DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing несмотря на то ,что | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianEnglish
Makarov.в мае, несмотря на то, что говорят многие, завала на работе не будетMay, against common conjectures, will be no very busy month
media.video cassette recording system видеокассетная система с шириной ленты 1/2 дюйма, которая разработана и стандартизирована в Западной Европе, имеются различные её варианты: VCR-standard eurostandard 1, VCR-longplay, SVR super-video-recording, все системы между собой не совместимы, несмотря на то, что применяются одинаковые корпуса кассет с расположенными одна над другой катушками, скорость протяжки ленты по мере надобности различна, эти системы в настоящее время не имеют распространенияVCR-system
busin.даже несмотря на то, чтоin spite of the fact that (Johnny Bravo)
scient.даже несмотря на то, что оказалосьeven though it appears that
gen.несмотря на то, чтоfor all that
gen.несмотря на то, чтоaltho
gen.несмотря на то, чтоwhereas
gen.несмотря на то, чтоeven as (bigmaxus)
gen.несмотря на то, чтоnotwithstanding that
gen.несмотря на то, чтоnot to mention the fact that (Andrey Truhachev)
gen.несмотря на то, чтоeven if (misha-brest)
gen.несмотря на то чтоin spite of (Такое же значение имеет предлог "despite", который чаще употребляется в формальной речи, а "in spite of" в разговорной. olga garkovik)
math.несмотря на то, чтоdespite the fact that (vbadalov)
O&G, tengiz.несмотря на то, чтоnotwithstanding (часто notwithstanding that)
O&G, sakh.несмотря на то, чтоregardless of
math.несмотря на то, чтоin spite of the fact that
math.несмотря на то, чтоNotwithstanding the fact that
gen.несмотря на то, чтоeven though
obs.несмотря на то, чтоmaugre (Cubbi)
gen.несмотря на то, чтоin spite of (MichaelBurov)
gen.несмотря на то, чтоwhile (While hydro power presents itself as an opportunity for Africa to emerge on a new path to sustainability, the emerging risks ... show that energy systems cannot wholly rely on one resource.)
Игорь Мигнесмотря на то, чтоheedless of the fact that
gen.несмотря на то, чтоquite apart from the fact that (Andrey Truhachev)
gen.несмотря на то, чтоregardless of the fact that (triumfov)
gen.несмотря на то, чтоalthough (Although it was very muddy, the football game went on. • Although she smiled, she was angry.)
gen.несмотря на то, что было поздно, он продолжал работатьthough it was late, he went on working
scient.несмотря на то, что имеются преимущества и того, и другого выбора, как правило, лучшим является ...while there are advantages for both options, it is generally the best choice for
Makarov.несмотря на то, что мне там было очень весело, я рад, что вернулсяnotwithstanding that I enjoyed myself, I am glad to be back
gen.несмотря на то, что мне там было очень весело, я рад, что вернулсяthat I enjoyed myself, I am glad to be back
Makarov.несмотря на то, что мне там было очень хорошо, я рад, что вернулсяnotwithstanding that I enjoyed myself, I am glad to be back
gen.несмотря на то, что мне там было очень хорошо я рад, что вернулсяnotwithstanding I enjoyed myself, I am glad to be back
gen.несмотря на то, что нападение было произведено с тыла и несмотря на то, что пятьдесят солдат были захвачены в пленalthough the rear was attacked and that fifty men were captured
Makarov.несмотря на то, что невооружённым глазом нельзя увидеть такую вещьnotwithstanding the unassisted eye can discern no such thing
gen.несмотря на то, что он был в почёте, он держался скромноhe wore his honours with modesty
Makarov.несмотря на то, что он был отличным стрелком, он промахнулсяdespite the fact that he was an expert rifleman, he did not hit the mark
Makarov.несмотря на то, что он утверждает обратноеhis claims to the contrary notwithstanding
Makarov.несмотря на то, что она была в отпуске, она выглядела ничуть не лучшеshe looks none the better for her holidays
Makarov.несмотря на то, что они прилагали все усилия, им не удалось добиться своегоalthough they tried hard, they did not succeed
gen.несмотря на то, что они стараются наладить отношения, кажется, их союз окончательно потерпел крушениеin spite of all their efforts to put things right, it looks as if their relationship is beyond redemption
idiom.Несмотря на то, что отсутствие доказательства не является доказательством его отсутствияWhile absence of proof isn't proof of absence (Dude67)
gen.несмотря на то, что путь к отступлению был отрезан, солдаты дрались до последней капли кровиbe cut off although their retreat was cut off, the men fought on to the bitter end
Makarov.несмотря на то, что случилось, она может спокойно к этому отнестисьbut she can take things in her stride, regardless of what has happened
Makarov.несмотря на то, что у него было достаточно опыта, и он мог ошибатьсяalthough he was experienced, he was not infallible
Makarov.несмотря на то что у неё было большое приданое, никто не жаждал взять её в женыalthough she had a great dowry, none would covet such a bedfellow
Makarov.несмотря на то, что у неё было большое приданое, никто не жаждал взять её в женыalthough she had a great dowry, none would covet such a bedfellow
gen.несмотря на то, что энергия ветра является экологически чистым способом получения энергии, существуют и отрицательные моментыwind energy is a relatively clean means of generating electricity, yet, there are associated impacts
scient.несмотря на то, что эти факторы были неблагоприятными ...whereas these factors were unfavourable
gen.несмотря на то, что это может показаться очевиднымWhile it may seem obvious (Валерия 555)
Makarov.несмотря на то, что я был очень осторожен, ваза разбиласьafter all my care the vase was broken
hydrom.несмотря на тот факт, чтоdespite the fact that (Yeldar Azanbayev)
scient.несмотря на тот факт, чтоdespite the fact that
gen.несмотря на тот факт, чтоquite apart from the fact that (Andrey Truhachev)
Makarov.несмотря на то,чтоeven though (despite the fact that Val_Ships)
gen.обычно употребляется для указания на то, что компания работает в обычном режиме, несмотря на имеющиеся у неё трудностиbusiness as usual
Makarov.он заключил с ней контракт, несмотря на то, что она никогда не пела на сценеhe hired her in spite of the fact that she had never sung on stage
gen.они хорошо ладили, несмотря на то, что постоянно доносили друг на другаthey got on well despite the fact that they always told on each other
gen.я решил уйти из большой политики, даже несмотря на то, что я мог сделать хорошую карьеруI decided to quit politics when I might have had a great career in it