Subject | Russian | English |
proverb | быть весёлым на людях и нудным дома | hang up one's fiddle when one comes home |
gen. | быть весёлым на людях и нудным дома | hang up fiddle when one comes home |
pejor. | быть нудным | be a bore (Andrey Truhachev) |
inf. | вести нудный разговор | jaw |
gen. | выполнять нудную работу | drudge |
gen. | выполняющий нудную работу | hack |
Makarov. | говорить нудно | be heavy of speech |
slang | говорить нудно | yatter |
gen. | говорить нудно | prose |
gen. | говорящий медленно и нудно | heavy of speech |
jarg. | грязная, нудная, бабская работёнка | sad-suzie work (kartav) |
vulg. | делать нудную работу | shovel the shit |
inf. | долго и нудно | ad nauseam (делать что-либо: This topic has been discussed ad nauseam. Val_Ships) |
gen. | долго и нудно изливаться | take by the button (кому-либо) |
Makarov. | долго и нудно рассказывать | spin out (что-либо) |
gen. | долго и нудно рассказывать | spin out |
gen. | долгое и нудное путешествие | long and painful trip |
gen. | задержать для долгого нудного разговора | buttonhole |
gen. | задерживать кого-либо для долгого и нудного разговора | buttonhole |
gen. | задерживать для долгого нудного разговора | buttonhole |
Makarov. | им приходится сталкиваться с массой мелких нудных забот | they have to reckon with many petty irritations |
gen. | им приходится сталкиваться с массой нудных мелких забот | they have to reckon with many petty irritations |
gen. | использовать на нудной работе | hack |
gen. | использовать на нудной работе | hackney |
gen. | использовать на нудной, тяжёлой работе | hack |
gen. | какой нудный человек! | what a bore! |
gen. | какой ты нудный | what a prose you are! |
gen. | концерт проходил достаточно нудно, пока не появился Пол со своей командой и не поддал жару | the show was pretty dull until Paul with his band appeared and jazz up |
gen. | надоедать своими нудными разговорами | buttonhold |
Игорь Миг | назойливая и нудная особа | meddler |
Игорь Миг | назойливая и нудная особа | kibitzer |
obs. | нанятый на нудную работу работник | hackney |
inf. | начать говорить долго и нудно | be off |
Makarov. | невыносимо нудный тип | insufferable bore |
gen. | неприятный, нудный человек | rasper |
gen. | нудная жизнь | tedious life |
humor. | нудная задача | bind (MichaelBurov) |
inf. | нудная задача | bind (MichaelBurov) |
amer. | нудная и кропотливая работа | slog (Val_Ships) |
inf. | нудная и тяжёлая работа | fag |
gen. | нудная, изнурительная работа | funsie |
disappr. | нудная личность | wet blanket |
amer., slang | нудная личность | wet sock |
inf. | нудная морда | sourpuss (shrewd) |
gen. | нудная, однообразная работа | journeywork |
inf. | нудная процедура | rigmarole (to go through the rigmarole of a formal dinner Val_Ships) |
gen. | нудная работа | dull work (Andrey Truhachev) |
gen. | нудная работа | dirty work (do somebody's dirty work for him – выполнять за кого-либо тяжёлую работу) |
gen. | нудная работа | bind (и т.п.) |
gen. | нудная работа | drudge |
gen. | нудная работа | funsie |
gen. | нудная работа | scut |
gen. | нудная работа | fag |
gen. | нудная работа | plod |
inf. | нудная работа | drudge job (Andrey Truhachev) |
Gruzovik, comp.sl. | нудная работа | hack |
slang | нудная работа | grunt work (Val_Ships) |
austral., slang | нудная работа | donkey work |
amer. | нудная работа | scud |
inf. | нудная работа | bind (MichaelBurov) |
inf. | нудная работа | no-brain job (Andrey Truhachev) |
gen. | нудная работа | hackwork |
Makarov. | нудная работа | journeywork |
gen. | нудная работа | heartbreaking job |
gen. | нудная работа | horse mill |
gen. | нудная работа | sonof a bitch |
gen. | нудная работа | drudge work (VLZ_58) |
gen. | нудная работа | horse-mill |
gen. | нудная работа | sonofa bitch |
gen. | нудная работа | son of a bitch |
gen. | нудная работа | funsey |
gen. | нудная работа | drudgery |
Makarov. | нудная работа, речь | bind (и т.п.) |
gen. | нудная речь | prolix speech |
gen. | нудная речь | screed |
gen. | нудная речь | bind (и т.п.) |
gen. | нудная речь | cut-and-dried speech |
gen. | нудная семейная жизнь | dull family routine (For him it was a welcome break in his dull family routine. ART Vancouver) |
gen. | нудная, тяжёлая работа | hackwork |
gen. | нудная, тяжёлая работа | son of bitch |
Makarov., inf. | нудно повторять | be on |
fig. | нудно повторять одно и то же | chew the cud |
Makarov. | нудное задание | irksome task |
Makarov. | нудное занятие | irksome task |
gen. | нудное объяснение | spiel (a long-winded explanation Taras) |
gen. | нудное повествование | screed |
gen. | нудные вычисления | tedious computations (Taras) |
gen. | нудные и многословные диссертации | long-winded theses |
inf. | нудный голос | soupy voice (ART Vancouver) |
gen. | нудный доклад | a ponderous speech |
gen. | нудный доклад | ponderous speech |
gen. | нудный моралист | prosy moralist |
gen. | нудный педантизм | a smell of the lamp |
gen. | нудный разговор | tedious conversation |
Makarov. | нудный стиль автора никак не стимулировал продажи книги | the author's prolix style has done nothing to encourage sales of the book |
gen. | нудный тип | bringdown |
inf. | нудный труд | no-brain job (Andrey Truhachev) |
gen. | нудный труд | dull work (Andrey Truhachev) |
gen. | нудный человек | dull beggar |
gen. | нудный человек | dull fish |
gen. | нудный человек | rasper |
gen. | нудный человек | tiresome person (Andrey Truhachev) |
gen. | нудный человек | Whig |
gen. | нудный человек | whig |
pejor. | нудный человек | geek (Andrey Truhachev) |
pejor. | нудный человек | drag (Andrey Truhachev) |
pejor. | нудный человек | boring person (Andrey Truhachev) |
pejor. | нудный человек | bromide (Andrey Truhachev) |
pejor. | нудный человек | nudnik (Andrey Truhachev) |
pejor. | нудный человек | deadhead (Andrey Truhachev) |
mil., lingo | нудный человек | goon (MichaelBurov) |
slang | нудный человек | meat ball (MichaelBurov) |
slang | нудный человек | onion (MichaelBurov) |
slang | нудный человек | meatball (MichaelBurov) |
pejor. | нудный человек | dweeb (Andrey Truhachev) |
gen. | нудный человек | bore |
gen. | нудный человек | proser |
inf. | нудный человек | blighter |
inf. | нудный человек | pain in the neck (Andrey Truhachev) |
Makarov. | нудный человек | nuisance of a man |
Makarov. | нудный человек | nuisance of man |
Makarov. | нудный человек | nuisance |
gen. | нудный неприятный человек | nuisance of a man |
gen. | Он, как обычно, долго и нудно рассказывал мне о том, как выгодно можно вложить деньги в Таиланде | Не gave me his usual spiel about investment opportunities in Thailand (Taras) |
gen. | он нудный человек | he is heavy going |
gen. | он продолжал давать свои нудные наставления | he went on with his tedious instructions |
gen. | он тупой и нудный человек | he is very dull and heavy |
Makarov. | она влачила заурядное существование, заполненное нудными обыденными делами | she was living a hole-and-corner existence full of daily drudgery |
gen. | она приготовилась к нудному назиданию | she settled herself for a great display of rhetorics |
gen. | очень нудный человек | dry as dust |
gen. | очень нудный человек | as dry as dust |
Makarov. | преподаватели истории искусств очень любят поговорить, и пишут тоже очень много и нудно | professors of the arts are babblative and scribblative |
gen. | растягивать, долго и нудно рассказывать | spinout (Smartie) |
Makarov. | с серого неба нудно лил дождь | the rain poured monotonously out of the grey sky |
gen. | скучный нудный человек | dull beggar |
Makarov. | трудно, конечно, делать такую нудную работу, но сделать-то её надо | it's not easy to persevere with such dull work, but it has to be finished |
econ., fr. | тяжёлая нудная работа | corvee |
Makarov. | тяжёлая, нудная работа | drudgery |
gen. | тяжёлая нудная работа | leg work (Georgy Moiseenko) |
Makarov. | у неё довольно нудный голос, и её слушателям быстро становится скучно | her voice is rather dull, and quickly pales on her listeners |
gen. | человек, выполняющий любую тяжёлую, нудную работу | hack |
gen. | человек, выполняющий нудную работу | drudge |
inf. | читать нудные проповеди | preachify |
gen. | это очень нудное занятие | it's too much sap |
gen. | это очень нудное занятие | it's such a sap |
idiom. | это очень нудное занятие | it is such a sap (Yeldar Azanbayev) |
gen. | это очень нудное занятие | it is too much sap |
Makarov. | это слишком нудно и трудно | it's too much of a fag |
gen. | это слишком нудно и трудно | it's too much of a fag |
gen. | я просто не могу вызвать у учеников никакого интереса к этой нудной книжке | I just can't work up any interest of my students to this dull book |