DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing нести ответственность за | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianEnglish
lawАгент несёт полную ответственность за все расходы и затраты, понесённые им в соответствии с соглашениемthe agent is responsible for any costs or expenses incurred by him pursuant to the agreement
d.b..Администратор базы данных несёт также ответственность за обеспечение необходимого быстродействия системы и её техническое обслуживаниеthe DBA is also responsible for ensuring that the system operates with adequate performance and for providing a variety of other technical services (см. An Introduction to Database Systems Eighth Edition by C.J. Date 2004)
gen.в полной мере нести ответственность за долгиassume full liability for debts
lawввиду чего Исполнитель не несёт ответственности заin consideration of that the Contractor will not be liable for (Konstantin 1966)
construct.владелец несёт ответственность заit shall be the responsibility of the owner to (Yeldar Azanbayev)
gen.возраст, с которого человек несёт ответственность за свои поступкиyears of discretion (в Великобритании – 14 лет)
gen.возраст, с которого человек несёт ответственность за свои поступкиage of discretion
gen.возраст, с которого человек несёт юридическую ответственность за преступленияlegal age (kee46)
gen.вы за это будете нести ответственностьyou will be held responsible
O&G, sakh.далее ответственность за груз несёт покупательfree alongside ship (FAS)
construct.должен нести ответственность за любую ошибкуshall be held responsible for any error (Термин составлен на основе терминов, уже имеющихся в словаре "Мультитран"; он универсальный. Konstantin 1966)
offic.за который кто-либо не несёт ответственностиbeyond someone's responsibility (igisheva)
offic.за который кто-либо не несёт ответственностиbeyond someone's liability (igisheva)
lawЗаказчик несёт полную ответственность заthe Customer is fully responsible for
lawЗаказчик полностью несёт ответственность за нарушение законодательства Российской Федерации в части содержания Рекламных материаловthe Customer is completely responsible for the breach of legislation of the Russian Federation in respect of the Advertising aids content
Makarov.заключённый был невменяем и не мог нести ответственности за свои поступкиthe prisoner was idiotic and irresponsible
slangинфантил, неспособный нести ответственность за своё поведениеMama's boy
lawИсполнитель не несёт ответственности за качество оказания услуг по Договоруthe Contractor will not be liable for the quality of rendering of the services under the Contract (Konstantin 1966)
lawИсполнитель не несёт ответственность за любые задержкиthe Contractor will not be liable for any delays
Makarov.кабинет несёт коллективную ответственность за свою политикуthe Cabinet is collectively responsible for policy
Makarov.компания делает оговорку, что она не несёт ответственность за точность информацииthe company asserts in a declaimer that it won't be held responsible for the accuracy of in-formation
Makarov.компания заявляет, что она отказывается нести ответственность за точность информацииthe company asserts in a disclaimer that it won't be held responsible for the accuracy of information
gen.компания не несёт ответственности за возможные ошибки и упущенияE&OE (напр., в тексте маркетинговых материалов sheetikoff)
lawКомпания не несёт ответственности за какие бы то ни было дефектыCompany shall not be liable for any defects (Используется в текстах договоров Konstantin 1966)
gen.кто будет нести ответственность за детей?who will bear the responsibility for the children?
gen.кто будет нести ответственность за моего ребёнка?who will answer to me for my child?
rhetor.кто несёт за это ответственность?who bears the responsibility? (правильный термин – Rhetorical question, а не Rhetoric: Given that this is Fraser Health, I can't say I'm surprised by these conditions in the slightest, but someone is clearly dropping the ball when it comes to our emergency rooms. This question is, who bears the responsibility? burnabynow.com ART Vancouver)
Makarov.лишь она одна несёт ответственность за воспитание ребёнкаshe has the sole responsibility for bringing up the child
Makarov.лётчик несёт ответственность за безопасность пассажировthe pilot is responsible for the passengers' safety
stat.Матрица результатов ответственность за которую несёт странаCRF (Country-owned results framework Hot-Ice)
UNМеждународный беспристрастный и независимый механизм для содействия проведению расследований в отношении лиц, которые несут ответственность за наиболее серьёзные преступления по международному праву, совершённые в Сирийской Арабской Республике с марта 2011 года, и их судебному преследованиюInternational, Impartial and Independent Mechanism to Assist in the Investigation and Prosecution of Persons Responsible for the Most Serious Crimes under International Law Committed in the Syrian Arab Republic since March 2011 (Anton S.)
Makarov.мы не несём ответственности за ваш заказ после того, как его забирает фирма, осуществляющая транспортировкуour responsibility ends when the shipping firm picks up your order
Makarov.мы несём полную ответственность за долги наших детейwe assumed full liability for our children's debts
tax.налоговая льгота, которая может быть предоставлена одному из супругов, чтобы он нёс налоговую ответственность исключительно за свою часть доходовequitable relief (вместо того, чтобы платить подоходный налог за общий доход обоих супругов)
progr.Например, производитель двигателя с переменной скоростью обязан снабдить его маркировкой СЕ в соответствии с директивой LV, но не пользоваться директивой EMC, поскольку ответственность за правильную установку привода, монтажные соединения и двигатель несёт конструктор пульта или производитель машиныfor example, the manufacturer of a VF drive unit must provide CE marking for the LV directive, but not for the EMC directive as this is the responsibility of the panel builder or machine manufacturer who must follow correct installation methods for the drive, cabling and motor (см. Programmable Controllers – An Engineer's Guide by E.A. Parr 2003)
lawкомпания не будет нести ответственность заwill not be liable for (Andrew052)
gen.не нести ответственности заassume no responsibility for (Johnny Bravo)
busin.не нести ответственности заdisclaim any responsibility forа
gen.не нести ответственности заdecline all responsibility for (dimock)
lawне нести юридической ответственности за передhave no liability to (ABC Inc. may deduct and withhold such amounts pursuant to applicable law, and may remit the same to the applicable authority, and ABC Inc. shall have no liability to the Client therefor. – за что ABC Inc. не будет нести перед Клиентом юридической ответственности ART Vancouver)
lawне несёт ответственности заwill not be liable for (ART Vancouver)
int. law.не несёт ответственности за косвенные вторичные особые случайные или штрафные убыткиliable for indirect consequential special incidental or punitive damages (AQueen)
gen.не несёт ответственности за сохранность ценных вещейassumes no responsibility for any valuables (Ying)
Игорь Мигнести большую долю ответственности заbe largely responsible for
lawнести всю ответственность заbe fully responsible for (sankozh)
lawнести единоличную материальную ответственность заbe solely liable for (igisheva)
gen.нести единоличную материальную ответственность заbear the sole expense for (Johnny Bravo)
lawнести единоличную ответственность заbe solely liable for (igisheva)
lawнести исключительную материальную ответственность заbe solely liable for (igisheva)
lawнести исключительную ответственность заbe solely liable for (igisheva)
busin.нести личную ответственность за выполнение планаhave the personal commitment to deliver on the plan
lawнести материальную ответственность заbe liable for monetary damages for (из свидетельства об учреждении корпорации штата Делавэр Incognita)
gen.нести материальную ответственность за сохранность и целостностьbe liable for the loss of or damage to (procure the performances of the Customer's instructions and subject to the provisions of these Conditions shall be liable for the loss of or damage to the Goods | No hotel or motel keeper in this state shall be liable for the loss of, or damage to, any baggage, luggage, wearing apparel, personal effects or other like ... Alexander Demidov)
lawнести ответственность заaccount (правонарушение)
gen.нести ответственность заassume responsibility for (In the keynote speech each nation was urged to assume responsibility for preserving its own imprint while working cooperatively through IFLA to develop international bibliographic control. Bab EnSpDict Alexander Demidov)
Игорь Мигнести ответственность заtake responsibility for
Makarov.нести ответственность заhave responsibility for something (что-либо)
busin.нести ответственность заbe liable for
busin.нести ответственность заbe held liable for (igisheva)
telecom.нести ответственность заliable for (oleg.vigodsky)
bank.нести ответственность заhold responsibility for (говоря о чьих-либо должностных обязанностях; Bloomberg Alex_Odeychuk)
Makarov.нести ответственность заhave someone in one's keeping (кого-либо)
formalнести ответственность заbe held responsible for (Soulbringer)
gen.нести ответственность заbe responsible for (A principal is responsible for an unlawful act of his agent where the act is committed by the agent for the purpose of accomplishing the mission entrusted to him by his principal.)
gen.нести юридическую ответственность за...be liable for
gen.нести юридическую ответственность за...liable for
gen.нести юридическую ответственность за...liable to
gen.нести юридическую ответственность за...be liable to
gen.нести ответственность заbear the responsibility for
gen.нести ответственность заhave responsibilities for (Johnny Bravo)
Игорь Мигнести ответственность заorchestrate
gen.нести ответственность заbe responsible for (igisheva)
gen.нести ответственность заbear liability for (ABelonogov)
gen.нести ответственность за: быть ответственным заbe responsible for
gen.нести ответственность за возмещение упущенной выгодыbe liable for lost profits (Alexander Demidov)
gen.нести ответственность за все производственные долгиresponsible for all business debts
gen.нести ответственность за все производственные долгиbe responsible for all business debts
automat.нести ответственность за выполнение требований клиентовbe committed to meeting customers' needs (Konstantin 1966)
dipl.нести ответственность за дезинформациюaccount for misinformation
busin.нести ответственность за долгиbe liable for the debts
dipl.нести ответственность за чьи-либо долгиbe liable for debts
gen.нести ответственность за чьи-либо долгиbe liable for someone's debts
gen.нести ответственность за чьи-либо долгиbe liable for smh.'s debts
gen.нести ответственность за достоверностьbe liable for the truthfulness (babichjob)
gen.нести ответственность за достоверностьbe liable for the truthfulness (babichjob)
Makarov.нести ответственность за задержку в исполнении обязательствbe liable for delay in the performance of obligations
progr.нести ответственность за однозначность в описании конечного автоматаbe responsible for writing a state-machine description that is unambiguous (ssn)
media.нести ответственность за организацию встречиtake charge of a meeting (bigmaxus)
Makarov.нести ответственность за организацию совещанияtake charge of a meeting
bank.нести ответственность за платёж по векселюbe liable on the bill (алешаBG)
bank.нести ответственность за платёж по чеку солидарно с чекодателемbe liable on the cheque jointly with the drawer (алешаBG)
slangнести ответственность за порученное дело, работуcarry the load
Makarov.нести ответственность за последствияtake the consequences of something (чего-либо)
Makarov.нести ответственность за последствияsuffer the consequences of
gen.нести ответственность за последствияbe responsible for one's actions (Andrey Truhachev)
gen.нести ответственность за последствияtake the consequences of
econ.нести ответственность за последствияanswer for the consequences
gen.нести ответственность за последствияface the music (He had to face the music for driving too fast Andrey Truhachev)
Makarov.нести ответственность за последствияaccept the consequences of
Makarov.нести ответственность за последствияface the consequences of
Makarov.нести ответственность за последствияbear the consequences of
gen.нести ответственность за последствияtake the consequences
busin.нести ответственность за потерюbear a loss
lawнести ответственность за правонарушениеbe liable in tort (алешаBG)
gen.нести ответственность за преступлениеanswer for a crime (for one's wrongdoings, for all the wrongs which he has done, for one's carelessness, etc., и т.д.)
fin.нести ответственность за причинённый ущербbe liable for damages
Makarov.нести ответственность за проведение заседанияcharge through a session
Makarov.нести ответственность за проведение сессииcharge through a session
Makarov.нести ответственность за пролитую кровьhave someone's blood on one's hands
gen.нести ответственность за работу на результатhave the responsibility to get a result (for ... – в интересах ... // CNN, 2019 Alex_Odeychuk)
gen.нести ответственность за ребёнкаanswer for the child (for one's pupils, for his younger sister, for one's own actions, for smb.'s safety, for the arrangements, etc., и т.д.)
Makarov.нести ответственность за свои проступкиanswer for one's wrong-doings
gen.нести ответственность за свои проступкиface the music (Taras)
Makarov.нести ответственность за своих детейbe liable for one's children
slangнести ответственность за случившеесяclutch the gummy
Makarov.нести ответственность за создавшееся безвыходное положениеbe responsible for the stalemate
lawнести ответственность за сохранностьbe responsible for the safekeeping of (Alexander Demidov)
gen.нести ответственность за то, чтоbe responsible that (I feel responsible that the CIA used her to find Agent X Johnny Bravo)
busin., lawнести ответственность за убыткиbe liable in damages (алешаBG)
gen.нести ответственность за ущербbear responsibility for the damage (ROGER YOUNG)
busin.нести ответственность за ущербbe held liable for damages
gen.нести ответственность за ущербbear liability for damage (AD Alexander Demidov)
amer.нести ответственность (за чьи-либо просчётыtake the fall (A senior official took the fall for the failed intelligence operation. Val_Ships)
lawнести ответственность перед кем-л. за что-л.have liability to sb. for sth. (Phil, the young driver has a duty of care to Ellen, the injured pedestrian (and the public) which he breaches by his negligence, and therefore has liability for the pedestrian's injuries, and gives Ellen the right to bring a lawsuit against him. However, Phil's mother owns the vehicle and she, too, may have liability to Ellen based on a statute which makes a car owner liable for any damages caused by the vehicle he or she owns. -- несёт ответственность за травмы, причинённые пешеходу ART Vancouver)
lawнести ответственность перед ... за ...bear liability to...for (Nyufi)
Makarov.нести ответственность перед кем-либо заbe answerable to someone for something (что-либо)
gen.нести ответственность перед кем-л. за что-л.be responsible to sb. for sth. (ART Vancouver)
dipl.нести ответственность перед правительством за ведение международных переговоровhold governmental responsibility for international negotiations
gen.нести полную материальную и юридическую ответственность заbear the full financial and legal liability for (Alexander Demidov)
lawнести полную ответственность заbe fully responsible for (sankozh)
gen.нести полную ответственность заbear full responsibility for (Johnny Bravo)
gen.нести полную ответственность за долгиfully liable for the debts
gen.нести полную ответственность за долгиbe fully liable for the debts
policeнести полную ответственность за объективное и беспристрастное ведение следствияhave overall responsibility to be fair and fearless in the investigation (New York Times Alex_Odeychuk)
notar.несут ответственность за нарушение условий договораrespond for violation of contract covenants (olsoz)
lawнесёт ответственность за любые убытки, понесенныеshall be liable for any and all damages caused to the (Yeldar Azanbayev)
gen.несёт ответственность перед заis answerable to ... for
lawни одна из Сторон не несёт ответственность заneither Party shall bear responsibility for
lawни одна из Сторон не несёт ответственность заneither Party shall be liable for
Makarov.обвиняемый задержан и должен нести ответственность за причинённый ущербthe defendant is held to respond in damages
avia.Обслуживающая Компания несёт ответственность за действия третьих сторон, как за свои собственныеthe Handling Company is responsible for any third party actions as for their own
lawОбщество обязуется нести единоличную ответственность за любое действие или бездействие со стороныthe Company agrees that it shall be solely liable for any act or failure to act on the part of (в тексте договора)
Makarov.Общество обязуется нести единоличную ответственность за любое действие или бездействие со стороныthe Company agrees that it shall be solely liable for any act or failure to act on the part of (из текста договора)
lawоговаривается, что страховщик не несёт ответственности заwarranted free of
lawоговаривается, что страховщик не несёт ответственности заwarranted free from
insur., Makarov.... оговорено, что страховщик не несёт ответственности заwarranted free from
econ.оговорено, что страховщик не несёт ответственности заwarranted free from
gen.он не несёт ответственности за вменяемые ему преступленияhe is not responsible for the crimes imputed to him
Makarov.он несёт единоличную ответственность за это делоhe is in sole charge of the matter
Makarov.он несёт непосредственную ответственность за эффективную работу фирмыhe is directly responsible for the efficient running of the office
gen.он несёт ответственность за контроль качестваhe is in charge of quality control
Makarov.он несёт ответственность за повреждение машиныhe is liable for the damage of the car
gen.он несёт ответственность за этоhe is responsible for it
book.он несёт ответственность перед правительством за их эффективностьhe is responsible vis-a-vis the Government for their efficiency
gen.он несёт ответственность перед правительством за их эффективностьhe is responsible vis-a-vis the Government for their efficiency
Makarov.он несёт передо мной ответственность за свои поступкиhe is answerable to me for his conduct
gen.они не несут за это ответственностиit doesn't rest with them (bigmaxus)
media.что-либо, ответственность за которое несут обе / все стороныshared commitment to something
lawответственность за которые несётwhich shall be the responsibility of (Alexander Demidov)
gen.ответственность за ... несётliability for ... shall be borne by (ABelonogov)
Makarov.ответственность за энергоснабжение несёте выthe responsibility for power supply rests with you
Makarov.ответственность за это пришлось нести емуthe responsibility devolved upon him
lawотказ нести ответственность за убыткиwaiver of damages (tau12)
econ.Перевозчик не несёт ответственности за отсутствие уведомленияcarrier not responsible for failure to notify (Julia_Panache)
econ.письменная декларация грузоотправителя о том, что отгруженные от его имени товары фактически принадлежат другому лицу, которое и несёт ответственность за все рискиbill of adventure
construct.подрядчик несёт ответственность за ...it shall be the contractor's responsibility to (Alex_UmABC)
lawПоставщик должен нести ответственность заSupplier has to account for (Yeldar Azanbayev)
oilпоставщик доставляет товар в аэропорт и передаёт его авиакомпании, после чего ответственность за груз несёт покупательfree on board at airport
O&G, sakh.поставщик доставляет товар в порт и грузит на борт судна, после чего ответственность за груз несёт покупательfree on board (FOB; ФОБ)
O&G, sakh.поставщик доставляет товар на ж.-д. станцию и передаёт представителям железной дороги, после чего ответственность за груз несёт покупательfree on rail/free on track (FOR/FOT)
lawПоставщик заявляет и несёт ответственность за своё заявлениеSupplier declares and becomes liable (Yeldar Azanbayev)
O&G, sakh.поставщик несёт ответственность за передачу груза транспортной компании в согласованном пункте, после чего ответственность и риск принимает на себя покупательfree carrier named point (FRC)
Makarov.при сдаче квартиры съёмщик несёт материальную ответственность за все поврежденияthe outgoing tenant is liable for all dilapidations
Makarov.при сдаче квартиры съёмщик несёт материальную ответственность за все поврежденияoutgoing tenant is liable for all dilapidations
law, ADRпринцип торговли, заключающийся в том, что покупатель несёт ответственность за проверку качества приобретаемого товараcaveat emptor
O&Gразграничение ответственности сторон контракта, при которой и подрядчик, и заказчик несёт ответственность за свой персонал и за своё оборудованиеknock for knock (for its boys and its toys Dadarius)
progr.разработчик несёт ответственность за однозначность в описании конечного автоматаthe designer is responsible for writing a state-machine description that is unambiguous (ssn)
O&Gрайон местности, в котором компания, в соответствии с планом ЛАРН, несёт ответственность за безопасность и проведение операций по ликвидации аварийarea or location where in accordance with the ER Plan the company is liable for safety and accident response operations (MichaelBurov)
O&Gрайон местности, в котором компания, в соответствии с планом ЛАРН, несёт ответственность за безопасность и проведение операций по ликвидации аварийarea covered by the plan (MichaelBurov)
gen.самостоятельно нести ответственность за что-тоat own risk (katorin)
Makarov.совершеннолетние должны нести полную ответственность за свои действияadults must accept full responsibility for their actions
lawСтороны не несут ответственности за задержки в исполнении или неисполнение обязательств по ДоговоруParties decline all responsibility in the event of delays in performance or failure to perform their obligations hereunder (Валерия 555)
gen.страницы сайта, предупреждающие о том, что сайт не несёт ответственности за материалы, содержащиеся на нёмdisclaimer pages
avia.также должна нести ответственность за все налоги, сборы и другие комиссииshall also be responsible for all taxes, fees and other charges (Your_Angel)
gen.Таким образом ответственность за предполётный досмотр ВС несёт САБ аэропортаnow therefore liability for aircraft preflight inspection should be borne by AASS
lawтермин, который ссылается на тот факт, что акционеры компании не несут ответственности за долги компании, а также пользуются иммунитетом от судебных исков в отношении договоров и т.д.corporate veil (A term which refers to the fact that a company's shareholders are not liable for the company's debts, and are immune from lawsuits concerning contracts, etc. Interex)
media.точка внутри здания, где компания связи может терминировать входной кабель, за пределами этой точки ответственность за все кабели несёт потребительminimum point of penetration
Makarov.ты не сможешь выгородить своего брата, он несёт ответственность за катастрофуyou can't protect your brother from blame in the accident
gen.учёные должны нести ответственность за свои открытия и технические изобретенияscientist should be held responsible for their discoveries and innovations (bigmaxus)
gen.этот отдел не несёт ответственности за работу офисных службresponsibility for office services is not within the scope of the department
ling.язык, в котором ответственность за понимание научного текста несёт авторwriter-responsible language (напр., английский язык, так как английские тексты строятся таким образом, чтобы быть максимально понятными для читателей/слушателей capricolya)
ling.язык, в котором ответственность за понимание научного текста несёт читатель/слушательreader-responsible language (напр., русский язык, так как русские тексты строятся таким образом, чтобы максимально полно выразить идеи автора, а понимание будет зависеть от уровня читателей/слушателей capricolya)