Subject | Russian | English |
road.wrk. | бетон нелёгких заполнителях | all-lightweight-aggregate concrete |
gen. | будет очень нелегко протолкнуть законопроект через палату | it won't be easy sledding to get the bill through the assembly |
gen. | было нелегко понять суть дела | it wasn't easy to take in the matter |
gen. | было нелёгким делом затащить его сюда | it was a feat to get him to come |
Игорь Миг | быть нелёгкой задачей | not to be smooth sailing |
gen. | в такую погоду, как эта, от простуды нелегко избавиться | colds are not easily thrown off in weather such as this |
Makarov. | в те времена нелегко было сводить концы с концами | it wasn't easy scratching out a living in those hard times |
scient. | в целом нелегко сказать ... | it's not altogether easy to say |
Makarov. | в этом городе нелегко найти жильё | it's no easy matter to find a house in this city |
gen. | в этом городе нелегко найти жильё | it's по easy matter to find a house in this city |
gen. | вам, вероятно, нелегко было найти этот дом | I expect you had a hard time finding this house |
gen. | вам нелегко будет найти эту книгу | you won't find the book in a hurry |
gen. | Вести здоровый образ жизни нелегко | living a healthy life isn't simple, because it requires effort and willpower (bigmaxus) |
Makarov. | весьма нелёгкая работа | good hard work |
Makarov. | вождение машины-нелегкое дело | driving a car is not child's play |
gen. | воспоминания, которые нелегко стереть из памяти | memories that will not easily be erased |
gen. | всё великое даётся нелегко | nothing great is easy |
Makarov. | выяснить, как что было на самом деле, нелегко | it is always difficult to get at the truth |
gen. | выяснить правду всегда нелегко | it is always difficult to get at the truth |
gen. | деньги достаются нелегко | money is close |
gen. | деньги, заработанные нелёгким трудом | money hard earned |
gen. | деньги, заработанные нелёгким трудом | hard-earned money |
amer. | доставаться нелегко | come at a price (success comes with a price Val_Ships) |
gen. | доставшийся в нелёгкой борьбе | hard-won (denghu) |
gen. | доставшийся в нелёгкой борьбе | hard-fought (denghu) |
gen. | достигнутый в нелёгкой борьбе | hard-won (denghu) |
gen. | достигнутый в нелёгкой борьбе | hard-fought (denghu) |
gen. | его будет нелегко заменить | his place will not be easily filled |
math. | его геометрию нелегко себе представить | its geometry is not easy to visualize |
gen. | его книги читать нелегко | his writings are rather tortuous |
gen. | его нелегко будет заменить | his place will not be easily filled |
gen. | его нелегко смутить | he isn't easily flummoxed |
gen. | ей было нелегко найти эту гостиницу | she had some trouble in finding the hotel |
gen. | ей было нелегко найти эту гостиницу | she had some difficulty in finding the hotel |
gen. | ей нелегко было нести мешок | it was not easy for her to carry the bag |
gen. | ей предстоит нелёгкая задача | she has her work cut out |
gen. | ей предстоит нелёгкая задача | she's got some heavy lifting to do |
gen. | ей приходится нелегко | she is having a rough time |
Makarov. | ей приходится нелегко | she is hard pressed |
gen. | ей приходится нелегко | she is having a hard time |
Makarov. | ей пришлось нелегко | she got in a tight spot |
Makarov. | ей пришлось нелегко | she had a rough time of it |
gen. | ей пришлось нелегко | she got in a tight spot |
gen. | ей пришлось нелегко | she had a rough time (of it) |
gen. | ему пришлось нелегко | he has had a hard time of it |
Makarov. | есть тропа на эту гору, но пройти по ней нелегко | there is a path up the mountain but it is rough walking |
gen. | её нелегко довести до слёз | she is not readily moved to tears |
gen. | её развлекать – нелегкое дело | it's a full-time job to keep her amused |
gen. | жить в городе нелегко | it's not cheap to live in the city |
Makarov. | заставить его разговориться – дело нелегкое | it's heavy going getting him to talk |
gen. | затем я собрал силы, увеличил скорость и выиграл эту нелёгкую гонку | then I put on an extra burst of speed and this long race |
Makarov. | им за нами нелегко было угнаться | they kept us stepping all right |
gen. | Им нелегко будет принять такие решения | they won't take such decisions lightly (bigmaxus) |
gen. | им там нелегко приходилось | they didn't have an easy time there |
gen. | историку нелегко дать объяснение этому факту | it's an awkward fact for the historian to fit in |
inf. | какая нелёгкая тебя сюда принесла? | why the devil have you come here? |
inf. | куда его нелёгкая занесла! | where the devil has he gone! |
inf. | куда его нелёгкая несёт? | where does he think he is going? |
proverb | легко очернить, нелегко обелить | fling dirt enough and some will stick |
proverb | легко сказать, да нелегко орла поймать | easier said than done (Andrey Truhachev) |
gen. | любое решение даётся ему нелегко | he agonizes over every decision he has to make |
gen. | меня нелегко запугать | I don't threaten easily |
Игорь Миг | меня нелегко удивить | it takes a lot to shock me |
Игорь Миг | мне нелегко | it pains me to |
Makarov. | моя нелёгкая доля | the hard measure that was dealt me |
gen. | моя новая работа нелёгка, но для меня это будет проба сил | my new job is not easy but it's a challenge |
gen. | на его место нелегко будет найти другого работника | his place will not be easily filled |
gen. | на это нелегко ответить | it is not easy to answer |
Makarov. | на этот вопрос нелегко ответить | this question is difficult to answer |
gen. | нам пришлось нелегко | we had a gruelling time |
gen. | нас нелегко запугать | we are not easily stampeded (заставить потерять голову) |
progr. | настоящий программист не документирует программу – если её было тяжело написать, то и понять её должно быть нелегко | Real programmers don't document. If it was hard to write, it should be hard to understand (шутка) |
progr. | настоящий программист не документирует программу если её было тяжело написать, то и понять её должно быть нелегко | Real programmers don't document. If it was hard to write, it should be hard to understand (шутка) |
gen. | нелегко даваться | struggle with (suburbian) |
Игорь Миг | нелегко даваться | be tough on |
cliche. | нелегко далось это решение | did not make this decision lightly ("I know that this is an extraordinary use of my powers under the Police Act and I did not make this decision lightly," Farnworth said in a Wednesday afternoon news conference. -- мне нелегко далось это решение cbc.ca ART Vancouver) |
Makarov. | нелегко защищать свободный рынок от призывов к активной роли государства в экономике | the free market is difficult to defend against calls for government activism |
math. | нелегко объяснить | it is not easily explained that |
cliche. | нелегко превзойти | hard to beat (For those that prefer calmer adventures, the food scene is one that's hard to beat. "From fancy restaurants to cool food trucks and farmers' markets, you'll never run out of tasty treats," said Stoller. bbc.com ART Vancouver) |
Makarov. | нелегко применить книжные знания к реальной жизни | transfer from book to life is not easy |
Makarov. | нелегко применить книжные знания к реальной жизни | the transfer from book to life is not easy |
gen. | нелегко приходилось | have a tough time (As a scrawny, freckled-faced kid from a poor neighbourhood, he had a tough time in high school. ART Vancouver) |
gen. | нелегко пришлось | have a tough time (ART Vancouver) |
gen. | нелегко пробиться в киноактёры | it isn't easy to get a foothold as a film actor |
fin. | нелегко реализуемый | unliquid |
gen. | нелегко установить | it is no easy matter to find |
gen. | нелегкое время | time of trial (on the same foundation on which we all stood during that time of trial, and I say that any man who, during that time of trial, did not go to the war, and who either ... Alexander Demidov) |
inf. | нелегкое дело | nail-biter (it was quite a nailbiter Alex Lilo) |
inf. | нелегкое дело | nailbiter (Alex Lilo) |
gen. | нелегкое дело | no picnic |
Makarov. | нелегкое дело | full-time job |
gen. | нелегкое испытание | uphill work (zalesskaia) |
Игорь Миг | нелегкое решение | a bitter pill to swallow |
Игорь Миг | нелегкое экономическое положение | economic headwinds |
gen. | нелёгкая возьми! | zounds |
inf. | нелёгкая дернет | be possessed (to do something) |
inf. | нелёгкая дёрнула | be possessed (to do something) |
inf. | нелёгкая его сюда несёт! | what the devil brings him here? |
Игорь Миг | нелёгкая задача | daunting challenge |
fig. | нелёгкая задача | heavy lifting (ART Vancouver) |
Игорь Миг | нелёгкая задача | no mean feat |
gen. | нелёгкая задача | no easy task (dimock) |
gen. | нелёгкая задача | not an easy task (Chefs in the corporate world must be able to bring their meal masterpieces to the masses, it's not an easy task when feeding groups that may sit down in the hundreds. ART Vancouver) |
gen. | нелёгкая задача | stiff task |
pomp. | нелёгкая и самоотверженная работа | dedication and hard work (MichaelBurov) |
inf. | нелёгкая несёт | be possessed to do something (делать что-либо WiseSnake) |
gen. | нелёгкая победа | hard-won victory (Taras) |
slang | нелёгкая работа | hell of a job (Andy) |
idiom. | нелёгкая работа | uphill struggle (Gjarna) |
gen. | нелёгкая работа | hard work (MichaelBurov) |
gen. | нелёгкая работёнка | job of work |
Gruzovik, inf. | нелёгкая сила дёрнет | be possessed to do something |
Gruzovik, inf. | нелёгкая сила дёрнула | be possessed to do something |
gen. | нелёгкая это задача | it is no easy job |
Игорь Миг | нелёгкие времена | needy times |
gen. | нелёгкие времена | tense times (Кунделев) |
gen. | нелёгкие времена | tumultuous times (erelena) |
Игорь Миг | нелёгкие испытания | monumental challenges |
gen. | нелёгкие обязанности | weighty responsibilities (awesome, great, heavy, weighty It is a great responsibility looking after other people's children. OCD Alexander Demidov) |
gen. | нелёгкие обязанности | heavy responsibilities |
Игорь Миг | нелёгкий выбор | unpalatable choice |
slang | нелёгкий денек | a hell of a day (Johnny Bravo) |
gen. | нелёгкий путь | challenging field of endeavour (Alexander Demidov) |
gen. | нелёгкий способ достижения | no royal road |
gen. | нелёгкое дело | uphill struggle (Alexander Demidov) |
gen. | новичкам предстоит нелёгкая борьба | upstarts face an uphill battle |
gen. | обращение с этой машиной дело нелегкое | handling this machine isn't easy |
gen. | обучать ребят грамоте и счету дело нелегкое | it's not a simple matter to teach children the three R's |
gen. | обучить ребят грамоте и счету дело нелегкое | it's not a simple matter to teach children the three R's |
inf. | он был таким своевольным мальчишкой, что его нелегко было осадить | he was such a headstrong boy that it took a great deal to set him down |
inf. | он был таким своевольным мальчишкой, что его нелегко было поставить на место | he was such a headstrong boy that it took a great deal to set him down |
Makarov. | он любит поломать голову над каким-либо нелёгким дельцем | he likes to have some difficult matter to chew on |
gen. | он любит поломать голову над каким-нибудь нелёгким дельцем | he likes to have some difficult matter to chew on |
gen. | он так заврался, что теперь ему будет нелегко выпутаться | his lies got him in a tight place |
Makarov. | она находит, что очень нелегко успевать и на работе, и дома | she finds it quite hard, juggling work and home |
Makarov. | она нелегко приобретает друзей | she doesn't make friends easily |
Makarov. | определить точное значение этого глагола нелегко | it is difficult to pin down the exact meaning of this verb |
Makarov. | от дурного нелегко отделаться | turn up again like a bad halfpenny |
Makarov. | от дурного нелегко отделаться | come back again like a bad halfpenny |
Makarov. | от обычаев нелегко отказаться | the habit is not easily broken |
Makarov. | от привычек нелегко отказаться | the habit is not easily broken |
quot.aph. | Ох, нелёгкая это работа – из болота тащить бегемота! | By golly, it is quite a job pulling Hippo out of the bog (Чуковский в переводе D. Rottenberg Ремедиос_П) |
quot.aph. | Ох, нелёгкая это работа – из болота тащить бегемота! | Whew: What a job! You need a truck to help a Hippo when he's stuck! (Чуковский в переводе William Jay Smith Ремедиос_П) |
gen. | перед ним стоит нелёгкая задача | he's got some heavy lifting to do (ART Vancouver) |
Игорь Миг | переживающий нелёгкие времена | in the throes of (Потребительский сектор российской экономики переживает нелёгкие времена.) |
Игорь Миг | переживающий нелёгкие времена | troubled |
gen. | понимать его было нелегко | it was somewhat hard to follow him |
scient. | поскольку это понятие так абстрактно, нелегко сказать | because this concept is so abstract, it is not easy to say |
idiom. | предстоит нелёгкая задача | has got some heavy lifting to do (He's got some heavy lifting to do. – Ему предстоит нелёгкая задача.
ART Vancouver) |
idiom. | предстоит нелёгкая задача | have one's work cut out for one (The Oilers have their work cut out for them tonight. ART Vancouver) |
fig. | предстоит нелёгкая работа | have some tough work ahead ("MEC itself has some tough work ahead to rebuild the brand and get back to profitability, or a surplus," Gray adds, referring to the co-op's $11.5-million loss on sales of $462 million in its most recent fiscal year. (BC Business Magazine) ART Vancouver) |
gen. | предстоит нелёгкий выбор | hard choices ahead (Ремедиос_П) |
gen. | при таком шуме разговаривать было нелегко | it was a real job to talk over that noise |
gen. | принесла его нелёгкая! | why the devil did he have to show up! |
idiom. | приходится нелегко | have a hard row to hoe (votono) |
Игорь Миг | пришлось нелегко | had a tough time |
gen. | пришлось трудно/нелегко с | have a rough go of it (чем-то Сергей Корсаков) |
Makarov. | работа попалась нелёгкая | the work took some doing |
Makarov. | работа попалась нелёгкая | work took some doing |
Makarov. | работа потребовала усилий, работа попалась нелёгкая | work took some doing |
Makarov. | работа потребовала усилий, работа попалась нелёгкая | the work took some doing |
gen. | разговаривать при таком шуме было очень нелегко | it was a real job to talk over that noise |
gen. | разговорить его заставить его разговориться – дело нелегкое | it's heavy going getting him to talk |
lit. | рассмотреть лицо Крошки Доррит было нелегко: она была так пуглива, так старательно пряталась по углам со своей работой, а встретившись с вами случайно где-нибудь на лестнице, бросалась в сторону с видом испуганного зверька | it was not easy to make out Little Dorrit's face, she was so retiring, plied her needle in such removed corners, and started away so scared if encountered in the stairs (Dickens; перевод А. Шишмарёвой) |
gen. | расшевелить его заставить его разговориться – дело нелегкое | it's heavy going getting him to talk |
Makarov. | с ним нелегко договориться | he is hard to handle |
Makarov. | с ним нелегко иметь дело | he is not easy to deal with |
gen. | с ним нелегко иметь дело | he is not easy to deal with (трудно сговориться) |
gen. | с ним нелегко справиться | he is difficult to manage |
lat. | с трудом, нелегко, трудно | difficile (Lena Nolte) |
gen. | с этим будет нелегко справиться | it would be very tough going |
gen. | собрать команду будет нелегко | it will be difficult to put a team together |
chess.term. | соперник, у которого нелегко выиграть | tough-to-beat opponent |
chess.term. | соперник, у которого нелегко выиграть | hard man to beat |
explan. | спрос, который нелегко удовлетворить | insatiable demand (The influx of this gorgeous fabric into the European market created an insatiable demand. ART Vancouver) |
gen. | тебе будет нелегко | it will go hard with you |
gen. | уверяю вас, что это будет нелегко | it will not be easy, I promise you |
Makarov. | ум Берка нелегко было настроить на этот лад | burke's mind was not easily set to these tunes |
gen. | учение ему давалось нелегко | learning did not come easily to him |
gen. | хорошего секретаря нелегко найти | an efficient secretary is yet to seek |
lit. | "Хорошего человека найти нелегко" | A Good Man Is Hard To Find (1955, сб. рассказов Уильяма Оккама) |
proverb | хорошее нелегко даётся | the best fish swim near the bottom |
Makarov. | человек, которого нелегко вывести из себя | even-tempered man |
gen. | читать эту книгу нелегко | the book is stiff reading |
Makarov. | эта работа была нелёгким делом | that job was no picnic |
gen. | эти деньги мне нелегко достаются | this money doesn't come easily to me |
Makarov. | эти деньги нелегко достаются | he has to work hard to earn this money |
Makarov. | эти условия было нелегко принять | these conditions were not of an easy digestion |
gen. | эти факты и т.д. нелегко анализировать | these facts data, etc. don't easily lend themselves to analysis (to study, etc., и т.д.) |
gen. | это будет нелегко | that's going to be a tall order (ART Vancouver) |
gen. | это будет нелегко сделать | it will take a bit of doing |
chess.term. | это было нелёгкое состязание, проходившее в острой борьбе | it was a keen and highly charged competition |
gen. | это всегда нелегко | these things are never plain sailing |
Makarov. | это дело нелегкое, это трудная задачка | that's an awkward proposition |
gen. | это и для него нелегко | it is not easy for him either |
gen. | это нелегко вымолвить | 'tis the devil to say |
gen. | это нелегкое дело | it is not an easy thing to do |
gen. | это нелёгкая ноша | it is a heavy burden |
Makarov. | это неудивительно, поскольку нам, представителям культуры западного типа, нелегко с готовностью принять или постичь идею обретения духовного наставника | it is not surprising because in a Westernized culture, we do not readily accept or understand the idea of having a spiritual adviser |
gen. | это отнюдь нелегко | it is by no means easy |
gen. | это совсем нелегко | it is by no means easy |
gen. | этого кобеля трудно / нелегко | he is a hard dog to keep on the porch (у)держать на привязи, на цепи, у себя (на крыльце) |
Makarov. | этот вопрос нелегко разрешить | the question can not be easily solved |
gen. | этот вопрос нелегко решить | it is not easy to decide that question |
chess.term. | этот турнир доказывает, что у нашего гроссмейстера нелегко выиграть | Our grandmaster has proven tough to beat at the tournament |
Makarov. | эту проблему нелегко будет решить | the problem is beset with difficulties |
Makarov. | эту проблему нелегко будет решить | problem is beset with difficulties |
gen. | языки даются ему нелегко | languages do not come easily to him |