Subject | Russian | English |
Gruzovik | абсолютно неуместный | absolutely inappropriate |
gen. | быть неуместным | be out of place |
gen. | быть неуместным | be uncalled for (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | быть неуместным | be out of place |
dipl. | быть неуместным | be out of order |
gen. | быть неуместным | be out of turn (Andrey Truhachev) |
gen. | быть удивительно неуместным | look out of place |
gen. | ваше замечание было неуместно | your remark was not called for |
gen. | ваши замечания являются неуместными | your remarks are out of place |
gen. | выглядеть неуместно | look out of place (Taras) |
obs. | выказывающий неуместное рвение | miszealous |
Makarov., inf. | выпалить что-либо неожиданное или неуместное | come out (with) |
gen. | громкий и неуместный смех | loud and intempestive laughter |
gen. | делать что-л. неуместно | mistime |
Makarov. | его присутствие было бы неуместно | it is inappropriate that he be/should be present |
gen. | его присутствие было бы неуместно | it is inappropriate that he be present |
gen. | его слова были неуместны | he has used inept words |
Makarov. | его смех неуместен | his laughter is out of place |
gen. | его шутка прозвучала неуместно | his joke fell flat |
Makarov. | её комментарии были в высшей степени неуместными | her comments were extremely ill-timed |
Makarov. | её критика была неуместной | her criticism was out of place |
gen. | замечание было несколько неуместным | that was not a very happy remark |
gen. | замечание было неуместным | the remark was in bad taste |
Makarov. | избегать злоупотребления неуместными выражениями из латыни и древнегреческого | avoid slipping into clumsy classicisms |
progr. | к сожалению, структуры зависимостей только сверху вниз не совсем реалистичны. В действительности будут существовать зависимости снизу вверх, но они могут быть сделаны относительно безопасными квалифицированным проектированием и программированием. Желательный результат таков, чтобы более высокие уровни зависели от более низких уровней, в то время как более низкие уровни всё ещё могли бы связываться с более высокими уровнями, но без создания неуместных неуправляемых зависимостей | Unfortunately, the top-down only dependency structure is not quite realistic. In reality, the bottom-up dependencies will exist, but they can be made relatively harmless by skilful design and programming. A desired outcome is that higher layers depend on lower layers while lower layers can still communicate with higher layers without exerting undue unmanageable dependencies (см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. 2005: Practical Software Engineering) |
gen. | казаться неуместным | seem out of place (Andrey Truhachev) |
Makarov. | какое неуместное замечание! | what an aggravating remark! |
lit. | Короли без королевства, ссыльные пилигримы, теряющие рассудок Лиры, коим разрешено оставить себе горстку преданных слуг, они, живя с неуместной помпой, раздавали направо и налево чеки на тысячи долларов. | Exiled kings on annual pilgrimage, unwitting Lears permitted small bands of faithful retainers, living in pomp without circumstance, they ... passed checks for thousands of dollars back and forth. (I. Shaw) |
gen. | мой скептицизм был неуместен | my scepticism was misplaced |
gen. | "некомпетентный, неуместный и не затрагивающий сути" | incompetent, irrelevant, and immaterial (Высказывание, употребляемое юристами во время судебных слушаний. Обрело известность благодаря детективам, главную роль в которых играет адвокат Перри Мэйсон) |
inf. | немного неуместно | a little out of place (MichaelBurov) |
progr. | неуместная близость | inappropriate intimacy (ssn) |
gen. | неуместная весёлость | levity |
account. | неуместная информация | irrelevant information |
gen. | неуместная критика | inept criticism |
gen. | неуместная любезность | mistaken kindness |
police | неуместная, несмешная шутка с оттенком сарказма | knee-slapper (Ana_net) |
inf. | неуместная реплика | inept comment (Val_Ships) |
Makarov. | неуместная шутка | a misplaced jest |
Makarov. | неуместная шутка | an inappropriate jest |
Makarov. | неуместная шутка | misplaced jest |
Makarov. | неуместная шутка | inappropriate jest |
Makarov. | неуместная шутка | clumsy joke |
Makarov. | неуместная шутка | a inappropriate jest |
gen. | неуместная шутка | a misplaced inappropriate jest |
gen. | неуместная шутка | misplaced joke (Bullfinch) |
gen. | неуместная шутка | ill-timed foolery |
gen. | неуместная шутка | unfortunate joke |
gen. | неуместно восторгаться | be extravagant in one's admiration of (кем-либо) |
law, com.law | неуместно и несущественно | moot (Юрид. Сообщает о фазе судебного процесса сделаного стороной заявления или запроса как неуместное.: motion denied as moot zafarella) |
vulg. | неуместно или слишком явно выделяться | stick out like a dog's balls (plushkina) |
Makarov. | неуместно на официальный приём являться в шортах | it is inappropriate for you to wear shorts at a formal reception |
Makarov. | неуместно приводить настолько устаревшее свидетельство | it's irrelevant to cite such outdated evidence |
gen. | неуместно себя вести | act out of turn (driven) |
context. | неуместно шутливый | facetious (He's just being facetious. • facetious remarks cambridge.org, cambridge.org Ремедиос_П) |
gen. | неуместное вмешательство | unseemly intrusion |
gen. | неуместное замечание | infelicitous remark |
gen. | неуместное замечание | remark out of place |
gen. | неуместное замечание | exceptionable remark |
gen. | неуместное замечание | a remark out of season |
gen. | неуместное замечание | an unhappy remark |
gen. | неуместное замечание | unfitting remark |
gen. | неуместное замечание | untimely remark |
gen. | неуместное замечание | inconsequential remark |
gen. | неуместное замечание | ineptitude |
gen. | неуместное замечание | inappropriate remark |
gen. | неуместное замечание | gaffe |
Makarov. | неуместное замечание | an ill-timed remark |
Makarov. | неуместное замечание | ill-timed remark |
Makarov. | неуместное замечание | improper remark |
adv. | неуместное замечание | inept remark |
Makarov. | неуместное замечание | irrelevant remark |
dipl. | неуместное замечание | wild remark |
Makarov. | неуместное замечание | inconsequent remark |
Makarov. | неуместное замечание | extraneous remark |
gen. | неуместное замечание | infelicity (A thing that is inappropriate, especially a remark or expression.
: ‘she winced at their infelicities and at the clumsy way they talked' Bullfinch) |
gen. | неуместное замечание | gaff |
gen. | неуместное замечание | comment wide off the mark |
gen. | неуместное замечание | irrelative remark |
gen. | неуместное замечание | unwarranted remark |
gen. | неуместное замечание | unhappy remark |
gen. | неуместное замечание | uncalled-for remark |
adv. | неуместное слово | inept word |
gen. | неуместное употребление слов | malapropism (Interex) |
Makarov. | неуместные высказывания | inapt remarks |
Makarov. | неуместные замечания | inapt remarks |
gen. | неуместные замечания | misplaced remarks |
gen. | неуместные слова | misplaced words |
gen. | неуместные слова, оставшиеся после редактирования предложения | editors' orphans (wordreference.com Alexander Demidov) |
Makarov. | неуместные требования | inopportune demands |
archaeol. | неуместный артефакт | out-of-place artifact (an archaeological object that could challenge conventional historical chronology by being "too advanced" for the level of civilization that existed at the time Val_Ships) |
archaeol. | неуместный артефакт | OOPArt (объект, невозможный с точки зрения принятой научным сообществом хронологии эволюции или развития техники, часто неизвестного назначения, представляющий исторический, археологический или палеонтологический интерес. Ying) |
gen. | неуместный вопрос | awkward question |
gen. | неуместный вопрос | irrelevant question |
gen. | неуместный вопрос | ticklish question (kee46) |
gen. | неуместный вопрос | irrelevance |
adv. | неуместный входящий фактор | inconsequential input |
gen. | неуместный и нежелательный | neither relevant nor desirable (A.Rezvov) |
rhetor. | неуместный и ненужный | gratuitous and unnecessary (Alex_Odeychuk) |
lit. | неуместный, неподходящий | Malaprop (Mrs. Malaprop – героиня пьесы The Rivals (Richard Sheridan) была знаменита неуместным употреблением слов в своей речи. Екатерина Лебедева) |
gen. | неуместный поступок | gaffe |
gen. | неуместный поступок | gaff |
gen. | неуместный поступок или неуместное замечание | gaffe |
gen. | неуместный сюрприз | untoward surprise (Alex_Odeychuk) |
gen. | неуместный юмор | unseasonable humour |
gen. | нецелесообразный и неуместный | improper and inappropriate (triumfov) |
dipl. | объявить о том, что заявление является неуместным | proclaim a statement out of order |
Makarov. | он был довольно неуместно одет для этого случая | he was rather inappropriately dressed for the occasion |
gen. | он выскочил с крайне неуместным замечанием | he came out with an extremely uncalled-for remark |
gen. | он отпустил совершенно неуместную шутку по поводу её наружности | he made a very unfair crack about her looks |
Makarov. | он становился всё более неуместной фигурой на политической арене | he has become an increasingly inconsequent figure on the political scene |
inf. | оставаться без чего-либо из-за неуместных замечаний, острот | wise-guy (Hey, I got an idea. What say I get out the camera and we each pose for a picture with a bowl. – Can I stick my head in it, please? – You've just wise-guyed yourself out of the picture, young lady. Андрей Шагин) |
gen. | это было очень неуместное замечание | the remark was in bad taste |
gen. | платье, которое казалось неуместным в этой обстановке | dress that appeared too obvious for these surroundings |
gen. | привычка слишком часто и неуместно извиняться | excuse-itis (Дмитрий_Р) |
Makarov., inf. | произнести что-либо неожиданное или неуместное | come out (with) |
gen. | произнести что-либо неожиданное или неуместное | come out (VLZ_58) |
gen. | проявить неуместную мягкость | spare the rod and spoil the child |
Makarov. | проявить неуместную мягкость к ребёнку | spare the rod and spoil the child |
gen. | расточительное использование скудных ресурсов является неуместным | the wasteful use of scarce resources is out of place |
Makarov. | сделать неуместное замечание | make a bad break |
gen. | сделать неуместное замечание | make a break |
Makarov., inf. | сказануть что-либо неожиданное или неуместное | come out (with) |
inf. | сказать что-то неуместное | say the wrong thing (sophistt) |
gen. | совершенно неуместно | quite out of place (MichaelBurov) |
proverb | сравнения неуместны | comparisons are odorous |
Makarov. | твоё замечание неуместно | your remark was not called for |
gen. | то, что неуместно показывать | unshowable (suburbian) |
idiom. | торг неуместен | take it or leave it (Ремедиос_П) |
gen. | фамильярность здесь совсем неуместна | familiarity is quite out of place |
gen. | что-либо неуместное | irrelevance |
gen. | что-либо неуместное | postiche |
Makarov. | шутка была совершенно неуместна | the joke was completely out of place |
gen. | шутки здесь неуместны | no laughing matter |
gen. | это бестактное замечание было совершенно неуместным | it was out of order to make such a tactless remark |
gen. | это было неуместное замечание с его стороны | he mistimed his remark |
gen. | это было очень неуместно сказано | that was the wrong thing to say |
Makarov. | это неуместная, хотя и оригинальная, идея | it is a misplaced, if original, idea |
gen. | это неуместно | that's uncalled-for (Nikolaider) |
gen. | это неуместно | it's out of place |
gen. | это правило было бы здесь неуместно вследствие своего частного характера | this rule would have been out of place here because of its specialty |
gen. | это правило было бы здесь неуместно вследствие своего частного характера | this rule would have been out of place here because of its speciality |
quot.aph. | я думаю, что торг здесь неуместен! | I consider that haggling is somewhat out of place here! (lib.ru Talmid) |
gen. | я считаю такое замечание неуместным | I take exception to this remark |
gen. | являться неуместным | be misplaced (User) |