DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing нет смысла | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianEnglish
Makarov.в Стоунхендже, ни в смысле расположения камней, ни в смысле украшений, нет ничего примечательногоStonehenge, neither for disposition nor ornament, has anything admirable
gen.в этом возрасте нет смысла забивать поросятpigs do not kill well at that age (они́ даю́т ма́ло мя́са)
gen.в этом нет никакого смыслаthis makes no sense
Makarov.в этом нет никакого смыслаthere's neither rhyme nor reason in it
gen.в этом нет никакого смыслаthere's neither rhyme nor reason in it
gen.в этом нет смыслаit makes no sense
rhetor.говорить, не задумываясь, имеет сказанное им смысл или нетtalk without care if he is making sense or not (Alex_Odeychuk)
polit.голосовать смысла нетvoting served nothing (Fox News Alex_Odeychuk)
gen.ему нет смысла лгатьhe has nothing to gain by telling a lie
gen.здесь нет ни смысла, ни толкаthere is neither rhyme nor reason
gen.здравому смыслу и нравственным устоям нет заменыthere is no substitute for personal integrity and good judgement (предложение из кодекса делового поведения и этики. подразумевается, что в неразрешимых кодексом или каким-либо сводом правил ситуациях нужно прибегать к разумным решениям Emilien88)
gen.не вижу смысла. нет надобностиno reason (Kate&Kate)
gen.не стоит, нет смыслаno point in (Seannva)
gen.не стоит, нет смыслаit's not worth (делать что-либо sh@sh@)
gen.не стоит, нет смыслаit's not worth (делать что-либо shsh)
disappr.нет никакого смысла делать что-л.it doesn't really make sense + infinitive (“We’re still growing in Surrey by 1,200 to 1,400 people a month, in the Metro Vancouver region we’re expecting another 1.3 million people — it doesn’t really make sense to replace a four-lane bridge with another four-lane bridge,” SBoT president and CEO Anita Huberman told Global News. globalnews.ca ART Vancouver)
progr.нет никакого смыслаthere's no point (im something ssn)
Makarov.нет никакого смысла делать этоthere is no point in doing that
gen.нет никакого смысла жаловатьсяit's no use complaining
gen.нет никакого смысла потворствовать отжившим суевериямthere is no point in pandering to outworn superstitions
gen.нет никакого смысла тратить деньги на ерундуthere is no logic in spending money on useless things
econ.нет особого смыслаmake little sense to do something (делать что-либо A.Rezvov)
gen.нет особого смыслаthere is not much point (in doing something/to do something/to it (bookworm)
gen.нет особого смыслаthere is not much point in doing something/to do something/to it (bookworm)
gen.нет смыслаthere's no point (im something sh@sh@)
Gruzovikнет смыслаthere is no point in
gen.нет смыслаit's no good (Senior Strateg)
math.нет смыслаthere is no sense
math.нет смыслаit is no use
gen.нет смыслаno use (April May)
Gruzovikнет смыслаthere is no sense in
gen.нет смыслаit's no use (+ Герундий), it's no use crying over spilt milk ( нет смысла плакать над пролитым молоком, что сделано, то сделано Drozdova)
gen.нет смыслаthere is no point in doing something (делать что-либо)
inf.нет смыслаno point (whitelocopuma)
math.нет смыслаit is no use
cliche.нет смыслаthere's no use (There's no use complaining. They will not respond. ART Vancouver)
cliche.нет смыслаthere's no point in + object + gerund (There's no point in me coming down, I'll just mail them the cheque. -- Мне нет смысла ... ART Vancouver)
cliche.нет смыслаthere's no point in (+ gerund: There's no point in returning to this topic, he's made up his mind. • There's no point in putting more money into the broken system.)
inf.нет смыслаthere is no use
Makarov.нет смыслаthere is no point
gen.нет смыслаit makes no sense (alexghost)
cliche.нет смыслаthere is no use ... giving her advice (давать ей совет и т.д.; ...)
gen.нет смыслаthere is nothing to be gained from (о тех или иных действиях A.Rezvov)
gen.нет смыслаthere is no point in... (+ inf.)
gen.нет смыслаno sense in (No sense in writing more code than necessary.  VPK)
gen.нет смыслаthere is no sense in... (+ inf.)
gen.нет смысла + Герундий, it's no use crying over spilt milkit's no use (нет смысла плакать над пролитым молоком, что сделано, то сделано Drozdova)
gen.нет смыслаdoes not make sense (olga garkovik)
gen.нет смысла бежать, всё место окружено полициейit is по use running away – the whole place is surrounded by police
gen.нет смысла беспокоиться об этомit's no good worrying ourselves about that
gen.нет смысла вthere's no point in
gen.нет смысла вthere is no sense in (совершении чего-либо: There's no sense in doing this work now Johnny Bravo)
quot.aph.нет смысла в том, чтобыhere is no point in (+ gerund ... – ... + инф. Alex_Odeychuk)
math.нет смысла вдаваться во все деталиthere is no point in going through all the details of
Makarov.нет смысла вздыхать по поводу неудачи, лучше начать все зановоit's no good sighing over a failure, it is better to start again
gen.нет смысла волноваться об этомit's no good worrying ourselves about that
gen.нет смысла гадатьno use wondering ("No use wondering where the gun had been. There were too many places to hide it in." – R. Chandler)
gen.нет смысла говорить об этомit's no use talking about it (Нет смысла говорить об этом. – It's no use talking about it because they will never agree to these terms. ART Vancouver)
inf.нет смысла давать ей советыthere is no use giving her advice
Makarov.нет смысла делать предположения о результатах выборов, так как любой кандидат может победить лишь небольшим преимуществом голосовthere's little point in speculating about the result of the election when any victory will be very narrow
gen.нет смысла делать то, что не нравитсяcan't see the force of doing what one dislikes
Makarov.нет смысла делать этоthere is no sense in doing this
gen.нет смысла не стоит делать этоthere is no sense in doing this
gen.нет смысла добиваться от него немедленного ответа, он не любит, когда его торопятit is no good pressing him, he doesn't like to be hurried
gen.нет смысла ехать тудаthere is no sense in going there
gen.нет смысла жаловатьсяit's no use complaining
gen.нет смысла из-за этого так раздражатьсяit is no use getting huffy about it
gen.нет смысла из-за этого так раздражатьсяit is no use get huffy about it
Makarov.нет смысла ковырять эту скалу киркой – придётся применить взрывчаткуthere is no sense in scratching about this rock with a pick: you'll have to use explosive
rhetor.нет смысла обсуждать этот вопросthere is no point in discussing the matter (Alex_Odeychuk)
gen.нет смысла отрицатьthere is no use denying ("Well, Mr. Holmes, there is no use denying that there is something on my mind." (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver)
gen.нет смысла переносить этот долг на новый счётit's no use carrying this debt forward
proverbнет смысла плакать над пролитым молокомit is no use crying over spilt milk
gen.нет смысла покупать детям дорогие вещи, они быстро становятся им малыthere is no sense in buying expensive clothes for children, as they soon grow out of them
gen.нет смысла притворятьсяit is no good pretending
Makarov.нет смысла разговариватьit's no use talking
gen.нет смысла ругать парня за поведение, он только станет вести себя ещё хужеit's no good carping at the boy's behaviour, he'll only get worse
gen.нет смысла ругать парня за поведение, он только станет вести себя хужеit's no good carping at the boy's behaviour, he'll only get worse.
gen.нет смысла ругать парня за поведение, он только станет вести себя хужеit's no good carping at the boy's behaviour, he'll only get worse
gen.нет смысла сравниватьthere's no point comparing (All the regular yacht owners, who pay a million euro in mooring fees every year, had to take their “piddling little yachts”, and anchor them out in the bay to make room for the superyachts. Nugent took a deeper meaning from the whole display: there’s no point comparing yourself to anybody else. “It doesn’t matter how big your yacht is. Some fecker is going to have a better one.” irishtimes.com ART Vancouver)
idiom.нет смысла стрелять из пушки по воробьямyou don't need a musket to shoot a butterfly (Alex_Odeychuk)
gen.нет смысла экономить на самом необходимомit doesn't pay to economize on essentials
gen.нет смысла этим заниматьсяit is not rational to do it
gen.нет смысле вздыхать no поводу неудачи, лучше начать всё зановоit's no good sighing over a failure, it is better to start again
gen.рисковать нет смыслаit is not worth the risk (The outcomes from selling alcohol in grocery stores have the potential to impact BC's financial, economic, and social stability. It is not worth the risk. I. Havkin)
proverbсмысл: нет людей без недостатковevery bean has its black
Makarov.у него нет ни капли здравого смыслаhe hasn't got an ounce of common sense
Makarov.у него нет ни капли здравого смыслаhe has not even the rudiments of common sense
gen.у него нет ни капли здравого смыслаhe hasn't a grain of sense
gen.у него нет ни капли здравого смыслаhe hasn't got an ounce of common sense
gen.у него нет ни капли здравого смыслаhe hasn't an ounce of sense
gen.у него нет ни капли здравого смыслаhe hasn't a drop of sense
gen.у него нет ни капли здравого смыслаhe hasn't got an unce of common sense
gen.у него нет ни капли здравого смыслаhe has not got an ounce of sense
Makarov.у неё нет ни капли здравого смыслаshe hasn't a particle of sense