DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing необыкновенно | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
austral.австралийский жук-древоточец необыкновенной окраскиjewel beetle (Buprestidae)
Makarov.быстрая необыкновенная волнаfast extraordinary wave
vulg.быть необыкновенно везучимfall into a cart of shit and come out with a gold watch
vulg.быть необыкновенно везучимfall into a cart of shit and come out with a suit on
vulg.быть необыкновенно везучимfall into a dump of shit and come out with a suit on
vulg.быть необыкновенно везучимfall into a dump of shit and come out with a gold watch
vulg.быть необыкновенно везучимfall into a dump of shit and come out smelling violets
vulg.быть необыкновенно везучимfall into a load of shit and come out with a gold watch
vulg.быть необыкновенно везучимfall into a pile of shit and come out smelling violets
vulg.быть необыкновенно везучимfall into a load of shit and come out with a suit on
vulg.быть необыкновенно везучимfall into a load of shit and come out smelling violets
vulg.быть необыкновенно везучимfall into a heap of shit and come out with a suit on
vulg.быть необыкновенно везучимfall into a heap of shit and come out with a gold watch
vulg.быть необыкновенно везучимfall into a heap of shit and come out smelling violets
vulg.быть необыкновенно везучимfall into a pile of shit and come out with a suit on
vulg.быть необыкновенно везучимfall into a pile of shit and come out with a gold watch
vulg.быть необыкновенно везучимfall into a cart of shit and come out smelling violets
vulg.быть необыкновенно удачливымfall into a cart of shit and come out with a gold watch
vulg.быть необыкновенно удачливымfall into a dump of shit and come out smelling violets
vulg.быть необыкновенно удачливымfall into a dump of shit and come out with a suit on
vulg.быть необыкновенно удачливымfall into a dump of shit and come out with a gold watch
vulg.быть необыкновенно удачливымfall into a cart of shit and come out with a suit on
vulg.быть необыкновенно удачливымfall into a load of shit and come out with a suit on
vulg.быть необыкновенно удачливымfall into a pile of shit and come out with a gold watch
vulg.быть необыкновенно удачливымfall into a pile of shit and come out smelling violets
vulg.быть необыкновенно удачливымfall into a load of shit and come out with a gold watch
vulg.быть необыкновенно удачливымfall into a load of shit and come out smelling violets
vulg.быть необыкновенно удачливымfall into a heap of shit and come out with a suit on
vulg.быть необыкновенно удачливымfall into a heap of shit and come out with a gold watch
vulg.быть необыкновенно удачливымfall into a heap of shit and come out smelling violets
vulg.быть необыкновенно удачливымfall into a pile of shit and come out with a suit on
vulg.быть необыкновенно удачливымfall into a cart of shit and come out smelling violets
gen.быть необыкновенно чуткимhear the grass grow
gen.быть необыкновеннымbe out of the way
Makarov.вид, открывающийся с вершины, – это что-то необыкновенноеthe view from the top is a knock-out
Makarov.вид, открывающийся с вершины – это что-то необыкновенноеthe view from the top is a knock-out
gen.возбуждающий необыкновенный интересscorcher
Makarov.возбуждение медленной необыкновенной волныslow extraordinary wave excitation
Makarov.возбуждение необыкновенной волныextraordinary wave excitation
media.волна необыкновенного лучаextraordinary wave (при двойном лучепреломлении)
Makarov.вчера он провёл необыкновенно приятный вечер с Мэри и Эдвардомhe spent an extremely agreeable evening with Mary and Edward yesterday
gen.день был необыкновенно хорош, и мы представить себе не могли, что пойдёт дождьthe day seemed so bright that we never dreamed there would be rain
gen.его необыкновенная игра на фортепианоhis mastery of the piano
Makarov.его первый роман принёс необыкновенный успехhis first novel was phenomenally successful
Makarov.женщина в чёрной маске, сквозь прорези которой необыкновенно сверкали глазаa woman with a black mask on, through the eyelets of which her eyes twinkled strangely
Makarov.жители города необыкновенно гордятся последними достижениямиthe town takes immense pride in recent achievements
Makarov.завоевать необыкновенный успехwin extraordinary success
nucl.phys., OHSзапланированное необыкновенное внешнее облучениеplanned emergency exposure to external radiations
nucl.phys., OHSзапланированное необыкновенное внешнее облучениеplanned special exposure to external radiations
nucl.phys., OHSзапланированное необыкновенное внутреннее загрязнениеplanned emergency exposure to radioactive materials
nucl.phys., OHSзапланированное необыкновенное внутреннее загрязнениеplanned special exposure to radioactive materials
nucl.phys., OHSзапланированное необыкновенное внутреннее облучениеplanned emergency exposure to radioactive materials
nucl.phys., OHSзапланированное необыкновенное внутреннее облучениеplanned special exposure to radioactive materials
nucl.phys., OHSзапланированное необыкновенное облучениеplanned emergency exposure
nucl.phys., OHSзапланированное необыкновенное облучениеplanned special exposure (irradiation)
cinemaиметь необыкновенный кассовый успехhave become a smash hit (CNN, 2021 Alex_Odeychuk)
gen.исполнение этой пьесы подчеркнуло его необыкновенную одарённостьthe performance of this piece brought out his genius
gen.их бракосочетание было отпраздновано с необыкновенным блеском и пышностьюtheir nuptials were solemnized amid a blaze of beauty (Taras)
gen.какая необыкновенная пунктуальность!this is punctuality with a vengeance!
gen.книга необыкновенно легко читаетсяthe book is thoroughly readable
Makarov.медленная необыкновенная волнаslow extraordinary wave
gen.наделённый необыкновенным талантомendowed with exceptional talent (Sergei Aprelikov)
lit.Некоторые... представляют себе его кинопродюсера как необыкновенно одарённую, таинственную личность, этакого великодушного Свенгали — полумага-полуполитика, удивительно напоминающего самого Ф. Скотта Фицджеральда в наиболее привлекательные моменты его жизни.The cliché about a movie producer... is he is a mysteriously gifted dark figure, a benevolent Svengali, half magician, half master politician, who strangely resembles F. Scott Fitzgerald himself, in his more attractive moments. (I. Shaw, Пер. К. Чугунова)
slangнекто) необыкновенно талантливый от природы или преуспевающийnatural (нечто или
gen.необыкновенная вещьunco
gen.необыкновенная возможностьsingular opportunity
tech.необыкновенная волнаextraordinary wave
tech.необыкновенная волнаE-wave
antenn.необыкновенная волнаX-wave (при двойном лучепреломлении)
semicond.необыкновенная волнаextraordinal wave
el.необыкновенная волнаextraordinary mode
house.необыкновенная волнаextraordinary wave component
antenn.необыкновенная волнаextraordinary wave (при двойном лучепреломлении)
Gruzovikнеобыкновенная жажда знанийunusual thirst for knowledge
Makarov.необыкновенная жараterrible heat
gen.необыкновенная историяunco
ichtyol.необыкновенная кампостомаstoneroller (Campostoma anomalum)
ichtyol.необыкновенная кампостомаgreased chub (Campostoma anomalum)
el.необыкновенная компонента волныX-wave component
el.необыкновенная компонента волныextraordinary-wave component
gen.необыкновенная красавицаeffulgent beauty
gen.необыкновенная красотаtranscendental beauty
gen.необыкновенная красотаtranscendent beauty
gen.необыкновенная красотаbeauty beyond thought
tech.необыкновенная модаextraordinary mode
amer.необыкновенная приспособляемостьextraordinary resilience (the extraordinary resilience of ordinary people Val_Ships)
Makarov.необыкновенная проницательностьuncanny shrewdness
phys.необыкновенная радиоволнаextraordinary radio wave
austral., slangнеобыкновенная разговорчивостьverbal diarrhoea
telecom.необыкновенная составляющая волныextraordinary wave component
gen.необыкновенная точностьuncanny accuracy (Taras)
gen.необыкновенная удачаa rose with out a thorn
gen.необыкновенная удачаthe devil's own luck
gen.необыкновенная удачаthe devil's luck
gen.необыкновенная удачаdevil's own luck
Makarov.необыкновенная удача улыбнулась газетам, поскольку разразился скандалthe newspaper had a field-day with the scandal
gen.необыкновенная удача чертовски везётdevil's own luck
gen.необыкновенная, удивительная вещь или историяunco
Makarov.необыкновенная щедростьmunificence
Makarov.необыкновенная ясность небаthe very clarity of heaven
gen.необыкновенно быстроin no time
gen.необыкновенно впечатлительныйsingularly impressionable (shergilov)
humor.необыкновенно высокий человекhypermeter
Makarov.необыкновенно высокий человекuncommonly tall man
amer.необыкновенно гладкийsmooth as a baby's bottom (Her ​skin was still as smooth as a baby's bottom. Val_Ships)
Makarov.необыкновенно интересныйof paramount interest
Игорь Мигнеобыкновенно красивыйdrop-dead gorgeous
arts.необыкновенно красивыйunbelievably beautiful (Sergei Aprelikov)
gen.необыкновенно красивыйsingularly beautiful
Makarov.необыкновенно мужественный поступокuncommon act of courage
Makarov.необыкновенно мужественный поступокan uncommon act of courage
gen.необыкновенно одарённыйdaemonic
gen.необыкновенно одарённыйdemonic
gen.необыкновенно одарённыйprodigy
gen.необыкновенно одарённый человекprodigy (обыкн. ребёнок)
Makarov.необыкновенно оригинальный умmind of great originality
Makarov.необыкновенно оригинальный умa mind of great originality
Makarov.необыкновенно оригинальный человекman of great originality
Makarov.необыкновенно оригинальный человекa man of great originality
Makarov.необыкновенно похорошетьbe wonderfully improved in appearance
gen.необыкновенно похорошетьbe wonderfully improved in one's appearance
Игорь Мигнеобыкновенно преуспеть вdo a stellar job of
gen.необыкновенно привлекательныйdrop-dead gorgeous (Дмитрий_Р)
Игорь Мигнеобыкновенно привлекательныйdrop-dead
gen.необыкновенно развитой ребёнокabove-average child
gen.необыкновенно развитый ребёнокabove-average child
gen.необыкновенно смешнойscreamingly funny
gen.необыкновенно счастливthrice happy
Gruzovik, meteorol.необыкновенно теплоbeautifully warm
austral., slangнеобыкновенно упорныйpig-headed
ed.необыкновенно успешноwith flying colors (alexghost)
gen.необыкновенно хорош собойexcessively handsome (KotPoliglot)
Игорь Мигнеобыкновенно хорош собойdrop-dead good looks
Makarov.необыкновенно честныйsingularly honest
obs., Makarov.необыкновенно щедрыйmunificent
gen.необыкновенно щедрыйmunific
Makarov.необыкновенное зрелище приковало его вниманиеthe unusual sight kept his attention fixed
gen.необыкновенное зрелище приковало его вниманиеthe unusual sight fixed his attention (kept his attention fixed)
Makarov.необыкновенное присутствие духаsingular presence of mind
Makarov.необыкновенное присутствие духаa singular presence of mind
Gruzovikнеобыкновенное происшествиеunusual occurrence
Gruzovikнеобыкновенное происшествиеunusual incident
gen.необыкновенное происшествиеrattler
gen.необыкновенное событиеunusual event
gen.необыкновенное сходствоstriking resemblance (Азери)
gen.необыкновенное счастьеdevil's own luck
inf.необыкновенное явлениеcaution
gen.необыкновенное явлениеphenomenon
gen.необыкновенной красотыof surpassing beauty
gen.необыкновенные пирожныеfancy cakes (Taras)
gen.необыкновенные способностиportentous abilities
gen.необыкновенные явленияphenomena
perf.необыкновенный ароматunique aroma
Makarov.необыкновенный дарsingular gift
slangнеобыкновенный и нравящийсяwild
slangнеобыкновенный кассовый успехsmash hit (о спектакле, фильме и т.п.)
theatre.Необыкновенный концертan Unusual Concert (из репертуара театра кукол С.В. Образцова Leonid Dzhepko)
ichtyol.необыкновенный лестидиопсstrange pike smelt (Lestidiops mirabilis)
el.необыкновенный лучE ray
media.необыкновенный лучextraordinary ray (его скорость анизотропна в кристалле с двойным лучепреломлением и не подчиняется закону Снеллиуса для преломления на поверхности кристалла)
quant.el.необыкновенный лучextraordinary component
geophys.необыкновенный лучE-ray
tech.необыкновенный лучextraordinary ray
house.необыкновенный лучextraordinary beam
opt.необыкновенный лучextraordinary light (Pyotr)
geol.необыкновенный лучextraordinary ray (кристаллооптика)
gen.необыкновенный морозterrible frost
slangнеобыкновенный мужчинаape
gen.необыкновенный музыкантmusical prodigy
phys.необыкновенный показатель преломленияextraordinary refractive index
Makarov.необыкновенный прогрессastonishing progress
quant.el.необыкновенный пучокextraordinary beam
gen.необыкновенный скрипачprodigious violinist
Makarov.необыкновенный случайsingular case
inf.необыкновенный успехjackpot
gen.необыкновенный успехremarkable success (bigmaxus)
gen.необыкновенный человекrattler
Makarov.необыкновенный человекoriginal
gen.необыкновенный человекcaution
gen.необыкновенный эффектimmense impact (Ivan Pisarev)
gen.необыкновенный эффектextraordinary effect (Ivan Pisarev)
gen.необыкновенный эффектincredible effect (Ivan Pisarev)
gen.необыкновенный эффектenormous impact, tremendous influence, great impact (Ivan Pisarev)
gen.необыкновенный эффектimmense influence (Ivan Pisarev)
gen.необыкновенный эффектprofound effect (Ivan Pisarev)
gen.необыкновенный эффектincredible impact (Ivan Pisarev)
gen.необыкновенных размеровof portentous size
gen.необыкновенных размеровprodigious
amer.нечто необыкновенноеbuster
gen.нечто необыкновенноеmarvel
Makarov.оказаться необыкновенно выносливымshow remarkable powers of endurance
Makarov.он будет выполнять своё задание с необыкновенной шаловливостью и обезьяньей игривостьюhe will exercise his lesson with such wantonness and apish toyishness
Makarov.он выглядел необыкновенно счастливымhe looked gloriously happy
Makarov.он выказал необыкновенную фривольностьhe displayed some unwonted frivolity
Makarov.он демонстрировал необыкновенную практичность в управлении магазиномhe has demonstrated enormous practicality in his management of the shop
gen.он доказал свою необыкновенную сговорчивостьhe showed himself as accommodating as possible
Makarov.он необыкновенно выносливый человекhe is a pine knot for endurance
Makarov.он необыкновенно самобытный писательhe is an excitingly original writer
Makarov.он необыкновенно талантливhis talents are out of the common run
gen.он необыкновенный человекhe is a perfect marvel
gen.он необыкновенный человекhe is no ordinary man
Makarov.он обладает необыкновенной физической силойhe is a superman in physical strength
Makarov.он обладает необыкновенными умственными способностямиhe is a superman in mental faculties
Makarov.он пишет необыкновенно понятноhe writes with great lucidity
gen.он проявил необыкновенную щедростьhe showed uncommon generosity
gen.он ходил, опираясь на костыль, с которым он управлялся необыкновенно ловкоhe carried a crutch, which he managed with wonderful dexterity
Makarov.она была женщиной необыкновенных способностейshe was a woman of unusual ability
gen.она одевалась необыкновенно эксцентричноshe dressed in a most unique fashion
Makarov.она управляла этими трудными переговорами с необыкновенным мастерствомshe has handled these difficult negotiations with tremendous finesse
nat.res.опасность необыкновенно высокого уровня водыrisk of abnormally high-water level
Makarov.отправляю тебе рисунок необыкновенно изящной эпитафии, скопированный притираниемI send you this copy from a rubbing of a quaint epitaph
el.отсечка необыкновенной волныextraordinary-wave cutoff
gen.парень, отличающийся необыкновенной тупостьюa boy remarkable for his stupidity
nucl.phys., OHSплановое необыкновенное внешнее облучениеplanned emergency exposure to external radiations
nucl.phys., OHSплановое необыкновенное внешнее облучениеplanned special exposure to external radiations
nucl.phys., OHSплановое необыкновенное внутреннее загрязнениеplanned emergency exposure to radioactive materials
nucl.phys., OHSплановое необыкновенное внутреннее загрязнениеplanned special exposure to radioactive materials
nucl.phys., OHSплановое необыкновенное внутреннее облучениеplanned emergency exposure to radioactive materials
nucl.phys., OHSплановое необыкновенное внутреннее облучениеplanned special exposure to radioactive materials
nucl.phys., OHSплановое необыкновенное облучениеplanned emergency exposure
nucl.phys., OHSплановое необыкновенное облучениеplanned special exposure (irradiation)
antenn.показатель преломления для необыкновенного лучаextraordinary refractive index
quant.el.показатель преломления необыкновенного лучаextraordinary refractive index
tech.показатель преломления необыкновенной волныextraordinary refraction index
tech.показатель преломления необыкновенной волныextraordinary index
Makarov.при таких необыкновенных способностях его, несомненно, ждало большое будущееhe was marked for greatness by his extraordinary talents
el.резонанс необыкновенной волныextraordinary resonance
antenn.резонанс необыкновенной волныX resonance
el.резонанс необыкновенной волныextraordinary-wave resonance
antenn.резонанс необыкновенной волныextraordinary wave resonance
nat.res.риск необыкновенно высокого уровня водыrisk of abnormally high-water level
amer.с необыкновенной лёгкостьюwith remarkable ease (How to achieve extraordinary results with remarkable ease and not lose your soul in the process. Val_Ships)
gen.сделать что-либо с необыкновенным искусствомdo with exquisite art
Makarov.сегодня вечером состоялся совершенно необыкновенный обмен любезностями между обеими палатами парламентаthere was a remarkable interchange of courtesies between the two Houses of Parliament to-night
Makarov.серебристый свет луны придаёт необыкновенное очарование тишине ночиthe silvery moonlight becomes the stillness of the night
Makarov.серебристый свет луны придаёт необыкновенное очарование тишине ночиsilvery moonlight becomes the stillness of the night
Makarov.совершенно необыкновенный автомобильsuper special car
Makarov.совершенно необыкновенный автомобильa super special car
amer., slangсовершить что-либо необыкновенноеcut high shines
Makarov.солнце в этом году было необыкновенно жарким и высушило весь урожайthe unusually hot sun has fried up the crops
gen.стать необыкновенно красноречивым при обсуждении этой темыgrow eloquent over the theme
Makarov.у него необыкновенный звук и уникальный стиль исполненияhe's got a unique sound and a unique style
gen.у этой девушки необыкновенная жажда знанийthis girl has unusual thirst for knowledge
nat.res.угроза необыкновенно высокого уровня водыrisk of abnormally high-water level
inf.ужасно, необыкновенноdrop-dead (Dim)
Makarov.хотя отель "Марплз" официально не был бомбоубежищем, здание, в котором он располагался, выглядело необыкновенно прочным, а под ним имелись обширные подвальные помещенияit's not surprising that many people in the vicinity congregated there for refuge
Makarov.хотя отель "Марплз" официально не был бомбоубежищем, здание, в котором он располагался, выглядело необыкновенно прочным, а под ним имелись обширные подвальные помещенияalthough never officially designated as an air raid shelter, the Marples was a conspicuously robust building with an extensive network of cellars below ground
gen.человек с необыкновенно выразительной мимикойrubber-faced (suburbian)
gen.человек с необыкновенной памятьюman of astonishing memory
chess.term.это был необыкновенно сильный турнирit was an exceptionally strong tournament
rhetor.это было необыкновенно!this was an incredible experience! (Alex_Odeychuk)