказал, что Келли обвиняют только в ограблении, а не в убийстве | he did not say that Kelly would only be "done" for robbery and not murder |
Makarov. | он обвиняет всех, кроме себя, за свои ошибки | he blames everybody but himself for his mistakes |
gen. | он обвиняется в убийстве | he is charged with murder |
gen. | он обвиняется в убийстве | he has been accused of murder |
Makarov. | он обвинял в своём поражении пристрастное освещение в средствах массовой информации | he blamed his defeat on the media's one-sided reporting |
Makarov. | он обвинял всех, кроме себя, за свои ошибки | he blamed everybody but himself for his mistakes |
law | он обвинялся в том, что | the charge against him was that (Technical) |
law | он обвинялся в том, что был ... | he was accused of being (Technical) |
Makarov. | она обвиняет всех, кроме себя, за свои ошибки | she blames everybody but herself for her mistakes |
Makarov. | она обвиняла всех, кроме себя, за свои ошибки | she blamed everybody but herself for her mistakes |
Makarov. | они обвиняют его в вооружённом ограблении | they charge him with armed robbery |
gen. | ораторы обвиняли канцлера в том, что он не считается с фактом безработицы | speakers accused the Chancellor of not squaring up to the realities of unemployment |
Makarov. | ответчику не дозволено обвинять истца в мошенничестве | it is not competent to the defendant to allege fraud in the plaintiff |
Makarov. | ответчику не положено обвинять истца в мошенничестве | it is not competent to the defendant to allege fraud in the plaintiff |
Makarov. | ответчику не разрешается обвинять истца в мошенничестве | it is not competent to the defendant to allege fraud in the plaintiff |
gen. | открыто и т.д. обвинять своих друзей | blame his friends openly (sharply, severely, unfairly, hastily, sternly, undeservedly, etc.) |
gen. | ошибочно обвинять | accuse falsely (Andrey Truhachev) |
gen. | ошибочно обвинять | accuse wrongfully (Andrey Truhachev) |
gen. | полицейский обвинял его в том, что он вёл машину в нетрезвом виде | the policeman charged him with driving a car while under the influence of alcohol |
Makarov. | правильно обвинять | put the saddle on the right horse (кого-либо) |
Makarov. | правильно обвинять | set the saddle on the right horse (кого-либо) |
Makarov. | правильно обвинять | lay the saddle on the right horse (кого-либо) |
Makarov. | правительство обвиняет оппозицию в разжигании беспорядков | the government blames political opponents for fanning the unrest |
gen. | Правозащитные организации требуют, чтобы он был оправдан, а статья закона, в нарушении которой его обвиняют, отменена | Human rights groups want to see him acquitted and the article of law he is being charged under repealed (Taras) |
gen. | предъявлять или оспаривать и обвинять перед судом или в судопроизводстве | bring or defend and action or legal proceedings (Спиридонов Н.В.) |
Makarov. | пресса совершала нападки на правительство, обвиняя его в коррупции | the press hit hard at governmental corruption |
law | преступление, в котором обвиняется лицо | offence charged against a person |
Makarov. | преступления, в которых они обвинялись | the crimes charged against them |
Makarov. | преступления, в которых они обвинялись | crimes charged against them |
inf. | 'разыгрывать расовую карту', обвинять в своих проблемах "расистов" | pull the race card (pulling the race card is getting old joyand) |
Makarov. | резко обвинять | throw something in someone's face (кого-либо) |
Makarov. | справедливо обвинять | lay blame on the right shoulders (кого-либо) |
gen. | справедливо обвинять | lay the blame at the right door (кого́-л.) |
gen. | справедливо и т.д. обвинять | accuse smb. justly (unjustly, wrongly, falsely, openly, publicly, etc., кого́-л.) |
gen. | справедливо обвинять | put the shoe on the right foot |
Makarov. | таможенное управление не следует обвинять в несоответствии веса индийского чая | the Customs are not to blame for the bulking of Indian tea |
Makarov. | тем самым вы обвиняете меня во лжи | that's tantamount to saying I am a liar |
obs. | тот, кто обвиняет | imputer |
gen. | тот, кто обвиняет своего обвинителя | recriminator |
gen. | я никого в этом не обвиняю, кроме себя самого | I blame no one but myself for this |
lit. | "Я обвиняю" | J'accuse (1898, письмо в защиту Дрейфуса, Эмиль Золя) |
Makarov. | я протестую, нельзя обвинять меня в том, чего я не совершал | I protest against being blamed for something that I haven't done |