DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing неплохо | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
Makarov.будет неплохо провести день на фермеit would be a good idea to spend a day on the farm
gen.было бы неплохоit wouldn't be such a bad idea if
gen.было бы неплохоI wouldn't mind it at all
gen.было бы неплохоI wouldn't mind it in the least if
gen.было бы неплохоit would be a good idea for ... to ... (кому-либо) делать (что-либо)
gen.было бы неплохоbe nice (NumiTorum)
Игорь Мигбыло бы неплохоit would be a good idea
gen.было бы неплохоone can hope (Побеdа)
Makarov.было бы неплохо, если бы можно было направлять все касающиеся её запросы кому-то одномуit would be a good thing to have someone to channel all the enquiries about her
gen.было бы неплохо, если бы можно было направлять все касающиеся её запросы кому-либо одномуit would be a good thing to have someone to channel all the enquiries about her
gen.было бы неплохо, если бы ты извинилсяit would not be amiss for you to offer an apology
gen.было бы неплохо, если бы ты принёс извиненияit would not be amiss for you to offer an apology
gen.было бы неплохо, если бы ты принёс извинилсяit would not be amiss for you to offer an apology
Makarov.в молодости она неплохо зарабатывала натурщицей у студентов художественной школыin her youth, she earned a reasonable living by posing for art students in the drawing class
gen.в некоторых отношениях он неплохой человекnot a bad fellow in some ways
chess.term.в неплохой для белых редакцииin a way satisfactory for White
Makarov.в первом квартале ситуация на фондовом рынке складывалась неплохо, но не более тогоthe first quarter was good for the stock market, but it was not a barnburner
Makarov.в ресторане было неплохоthe restaurant was OK
Makarov.в ресторане было неплохоthe restaurant was not bad
Makarov.в ресторане было неплохоthe restaurant was good enough
Makarov.в сущности он неплохой человекhis heart is in the right place
gen.в целом, неплохоall in all, not too bad (All in all, not too bad. ART Vancouver)
gen.в целом, неплохойall in all, not too bad (All in all, not too bad. ART Vancouver)
gen.весенняя ревизия показала, что дела большинства банков идут неплохоa spring bank call found most banks in good condition
Игорь Мигвесьма неплохоquite well
inf.весьма неплохоfairly well (The dinner with my ex went fairly well. Val_Ships)
inf.весьма неплохоjust fine (which suited him just fine Val_Ships)
Игорь Мигвесьма неплохоrather well
Игорь Мигвесьма неплохоreally well
gen.весьма неплохойnot inconsiderable (As well as 4GB of memory, the ZenFone 5 also features 64GB of storage – not inconsiderable specs. 4uzhoj)
gen.вообще ваш план неплохyour plan is good in theory
context.вроде бы неплохойprima facie (контекстуальный перевод Ремедиос_П)
gen.всегда неплохо оставаться в хороших отношениях со своими родственникамиit always does to keep on good terms with your relations
Игорь Мигдающий стабильный и неплохой доходflourishing
Makarov.дела его фирмы идут неплохоhe is in a fair way of business
gen.дела у нас идут совсем неплохоwe are doing pretty well
inf.для начала неплохоthat's a start (Andy)
gen.для новичка неплохоnot bad for a beginner
Игорь Мигдобиться неплохих результатовmake much headway
gen.доволен, что жив и что всё неплохоcontent to be and to be well
fin.довольно неплохойa pretty good (dimock)
gen.довольно неплохойniceish (Anglophile)
Makarov.его дела идут неплохоhe is doing quite decently
gen.его дела деда его фирмы идут неплохоhe is in a fair way of business
gen.ей живётся неплохоshe is quite well off
Makarov.ей живётся неплохоshe is quite well off
gen.ей неплохо живётсяshe is well-off
Makarov.ей сейчас вполне неплохоshe is quite OK now
Makarov.ещё два неплохих результата поднимут твой средний баллtwo more good results will bump up your average
gen.замораживание продуктов – неплохой способ их храненияfreezing isn't a bad way of preserving food
gen.звучит неплохоsounds like a plan (4uzhoj)
gen.звучит неплохоsounds good to me (Andy)
Makarov.из него выйдет неплохой лидерhe is a not bad leadership material
gen.из него выйдет неплохой лидерhe is a not bad leadership material
gen.из ствола дерева можно выдолбить неплохую, хоть и грубую, лодкуyou can make a good if rough boat by hollowing out the trunk of a tree
Makarov.из ствола дерева можно сделать неплохую, хоть и грубую, долбленую лодкуyou can make a good if rough boat by hollowing out the trunk of a tree
gen.из этих марок получилась неплохая коллекцияthese stamps built up a good collection
gen.им неплохо живётсяthey don't live badly
gen.иметь неплохие шансыstand a chance (Taras)
idiom.иметь неплохие шансы на победуbe in the running (macrugenus)
gen.иметь неплохой достатокbe fairly well off
gen.иметь неплохой шансstand a chance
lit."Когда будете подавать обед, приведите одного из этих людей сюда,— распорядился Чалмерс.— Он пообедает со мной...".— "Неплохо,— буркнул мистер Пальмер.— Обед, надо полагать, будет из нескольких блюд? Ну что ж, любезный правитель Багдада, я готов быть вашей Шехерезадой от закуски до зубочистки...". Пер. Т. Озерской Примечание. Соответствие Plumer — Пальмер объясняется игрой слов: в оригинале обыгрывается созвучие Plumer и plumes, а в переводе — Пальмер и пальма'By the time dinner is served,' said Chalmers, 'have one of those men here. He will dine with me.' ... 'Good!' barked Plumer, 'going to be in courses, is it? All right, my jovial ruler of Bagdad. I'm your Scheherezade all the way to the toothpicks...' (O. Henry)
slangкогда ты в целом неплохой парень, но лицо у тебя как у полного мудака/отморозкаResting douche face (так уж вышло... природа постаралась CRINKUM-CRANKUM)
Makarov.костюмы выглядят неплохо, но ничего особенного собой не представляютthe costumes are well done but nothing to die for
gen.лучше быть счастливым, чем богатым, но быть и тем и другим-тоже неплохоit is far better to be happy than rich, but there is no harm in being both
gen.местами книга неплохаthe book is good in patches
inf.мне нравится! это классно! это здорово! очень мило! чудненько! очень недурно! неплохо! отлично!that's neat! (Ivan Pisarev)
Makarov.мне тут пришла в голову неплохая идея на тему улучшения производстваI've got onto a good idea for improving production
gen.мысль кажется неплохой, но её надо проверитьthis idea seems good but it needs to be tried out
lit.Неплохая актриса, но для женщины с её внешностью этого мало. Она должна быть второй Гарбо.She was not a bad actress, but if you looked like that it was unfair if you weren't Garbo. (I. Shaw, Пер. К. Чугунова)
Makarov.неплохая женщинаgoodish sort of woman
Makarov.неплохая женщинаa goodish sort of woman
Makarov.неплохая идеяit is not a bad plan
gen.неплохая идеяquite a good thing (suburbian)
chess.term.неплохая компенсацияgood-enough compensation
Gruzovik, comp.sec.неплохая конфиденциальностьPGP (pretty good privacy)
Gruzovik, comp.sec.неплохая конфиденциальностьpretty good privacy (abbr. PGP)
gen.неплохая мысльnot a bad idea
Makarov.неплохая мысль провести день на фермеit would be a good idea to spend a day on the farm
gen.неплохая мысль будет неплохо провести день на фермеit would be a good idea to spend a day on the farm
gen.неплохая попыткаnice try (Black_Swan)
Игорь Мигнеплохая прибыльvery handsome financial return
gen.неплохая пьесаpresentable play
idiom.неплохая работенка — непыльно и денежноnice work if you can get it (о легком способе заработать: She got one million dollars for appearing on television for five minutes – (that's) nice work if you can get it! cambridge.org Kalaus)
gen.неплохо быsomebody wouldn't mind (контекстный вариант, требует замены конструкции) I wouldn't mind a beer about now. VLZ_58)
gen.неплохо быit might be good to do something (A.Rezvov)
gen.неплохо бы, только ничего не получитсясhance would be a fine thing! (something that you say which means that you would very much like something to happen but there is no possibility that it will КГА)
gen.неплохо бы чайку выпитьit wouldn't mind having a cup of tea
comp.неплохо было быit would not be a bad idea to + inf. (+)
comp.неплохо было быit would not be bad to + inf. (+)
comp.неплохо было быit would be nice to + inf. (+)
gen.неплохо было бы в этом убедитьсяit would be a good thing to make sure of it
gen.неплохо было бы привести ещё несколько примеровa few other examples would be useful
gen.неплохо держатьсяget along fine (н-р: "He was getting along fine until Friday, when he vomited again and became exceedingly restless..." Сергей Корсаков)
inf.неплохо для началаa good start (Harry Johnson)
inf.неплохо для началаa solid start (SirReal)
gen.неплохо для разнообразияnice for a change (Teana)
gen.неплохо житьmake a decent living (ART Vancouver)
Makarov.неплохо зарабатыватьturn a useful penny (by; чем-либо)
gen.неплохо зарабатыватьmake a fair living (AKarp)
gen.неплохо зарабатыватьturn a useful penny (by – чем-либо)
Makarov.неплохо заработатьearn good money
gen.неплохо знать / разбиратьсяhave a pretty decent knowledge of (I have a pretty decent knowledge of the court system. ART Vancouver)
gen.неплохо знать / разбиратьсяhave a pretty good knowledge of (I have a pretty good knowledge of this subject. ART Vancouver)
Игорь Мигнеплохо оплачиваемыйdecently paid
rhetor.неплохо, особенно с учётом того, с чего мы начиналиnot that bad, considering where we came from (Alex_Odeychuk)
gen.неплохо отзыватьсяspeak decently about (о ком-либо)
Makarov.неплохо отзываться оspeak decently about (someone); ком-либо)
Makarov.неплохо поживитьсяmake a good haul
Makarov.неплохо поживитьсяget a good haul
Makarov.неплохо придуманоit is not a bad plan
gen.это неплохо придуманоit is not a bad plan
inf.неплохо разбираться вhave a pretty good handle on (You have a pretty good handle on the topic. You've read some of the books, you've watched the movies. What are your feelings about what's happening to all these hikers and hunters? – Ты неплохо разбираешься в этой теме ART Vancouver)
Игорь Мигнеплохо разбираться вknow a thing or two about
slangнеплохо сделаноnot too shabby (Interex)
gen.неплохо справляетсяholding his own (Tanya Gesse)
Makarov.неплохо справляться с работойbe no slouch at work
gen.неплохо справляться с работойbe no slouch at work
Makarov.неплохо укомплектованная университетская библиотекаtolerably well equipped university library
idiom.неплохо устроитьсяhave a good thing going (plushkina)
gen.неплохо устроитьсяsit pretty
Makarov., inf.неплохо устроитьсяsit pretty
gen.неплохо устроитьсяbe sitting pretty (Anglophile)
progr.неплохое интуитивное пониманиеgood intuitive feel (ssn)
progr.неплохое интуитивное понимание существа вопросаgood intuitive feel for the nature of the problem (ssn)
gen.неплохое началоnot bad for a start (Рина Грант)
Makarov.неплохое объяснениеthe explanation sounds all right
Makarov.неплохое объяснениеexplanation sounds all right
inf.неплохое по качествуdrinkable (о пиве; It's a light and highly drinkable craft beer distributed in a 12 case. Camping, anyone? ART Vancouver)
gen.неплохой барышnothing to sneeze at (NumiTorum)
gen.неплохой выборcould do worse (Он порядочный парень; неплохой выбор: He's a decent guy, and you could do worse Побеdа)
Makarov.неплохой выстрелtidy shot
gen.неплохой навалnothing to sneeze at (NumiTorum)
gen.неплохой, но не первоклассный ресторанa two-star restaurant
gen.неплохой обедsnug dinner
gen.неплохой пареньquite a good fellow
gen.неплохой пареньnot a bad fellow
gen.неплохой поступокa bit of alright
gen.неплохой поступокa bit of all right (обыкн. о прекрасном поступке)
slangнеплохой, приличныйneat (tinkerbella)
gen.неплохой человекgood sort (Talk to Maureen about this. She's a good sort. She could give you some good advice. – Она неплохая женщина. ART Vancouver)
inf.неплохой человекokay man (an okay person IrynaS)
gen.неплохой человекnot a bad sort (He's not a bad sort – a decent, hardworking chap. ART Vancouver)
gen.неплохую историю ты состряпалthat's a good story you've cooked up
gen.он вроде неплохой пареньhe seems to be a nice guy
Makarov.он доволен, что жив, и что у него все неплохоcontent to be and to be well
gen.он доволен, что жив, и что у него всё неплохоcontent to be and to be well
gen.он занимал эту должность в течение многих лет и неплохо справлялся с нейhe has filled the office in a most satisfactory way for many years
Makarov.он имел неплохую репутацию, но в последнее время о нём всякое поговариваютhe used to have a good name, but it has been breathed on recently
Makarov.он неплохо говорит по-английскиhe speaks English rather well
Makarov.он неплохо говорит по-английскиhis English is good enough
Makarov.он неплохо говорит по-английскиhe speaks English well enough
gen.он неплохо зарабатываетhe is doing quite decently
gen.он неплохо зарабатываетhe earns a decent wage (Taras)
gen.он неплохо заработал на этой сделкеhe made pretty handsomely on that bargain
gen.он неплохо нажился на этой сделкеhe made pretty handsomely on that bargain
Makarov.он неплохо поработалhe did a good job
Makarov.он неплохо провёл времяhe had a good time
gen.он неплохо работаетhe is doing quite decently
gen.он неплохо работает в этой должностиhe fills the office satisfactorily
gen.он неплохо работает на этом постуhe fills the office satisfactorily
gen.он неплохо сдал зоологию, но чуть не провалился на ботаникеhe got a comfortable pass in zoology, but barely scraped through in botany
Makarov.он неплохо себя чувствуетhe feels well enough
gen.он неплохо устроилсяhe is sitting pretty
gen.он неплохой работникhe is no slouch
gen.он неплохой учительhe is quite a good teacher
gen.он неплохой учительhe is not a bad teacher
gen.он парень неплохойhe is not a bad sort
gen.он пользуется моей машиной и считает, что делает мне одолжение. Неплохо, а?he borrows my car and thinks he's done me a favour. Can you tie that?
Makarov.он пользуется моей машиной и считает, что делает мне одолжение. – неплохо, а?he borrows my car and thinks he's done me a favour – can you tie that?
Makarov.он пользуется моей машиной и считает, что делает мне одолжение. Неплохо, а?he borrows my car and thinks he's done me a favour. Can you tie that?
gen.он пользуется моей машиной и считает, что делает мне одолжение. – Неплохо, а?he borrows my car and thinks he's done me a favour. – Can you tie that?
Makarov.он сделал несколько неплохих фильмовhe is made a few decent films
Makarov.он там неплохо заработалhe earned quite some money there
gen.он человек неплохойhe is not a bad sort
Makarov.она неплохо зарабатывала, позируя студентам-художникам в классе по рисованию с натурыshe earned a reasonable living by sitting for art students in the life class
Makarov.она неплохо играет на роялеshe plays the piano quite well
gen.она неплохо поётshe sings well enough
gen.она неплохо поётshe sings fairly well
Makarov.она печатает четыре страницы в час, что неплохо для начинающегоshe can type four pages an hour which is fair for a beginner
Makarov.она язвительно заметила, что провести несколько дней без телефона было бы неплохоshe quipped that being without a telephone for a few days would be nice
gen.они добились неплохих результатов, учитывая, что это их первая попыткаthey didn't shape badly considering it was a first attempt
gen.очень даже неплохоreally not bad at all (VLZ_58)
Игорь Мигочень даже неплохоvery well indeed
inf.очень неплохоnot bad at all (MargeWebley)
inf.очень неплохоnot half bad (MargeWebley)
Игорь Мигочень неплохоpretty darn good
gen.по виду это неплохоthis seems as if it is good
gen.по виду это неплохоthis seems good
inf.пока неплохоso far, so good (in response to "how's it going?" Val_Ships)
gen.получить неплохое представлениеget a pretty decent idea (о чём-либо – of something: VPD releases a lot of crime stats so you can decide what your crime tolerance is. Looking at the heat maps, you should get a pretty decent idea of where the pockets of crime are before you move here. (Reddit) ART Vancouver)
inf.получить неплохую прибыльmake quite a profit (Andrey Truhachev)
inf.получить неплохую прибыльmake a tidy sum (Andrey Truhachev)
gen.по-моему, неплохо было бы сходить навестить егоmightn't it be an idea to go and see him?
Makarov.последний контракт принёс фирме неплохую прибыльthe company cleaned up on their recent business arrangement
Makarov.пройти неплохоgo off pretty well
gen.пройти неплохоgo off pretty well (The family reunion? I think it went off pretty well. – Я считаю, он неплохо прошёл. ART Vancouver)
Makarov.ремейк получился неплохой, но он не сравнится с предшественникомthe remake was OK but it can-not compare with the original
inf.скажу неплохо оченьnone so dusty (Да здравствует Иван Барков и его пьеса "Король Бардак V"! VLZ_58)
Игорь Мигсовсем неплохоquite well (She performed quite well)
slangсовсем неплохоnot too bad at all (Mark_y)
Игорь Мигсовсем неплохоrather well
inf.совсем неплохоpretty darn good ($8,000 a month? That's pretty darn good. ART Vancouver)
gen.совсем неплохоnot half bad
Makarov.спасая девушку, он неплохо себя показалway he saved that girl's life was a bit of all right
Makarov.спасая девушку, он неплохо себя показалthe way he saved that girl's life was a bit of all right
gen.спасая девушку, он неплохо себя показалthe way he saved that girl's life was a bit of alright
gen.статья была неплохая, но ничего выдающегося в ней не былоthe article was respectable but not outstanding
chess.term.стоять неплохоhave a fair game
Makarov.студенты невольно встали на цыпочки, все они, конечно, были альфы, но и у альфов рефлексы выработаны неплохоthe students rose automatically to the tips of their toes, the were Alphas, of course, but even Alphas have been well conditioned (A. Huxley)
Makarov.Студенты невольно пошли на цыпочках. Все они, конечно, были альфы, но и у альф рефлексы выработаны неплохоо.хаксли, "О дивный новый мир", II, 29the students rose automatically to the tips of their toes. They were alphas, of course, but even alphas have been well conditioned
Игорь Мигсулящий неплохие доходыlucrative
Игорь Мигсулящий неплохие доходыhighly lucrative
Makarov.та небольшая часть твоей книги, которую мне удалось прочесть, говорит о том, что должно получиться неплохоfrom what little I've seen of your book so far, I would say that it promises well
gen.теоретически ваш план неплохyour plan is good in theory
gen.ты он и т.д. неплохо устроилсяsounds like a good deal to me (Ремедиос_П)
brit.Тёпленькое местечко, да и платят неплохоA niche with a good screw to it (Taras)
inf.у вас неплохой вкус в одеждеyou have wonderful taste in clothes (дежурный комплимент Himera)
gen.у него неплохие шансы на успехhe has a reasonable chance of success
gen.у него неплохие шансы на успехhe has a fair chance of success
Makarov.у этого парня есть задатки неплохого футболистаthis guy is good football material
gen.у этого парня задатки неплохого футболистаthis guy is good football material
comp.games.хорошая игра, неплохо сыгралиgood game, well played
idiom.хоть и стар, но при этом весьма неплохoldie but goodie (Ivan Pisarev)
progr.Хотя графический подход не переводится непосредственно в пригодный к использованию алгоритм, он даёт неплохое интуитивное понимание существа вопросаAlthough the graphical approach does not translate directly into a usable algorithm, it gives a good intuitive feel for the nature of the problem (см. Modern Operating Systems Fourth ed. by Andrew S. Tanenbaum & Herbert Bos 2015 ssn)
gen.это было неплохое путешествиеit was quite a journey
gen.это было совсем неплохоit was not half bad
Gruzovikэто весьма неплохоthat's not bad at all
gen.это вино как будто бы неплохоеthis wine seems rather good
Makarov.это неплохая идеяit is not a bad plan
gen.это неплохая мысль, если вам удастся провести её в жизньit is a good idea if you can pull it off
gen.это неплохая оценка, но хуже обычнойit's not a bad mark, but it's worse than your usual one
gen.это неплохоthat's not bad
Makarov.это неплохо придуманоit is not a bad plan
gen.это совсем неплохоit is not bad at all
slangя возьму вон те яблоки-они с виду неплохиеI'll take those apples, they look like good 'uns (Taras)
gen.я неплохо его знаюI know him well enough
gen.я неплохо сдал экзаменI fared quite well in the examination
Makarov.я неплохо шёл и был пока на четвёртом местеI was going well and was lying fourth
gen.я чувствую себя неплохоI am about up to par