DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing некоторый | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
gen.ацильный радикал гликолевой кислоты, замещающий ацетил в некоторых сиаловых кислотахGlycolyl (sudmed)
gen.бюджетные ассигнования на здравоохранение срезаны на 10%, вследствие этого некоторые больницы будут закрытыthe budget for health care has been cut by 10%, accordingly, some hospitals may be forced to close
gen.в дверях некоторые молодые люди пытались оттеснить меняat the door some other boys tried to cut me out
gen.в его поведении меня удивляют некоторые мелочиit is the small things about him that puzzle me
gen.в его словах была некоторая неясностьthere was a slight ambiguity in his words
gen.в его словах есть некоторая неопределённостьthere is a slight ambiguity in his words
gen.в её манере держаться чувствуется некоторая рисовкаthere was a tinct of affectation in her bearing
gen.в её манере держаться чувствуется некоторая рисовкаthere was a tincture of affectation in her bearing
gen.в жару некоторых людей клонит ко снуhot weather makes some people sleepy
gen.в конструкцию этих тракторов были внесёны некоторые модификацииthese tractors have been adapted
gen.в конструкцию этих тракторов были внёсены некоторые модификацииthese tractors have been adapted
gen.в машине столько народу не поместится, некоторым из нас лучше остатьсяthe car won't hold so many people, some of us had better drop out
gen.в нашей квартире есть некоторые неудобстваour flat has some shortcomings
gen.в нашей квартире есть некоторые неудобстваour flat has certain shortcomings
gen.в нашей семье соблюдаются некоторые традицииcertain traditions are preserved in our family
gen.в нашей семье сохраняются некоторые традицииcertain traditions are preserved in our family
Gruzovikв некоторой мереto a certain extent
gen.в некоторой мереin part
Игорь Мигв некоторой мереan extent
gen.в некоторой мереto a degree (Баян)
gen.в некоторой степениin some degree
gen.в некоторой степениto a certain degree
gen.в некоторой степениin a manner
gen.в некоторой степениafter a sort
gen.в некоторой степениsomewhat of a (SirReal)
gen.в некоторой степениin a way (Andrey Truhachev)
gen.в некоторой степениin a measure (To a certain degree or extent; somewhat. While hard work and perseverance will take you far, success also depends in a measure on good fortune. Farlex Dictionary of Idioms. © 2015 Alexander Demidov)
gen.в некоторой степениup to a point (VLZ_58)
gen.в некоторой степениin some ways
gen.в некоторой степениin part
gen.в некоторой степениto some extent (Glebson)
gen.в некоторой степениto an extent (4uzhoj)
Gruzovikв некоторой степениto a certain extent
gen.в некоторой степениhalf (Abysslooker)
gen.в некоторой степениpartly (olga garkovik)
gen.в некоторой степениin a kind of way (In a kind of way I want to buy a new car but in other ways I don't think that I really need one – В какой-то степени я хочу купить новую машину, но на самом деле я не думаю, что она мне действительно нужна Taras)
gen.в некоторой степениin a sort of way (Taras)
gen.в некоторой степениsomething of (he is something of a painter – он в некоторой степени художник / он немного рисует / он художник-любитель • he is something of a liar – он может приврать • he is something of a carpenter – он умеет столярничать / он немного столяр)
gen.в некоторой степениquite
gen.в некоторой степениloosely (Abysslooker)
gen.в некотором отдаленииat a certain remove
gen.в некотором отношенииin some degree
gen.в некотором отношенииto a certain degree
gen.в некотором отношенииin a way
gen.в некотором отношенииsome degree
gen.в некотором расстоянииwide
gen.в некотором родеin a manner of speaking (Anglophile)
gen.в некотором родеin some sort
gen.в некотором родеafter a sort
gen.в некотором родеto a point (4uzhoj)
gen.в некотором родеso to speak (SirReal)
gen.в некотором родеsomewhat of a (she has become somewhat of a teen idol SirReal)
gen.в некотором родеin a fashion (Rust71)
gen.в некотором родеof sorts (in a way; partially or not entirely: He wrote a polite retraction, as an apology of sorts for his harsh words.)
gen.в некотором родеin a certain sense (Taras)
gen.в некотором родеin some measure
gen.в некотором родеin a manner
Gruzovikв некотором родеafter a fashion
Gruzovikв некотором родеto a certain extent
Игорь Мигв некотором родеin a way
gen.в некотором родеan extent (4uzhoj)
gen.в некотором роде, определённым образом, частью, отчастиsome part (The results to some part are dependent on which method was used. Дима З.)
gen.в некотором роде потребительas a bit of a user (Lyubov_Zubritskaya)
gen.в некотором смыслеin a manner of speaking (M_P)
gen.в некотором смыслеof sorts (Yet once, he, too, had had a family, of sorts, he was close to.)
gen.в некотором смыслеin a certain sense
gen.в некотором смыслеunderstood a certain way (Джозеф)
Игорь Мигв некотором смыслеto a degree
gen.в некотором смыслеsomewhat of a (SirReal)
gen.в некотором смыслеin one sense (Alex Lilo)
gen.в некотором смыслеup to a point (Anglophile)
gen.в некотором смыслеin a peculiar way (наречное выражение Abysslooker)
gen.в некотором смыслеin a manner
gen.в некотором царстве – некотором государствеin a land far, far away (Alexander Demidov)
gen.в некотором царстве – некотором государствеin a land far, far away (Alexander Demidov)
gen.в некотором царстве-государствеin a land far, far away (Alexander Demidov)
gen.в некоторых аспектахin some areas (suburbian)
gen.в некоторых детективах трудно сразу определить злодеяit's hard to figure out at once who's a baddie in some whodunit (Taras)
gen.в некоторых других странах это делается иначеthey order these things differently in some other countries
gen.в некоторых кругахin some quarters (bit20)
gen.в некоторых кругах считается, чтоthere is a belief in certain quarters that
gen.в некоторых местах заносы превышали метрthere were four – foot drifts in some places
gen.в некоторых отношенияхin certain respects (sea holly)
gen.в некоторых отношенияхin some areas (suburbian)
gen.в некоторых отношениях он неплохой человекnot a bad fellow in some ways
gen.в некоторых отношениях я с вами согласенin some respects I agree with you
gen.в некоторых случаяхeventually (См. пример в статье "иногда". I. Havkin)
gen.в некоторых случаяхon some occasions (VictorMashkovtsev)
gen.в некоторых случаяхthere are instances where (SirReal)
gen.в некоторых случаяхin certain instances (ABelonogov)
gen.в некоторых случаяхin some scenarios (Alex_Odeychuk)
gen.в некоторых случаяхin a few instances (Johnny Bravo)
gen.в некоторых случаяхin some circumstances (Alex_Odeychuk)
gen.в некоторых случаяхin some instances (Азери)
gen.в некоторых случаяхfor some cases (Alex_Odeychuk)
gen.в некоторых случаяхunder certain circumstances (Andrew-Nika)
gen.в некоторых случаяхsometimes (stumbo)
gen.в некоторых фильмах удачно сочетаются воспитательные и развлекательные аспектыsome films happily combine education with recreation
gen.в процессе расследования выяснились некоторые занятные фактыon investigation some curious facts came to light
gen.в течение ещё некоторого времениfor some time (Alex_Odeychuk)
gen.в течение некоторого времениfor a season
gen.в течение некоторого времениfor quite some time (Apple has apparently been negotiating with various media companies for quite some time – Apple, по-видимому, в течение некоторого времени ведет переговоры с различными медиа-компаниями Extremesarova)
gen.в течение некоторого времениfor a space (Andrey Truhachev)
gen.в течение некоторого времениsome
gen.в течение некоторого времениsome time
gen.в течение некоторого времени Джим был впереди всех участников забега, пока его не обогнал главный соперникfor a few minutes Jim was ahead of all the other runners, until his greatest competitor passed him
gen.в эту историю, осмеянную большинством, некоторые, тем не менее, поверилиthis tale, ridiculed by most, was yet believed by some
gen.Вам следует иметь некоторое представление оyou need to have some idea of (alemaster)
gen.ведение небольшого хозяйства всегда связано с некоторым экономическим рискомthere is always an economic hazard in running a small farm
gen.ведение небольшой фермы всегда связано с некоторым экономическим рискомthere is always an economic hazard in running a small farm
gen.везёт же некоторым людям, которые могут сидеть дома и ничего не делатьit's lucky for some people, who can sit about the house with nothing to do
gen.верно до некоторой степениtrue up to a point (Muslimah)
gen.верно до некоторой степениtrue to a point (Muslimah)
gen.верхнее оперение петуха и некоторых других птицhackle
gen.вначале он причинил нам некоторое беспокойствоwe had a little bother with him at first
gen.внести некоторое разнообразие в скучное путешествиеrelieve the tedium of the journey
gen.вопросы безопасности перевешивают отрицательное воздействие некоторых принятых нами законов на гражданские свободы граждан нашей страныour need for security overweighs the negative impact of some laws on civil rights in our country (bigmaxus)
gen.вот некоторые положения, которых следует придерживаться, чтобы ...there are some guidelines that should be used to (bigmaxus)
gen.вот только некоторые из нихname but some (Reklama)
gen.вот уже некоторое время какsome time has passed since (4uzhoj)
gen.вы не могли бы задержать у себя его документы ещё на некоторое время?can you keep his papers a little longer?
gen.вы правы в некоторой степениyou are right to some extent
gen.вы правы в некоторой степениyou are right in a way
gen.вымарывать некоторые выраженияcastrate
gen.выставить знаки в некоторых местах по дорогеmark certain parts on the road by signs
gen.выставка, отображающая творчество некоторых самых известных русских живописцевa show embracing some of the most renowned Russian masterworks
gen.давайте уточним некоторые неясные выражения в этом абзацеlet's clear up the ambiguities in this paragraph
gen.давайте уточним некоторые неясные места в этом абзацеlet's clear up the ambiguities in this paragraph
gen.давать некоторое представление оgive one a taste of (чём-либо)
gen.дайте им некоторую свободу, не лишайте их возможности на практике испытать, к чему приведут те или иные их действия!give them some space to risk, practice and learn! (bigmaxus)
gen.движение было ими на некоторое время и т.д. остановленоthey delayed the traffic for some time (the performance for an hour, etc.)
gen.диалект некоторых южных штатов СШАSouthern English
gen.диалект некоторых южных штатов СШАSouthern
gen.длиться в течение некоторого времениlast for a season
gen.для некоторыхfor some types (людей maystay)
gen.для некоторых из нас всё не так простоit's not as simple as that for some of us
gen.для некоторых человеческая жизнь не более, как материал для научных исследований и политических игрhuman life is to some nothing more than a science experiment and political resource (bigmaxus)
gen.для некоторых чувство соперничества – самое важное в жизниfor some people, competing is the be-all and end-all of their running
gen.до некоторой степениsomewhat
gen.до некоторой степениto some extent
gen.до некоторой степениaneuch
gen.до некоторой степениpartly
gen.до некоторой степениin a certain sense
gen.до некоторой степениin some ways
gen.до некоторой степениin some sort
gen.до некоторой степениafter a sort
gen.до некоторой степениenough
gen.до некоторой степениeneuch
gen.до некоторой степениin a fashion
gen.до некоторой степениafter a fashion
gen.до некоторой степениto a certain extent
gen.до некоторой степениto a certain degree
gen.до некоторой степениin a way
gen.до некоторой степениin a measure
gen.до некоторой степениin a manner
gen.до некоторой степениsomething
gen.до некоторой степениsome
gen.до некоторой степениrather
gen.до некоторой степениquite
gen.до некоторой степениin some degree
gen.до некоторой степениto some degree
gen.до некоторой степениin some measure
gen.до некоторой степени ещё быrather
gen.до некоторой степени обнадёжитьgive a measure of hope
gen.добавить некоторую долю изяществаadd a bit of elegance to (тж.: some sparkle OLGA P.)
gen.должностное лицо в некоторых корпорацияхjurat
gen.духовное лицо при некоторых соборах, облечённое властью давать отпущение греховpenitentiary (в римской католической церкви)
gen.его враждебное отношение к некоторым деятелям эпохи Реформации испортило его славуhis enmity to some of the Reformers was the ulcer of his fame
gen.его книга в некоторой степени преуменьшает американское влияние на канадский английскийhis book underplays, to some extent, the influence of America on Canadian English
gen.ей здесь нравятся некоторые картиныshe likes some pictures here
gen.ей присуще некоторое упрямствоshe has a streak of obstinacy
gen.ей свойственна некоторая эксцентричностьshe has a streak of cruelty in her character
gen.есть некоторая опасность заразитьсяthere is a slight risk of infection
gen.есть некоторые, известные вещиthere are certain things which...
gen.есть некоторые опасения, что провинция Квебек выйдет из состава Канадыthere are fears that Quebec may secede from Canada (bigmaxus)
gen.есть некоторые опасения, что провинция Квебек может отделиться от Канадыthere are fears that Quebec may secede from Canada
gen.есть некоторые основания считатьthere are grounds to believe (Ivan Pisarev)
gen.есть некоторые основания считатьreason to think (Ivan Pisarev)
gen.есть некоторые основания считатьhave grounds to believe have (Ivan Pisarev)
gen.есть некоторые основания считатьthere is reason to think (Ivan Pisarev)
gen.есть некоторые основания считатьhave reasons to believe (Ivan Pisarev)
gen.есть некоторые основания считатьthere is reason to suppose (Ivan Pisarev)
gen.есть некоторые основания считатьhave reason to suppose (Ivan Pisarev)
gen.есть некоторые основания считатьthere are indications (Ivan Pisarev)
gen.есть некоторые основания считатьthere is reason to believe (Ivan Pisarev)
gen.есть некоторые основания считатьthere is evidence to suggest (Ivan Pisarev)
gen.есть некоторые основания считатьthere are reasons to believe (Ivan Pisarev)
gen.есть некоторые основания считатьhave reason to believe (Ivan Pisarev)
gen.ещё на некоторое времяfor a little while longer (sophistt)
gen.жертвовать некоторыми гражданскими свободами ради общественной безопасностиcompromise some rights in the name of security (bigmaxus)
gen.за некоторым исключениемwith few exceptions (Andrey Truhachev)
gen.за некоторыми исключениямиbarring some exceptions (Vladimir Shevchuk)
gen.за некоторыми исключениямиwith some exceptions (Stas-Soleil)
gen.заключать по некоторым фактам и т.д., что он боленgather from certain facts from the papers, from his remarks, from some hints, from her words, from their letter, etc. that he is ill (that everything has been decided, etc., и т.д.)
gen.закон, касающийся некоторых лицprivate statute
gen.закон, касающийся некоторых лицprivate ad
gen.запрещать автомобильное движение в некоторых городских районахpedestrianize
gen.затронуть в докладе некоторые моментыtouch upon some points in the report
gen.заявление, имеющее целью указать на некоторые фактыstatement purporting certain facts
gen.Знание некоторых принципов возмещает незнание некоторых фактовKnowing a few principles replaces ignorance of many facts (Ремедиос_П)
gen.и это только некоторые примерыto name a few (Vitaly Lavrov)
gen.из некоторых источников стало известно, чтоfrom certain quarters it has become known that
gen.израсходовать некоторую сумму на собственные нуждыapply a sum of money to one's own use
gen.имеющий некоторую связь сnot unconnected with
gen.Интернет и электронная почта только-только входили в обиход, когда некоторые провидцы уже сумели разглядеть в этих средствах связи заявку на их международное признаниеthe Internet and email were barely in existence when some seers foretold international recognition to these ways of communications (bigmaxus)
gen.исследование, ставящее целью дать некоторое представление о вкусах покупателейstudy to get some reading of the shoppers' preferences
gen.каждый раз через некоторое количество минутevery some minutes (Баян)
Игорь Мигкак свидетельствуют некоторые источникиby some accounts
gen.как считают некоторые исследователиas believed by some researchers (ArcticFox)
gen.как усилительное слово после некоторых глаголовtogether
Игорь Мигкак утверждают некоторыеso they say
gen.как утверждают некоторыеanecdotally (Stas-Soleil)
gen.когда кто-нибудь умирает, всегда нужно некоторое время, чтобы справиться с шокомit always takes some time to get over the shock of someone's death
gen.компонент некоторых сложных словyester
gen.конечно, некоторые люди считают приветственный поцелуй вторжением в своё личное пространствоthere's no question that some people consider the social kiss an invasion of their personal space
gen.кора некоторых ценных древесных породalcornoque
gen.кора некоторых ценных древесных породalcornoco
Игорь Мигкоторый некоторые именуютreferred to by some as
Игорь Мигкоторый некоторые называютreferred to by some as
gen.лишь некоторыеbut a few (вот лишь некоторые примеры = here are but a few examples. Here are but a few examples of what political science majors do after graduation. Alexander Demidov)
gen.лишь некоторые из нихto name a few (Vitaly Lavrov)
gen.между нашими странами имеются некоторые нерешённые вопросыthere are some outstanding problems between our countries
gen.между полицией и некоторыми демонстрантами произошло столкновениеthere was a scuffle between the police and some demonstrators
gen.мне понадобилось некоторое времяit has taken me a while (vika1030)
gen.морская гавань в некотором отдалении от главного городаoutport
gen.на некоторое времяfor the time being
gen.на некоторое времяbriefly (cognachennessy)
gen.на некоторое времяfor the moment (ssn)
gen.на некоторое времяfor a season (Andrey Truhachev)
gen.на некоторое времяfor a continuance
gen.на некоторое времяfor a period of time (TranslationHelp)
gen.на некоторое времяfor a moment (suburbian)
gen.на некоторое времяfor a season
gen.на некоторое времяfor a bit (We are pausing new sign-ups for a bit. — На некоторое время мы приостанавливаем регистрацию новых пользователей. NumiTorum)
gen.на некоторое времяfor a space (Andrey Truhachev)
gen.на некоторое времяfor a while
gen.на некоторое время этого хватитfor the short haul, that'll be enough
gen.на некотором отдалении отsome way from (nicknicky777)
gen.на некотором расстоянииat a distance
gen.на некотором расстоянииsome distance away ("It was difficult to say what size it was as it was some distance away," he said. dailyrecord.co.uk ART Vancouver)
gen.на некотором расстоянииaway
gen.на некотором расстоянии друг от другаin space relationship (raf)
gen.на некотором расстоянии отsome way from (nicknicky777)
gen.на некотором расстоянии от берегаoff shore
gen.на некотором удалении отaway from (См. пример в статье "в отдалении от". I. Havkin)
gen.надеяться на некоторую компенсацию за потериexpect some satisfaction for loss
gen.надо сделать некоторые перерасчётыsome readjustment must be made in the accounts
gen.название некоторых языков Южной ИндииGentoo
gen.нам нужно примириться с тем, что некоторое время придётся обходиться без его помощиwe must resign ourselves to doing without his help for a time
gen.народное название некоторых двустворчатых раковинclam-shell
gen.народное название некоторых двустворчатых раковинclam
gen.находящийся в некотором расположении духаspirited (low-spirited – в подавленном состоянии)
gen.небольшие сдвиги, указывающие на наличие водородной связи, наблюдались в растворах некоторых основанийsmall shifts suggestive of hydrogen bonding have been observed in solution in certain bases
gen.некомпетентность некоторых экспертовincompetence of some experts
gen.некоторые любят погорячееsome like it hot (Taras)
gen.некоторые пришли раноsome came early
gen.некоторые с нами согласны, некоторые нетsome agree with us, and some disagree
gen.некоторым образомafter a fashion
gen.некоторым образомin a sort
gen.некоторым образомin a fashion
gen.некоторым образомafter a sort
gen.некоторым образомas it were
gen.некоторым образомsomeway
gen.некоторым образомin some sort
gen.некоторым образомafter a fashion of (ZolVas)
gen.некоторым образомin a particular way (Andrey Truhachev)
gen.некоторым образомin a certain way (Andrey Truhachev)
gen.некоторым образомsomeways
gen.некоторым образомin some degree
gen.неполноценный в некоторых отношенияхwanting in some respects
gen.ну, я думаю, вам придётся выполнить некоторую дополнительную работуwell, I think you're going to do a bit of follow-up
gen.о внесении изменений в некоторые законодательные актыConcerning the Introduction of Amendments to Certain Legislative Acts (E&Y)
gen.О временном порядке исполнения обязательств перед некоторыми иностранными кредиторамиOn Temporary Procedure for Meeting Obligations to Certain Foreign Creditors (официальный перевод с сайта Президента РФ kremlin.ru Elikos)
gen.о некоторых вещах лучше не говоритьsome things are better left unsaid
gen.обсудить некоторые вопросыventilate certain subjects
gen.обходить некоторые вопросыskip certain questions (молчанием)
gen.общее название некоторых травpoa
gen.ограничить исследование лишь некоторыми вопросамиlimit one's researches to a certain number of questions
gen.однако в конце XX века уголь стал отвоёвывать некоторые ранее им утраченные рынкиin the late 20th century, however, coal began to recapture some of its lost markets
gen.однако некоторые вопросы вызывают самый широкий откликbut some issues have a common link (bigmaxus)
gen.одностворчатая раковина, заменяющая монету в некоторых странах Африки и Азииbia
gen.оказаться в некотором вакуумеfind oneself in something of a vacuum (Olga Okuneva)
gen.окончание некоторых имён, означающее мост, город, предместьеbrix
gen.окончание некоторых имён, означающее мост, город, предместьеbrig
gen.окончательные результаты будут известны только через некоторое времяit will be some time before we know the full results
gen.он в некотором роде художникhe is something of an artist
gen.он до некоторой степени знатокhe is somewhat of a connoisseur
gen.он загружал и сгружал навоз с тележки с некоторой долей изяществаhe carted and uncarted the manure with a sort of grace
gen.он, как выяснилось, уже некоторое время находился под наблюдением ФБРhe, it transpired, had been under FBI surveillance for some time
gen.он на некоторое время отложил газетуhe put the newspaper by for the moment
gen.он не такой дурак и т.д., как некоторые люди полагаютhe is not such a fool such a good lawyer, such a bad man, etc. as some people make out
gen.он некоторое время обучался в Англииhe received part of his education in England
gen.он ответил не без некоторого ехидстваhe answered with some
gen.он подчеркнул, что существуют некоторые формальности, которые должны быть соблюденыhe pointed out that there were certain formalities to be observed
gen.он признал, что не знает некоторых фактовhe acknowledged being ignorant of the facts
gen.он пробудет здесь ещё некоторое времяhe will stay here for some time for some months, etc. to come (и т.д.)
gen.он пробыл некоторое времяhe stayed for a time
gen.он рассказал некоторым по секретуhe told several people in confidence
gen.он хорошо изобразил некоторых знаменитостейhe gave some clever impersonations of well-known people
gen.она хорошо воспитывает детей, но некоторые из её методов безнадёжно устарелиshe really cares for the children, but some of her teaching methods are badly behind the times
gen.они завоевали некоторые позиции нашли зацепку на новом рынкеthey gained a foothold in the new market
gen.они поступились некоторыми своими правамиthey ceded some of their rights
gen.они поступились некоторыми правамиthey ceded some of their rights
gen.они смотрят на это с некоторой завистьюhe looked a little yellow upon it
gen.от некоторых сортов мыла кожа грубеетsome soaps can coarsen the skin
gen.ответить с некоторой горячностьюreply with some warmth
gen.отвод некоторых лицa challenge to the polls
gen.отказ от рассмотрения некоторых новых предложенийnon-receivability of certain additional proposals
gen.отказаться от некоторых гражданских свободgive up some civil liberties (bigmaxus)
gen.относящийся к некоторой религиозной конфессииdenominational
gen.отстоящий на некоторое расстояниеdistant (I. Havkin)
gen.по истечении некоторого времениafter a period of time (Alex_Odeychuk)
gen.по крайней мере, в некоторых случаяхspecifically, in some cases (suburbian)
gen.по крайней мере, некоторыеspecifically, in some cases (suburbian)
gen.по логике, нам следовало бы становиться умнее с годами, но некоторым из нас это не удаётсяlogically, one should become wiser with experience but some people never do
gen.по мнению некоторыхsome might say (Ufel Trabel)
gen.по мнению некоторыхarguably (Ремедиос_П)
gen.по некотором размышленииafter thinking about it for a while (4uzhoj)
gen.по некоторым даннымaccording to some sources (Tanya Gesse)
gen.по некоторым даннымAccording to some reports
gen.по некоторым даннымreportedly (Tesla is reportedly planning to unveil two new cars • Rosneft's acquisition of TNK-BP has reportedly made Viktor Vekselberg Russia's wealthiest man and gives the state back control of the oil industry that has been largely in private hands since the privatizations of the 1990s. Val_Ships)
gen.по некоторым даннымsome say (Tanya Gesse)
Игорь Мигпо некоторым даннымis said to
gen.по некоторым даннымthere is some evidence that (baloff)
gen.по некоторым непроверенным сообщениямanecdotally (Stas-Soleil)
Игорь Мигпо некоторым оценкамis thought to be
Игорь Мигпо некоторым оценкамit's estimated that
gen.по некоторым оценкамby some estimates (bookworm)
gen.по некоторым оценкамaccording to some estimates (capricolya)
gen.по некоторым параметрамin some ways (Alexander Demidov)
gen.по некоторым причинамfor the same reasons (ssn)
gen.по некоторым сведениямanecdotally (A.Rezvov)
gen.по некоторым соображениямfor certain reasons
gen.по некоторым сообщениямis said to (из самоучителя по переводу Фалалеева YGA)
gen.по некоторым утверждениямsome say (YGA)
gen.по прошествии некоторого времениat a later date (It is an object of this invention to provide a closure plug that can be extracted at a later date from the component to which it is fitted. I. Havkin)
Игорь Мигпо прошествии некоторого времениfurther
gen.подвергать сомнению правильность / глубину некоторых высказыванийquestion the wisdom
gen.поездка внесёт в вашу жизнь некоторое разнообразиеthis journey will be a bit of a change for you
gen.поездки связаны с некоторыми неудобствамиcertain discomforts are incident to travelling
gen.покинуть город на некоторое времяleave town for a spell (Val_Ships)
gen.полиция допросила некоторых подозреваемыхthe police quizzed several suspects
gen.получить некоторое представлениеobtain a glimmering of (о чём-либо)
gen.пользоваться некоторым успехомhave enjoyed some success (IBM Alex_Odeychuk)
gen.пользующийся успехом на протяжении некоторого времениfaddish (dreamjam)
gen.11 поправка, однако, ограничивает, в некоторой степени федеральную юрисдикцию в исках против государстваthe 11th amendment, however, restricts to some extent federal jurisdiction over suits against states
gen.порядок, при котором некоторые поставщики за взятку получают привилегииa venal arrangement whereby some contractors are favored
gen.после забега лошадей надо некоторое время вываживатьhorses should be walked for a while after a race
gen.после некоторой практикиthrough some practice (Gaist)
gen.после некоторых обсужденийafter some discussion (maystay)
gen.потребуется некоторое время для заживления ранit will take some time for the wounds to heal
gen.пошлина с добычи некоторых минераловseignorage
gen.пошлина с добычи некоторых минераловseigniorage
gen.практикуемая некоторыми фирмами система, когда у служащих нет своего собственного рабочего стола, а есть определённое количество рабочих столов, используемых всеми по необходимостиhot-desking
gen.предвидятся некоторые измененияcertain modifications may come in view
gen.предвидятся некоторые измененияcertain modifications may come in
gen.Представители некоторых древних народов женились на родных сёстрахMembers of some ancient races intermarried with their own sisters (Taras)
gen.представлять некоторые трудностиpresent some difficulty (extraordinary difficulties, etc., и т.д.)
gen.представляющий некоторый интересnot unworthy of notice
gen.при некотором везенииwith any luck (alexghost)
gen.при некоторых обстоятельствахunder some circumstances
gen.при некоторых обстоятельствахin some circumstances (Alex_Odeychuk)
gen.при некоторых условияхunder certain conditions
gen.придавать некоторое значениеmake something of (чему-либо)
gen.придавать чему-либо некоторое правдоподобиеlend some colour of truth to
gen.придавать чему-либо некоторое правдоподобиеgive some colour of truth to
gen.придавать некоторое правдоподобиеgive some colour of truth
gen.приложить руку к некоторым событиямtake a hand in some events (Leonid Dzhepko)
gen.программа субсидирования некоторых категорий рецептурных лекарственных средств для населенияPharmaceutical Benefits Scheme (Австралия 4uzhoj)
gen.программа финансовой помощи в получении высшего образования детям некоторых категорий ветеранов и членам семей работников правоохранительных органов, погибших при исполнении служебных обязанностейChild of Certain Veterans and Public Safety Officers Supplement Grant Program (The Child of a Disabled Veteran Program and Public Safety Officer Supplemental Grant Program (CVO) provides tuition and fee assistance for eligible children of disabled Indiana veterans, eligible children and spouses of certain members of the Indiana National Guard killed while service on state active duty, and eligible children and spouses of certain Indiana public safety officers killed in the line of duty. 4uzhoj)
gen.продукт секреции личинок некоторых насекомых на стебляхfrogspittle
gen.продукт секреции личинок некоторых насекомых на стебляхfrogspit
gen.продукт секреции личинок некоторых насекомых на стеблях растенийfrogspit
gen.прозвище некоторых больших городовthe Big Smoke (Лондона, Мель-бурна, Торонто и др.)
gen.пропускать некоторые вопросыskip certain questions (молчанием)
gen.проявить некоторый интересshow some signs of interest (in Азери)
Игорь Мигпубличное оглашение сведений о некотором лице, порочащих его репутациюpublicly revealing information about someone that harms his reputation (см. компромат)
gen."Путешествия в некоторые отдалённые страны света Лемюэля Гулливера, сначала хирурга, а потом капитана нескольких кораблей"Travels into several remote nations of the world in four parts by Lemuel Gulliver, first a Surgeon, and then a Captain of several ships
gen.пьеса некоторое время не включалась в программу гастрольных поездокthe play has not been toured for some time
gen.распутывать некоторые делаclear up some affairs (a difficulty, some points, etc., и т.д.)
gen.рассказывать о событиях, изменяя и добавляя некоторые деталиfictionalize
gen.рассказывать о событиях, изменяя и добавляя некоторые деталиfictionalise
gen.рассмотрению этой проблемы должен предшествовать краткий обзор некоторых современных представлений о структуре ДНКconsideration of this problem must be prefaced by a brief account of some current ideas on DNA structure
gen.расход за некоторый интервал времениtime-integrated flow rate (Alexander Demidov)
gen.расценивать некоторые поручения, задания, предметы как девчачьиview some activities as feminine (bigmaxus)
gen.с некоторого времениfor some time past
gen.с некоторой долей презрения, неуваженияwith a certain contempt (dushka)
gen.с некоторой долей уверенностиlikely (Sergei Aprelikov)
gen.с некоторой ирониейwith a touch of irony
gen.с некоторой натяжкойof sorts (inna203)
gen.с некоторой пользойto some purpose
gen.с некоторой пользойsome purpose
gen.некоторой свободой"con alcuna licenza
gen.с некоторым интерваломat intervals (xlator)
gen.с некоторым основаниемwith some show of reason
gen.с некоторым успехомsome purpose
gen.с некоторыми оговоркамиarguably (4uzhoj)
gen.с некоторыми оговоркамиin slightly different terms (owant)
gen.с некоторых порsince a definite time (Soulbringer)
Gruzovikс некоторых порfor some time
gen.с некоторых порsince some time ago (Баян)
Gruzovikс некоторых порfor some time now
gen.с некоторых порsome people
gen.с некоторых порsome
gen.с некоторых пор о нём заговорилиhe has come to the fore recently
gen.с некоторых пор о нём много говорятhe has come to the fore recently
gen.самка некоторых птицhen
gen.самцы некоторых зверейdog
gen.сгущённый сок некоторых растенийpaste
gen.семена некоторых мексиканских растенийjumping bean
gen.скорость некоторых самолётов превышает пятьсот миль в часsome airplanes can make over 500 miles an hour
gen.следовать за кем-то чем-то некоторое времяfor a ways (sever_korrespondent)
gen.следовать через некоторое времяfollow on
gen.слово, из которого выделяется некоторая частьextractee
gen.служебное слово, используется как усилительное после некоторых глаголовtogether (to add together – прибавлять)
gen.со специальной оговоркой в отношении некоторых упомянутых правwith an express salvo as regards certain named right s
gen.современный уровень развития медицины позволяет, как считают некоторые учёные, увеличить средний уровень жизниmodern medicine seems to have increased average life spans (bigmaxus)
Игорь Мигсогласно некоторым даннымby some accounts
Игорь Мигсогласно некоторым источникамby some accounts
Игорь Мигсогласно некоторым оценкамby one count
Игорь Мигсогласно некоторым оценкамis thought to be
Игорь Мигсогласно некоторым подсчётамby one count
gen.ставить под вопрос некоторые принципыcontravene certain principles
gen.станция находится на некотором расстоянии отсюдаthe station is some distance off
gen.стараться прийти к некоторому согласиюsearch for some degree of consensus
gen.страх, наступающий через некоторое время после устрашающего событияfridge horror (Alexey Lebedev)
gen.сумма температур выше пороговой за некоторый периодday degrees
gen.существует некоторая неопределённость по поводу того, когда должна начаться играthere is some uncertainty about when the game is due to start
gen.так как цепи исключительно длинные, они связываются вместе только в некоторых точках, давая непластичную структуруsince the chains are exceedingly long they are linked together only at occasional points to produce a non-plastic structure
gen.титул некоторых восточных государейsherif
gen.традиционный уклад некоторых племён американских индейцевApollonian order found in some American Indian peoples
gen.требуется немногое: некоторая осторожность в еде и регулярная физическая нагрузка. этого достаточно, чтобы всегда чувствовать себя в отличной формеremember, a little care choosing what you eat, and enough regular exercise will go a long way to get you feeling great (bigmaxus)
gen.у меня были некоторые опасения, что вы не придётеI was half afraid that you wouldn't come
gen.у меня есть некоторые поручения для тебяI've got one or two odd jobs for you to do
gen.у меня ещё оставались некоторые сомненияthere were still some lingering doubts in my mind
gen.у меня ещё остались некоторые сомненияI have a few lingering doubts
gen.у него были некоторые сомнения относительно этого выводаhe had reservations about the finding
gen.у некоторых животных, как например у лис и белок, пушистые хвостыsome animals as the fox and the squirrel have bushy tails
gen.у некоторых животных, например у лис и белок, пушистые хвостыsome animals as the fox and the squirrel have bushy tails
gen.у некоторых людей он, возможно, добивается своего угрозами, но на меня угрозы не действуютhe may be able to get his way with some people by the use of threats, but that kind of thing will not succeed with me
gen.у некоторых людей он, возможно, добивается своего угрозами, но со мной это не пройдётhe may be able to get his way with some people by the use of threats, but that kind of thing will not succeed with me
gen.у некоторых людей это получается без всякого трудаit comes natural to some people
gen.у этого игрока есть некоторые задатки, чтобы стать хорошим футболистом.there is some good football stuff in that player
gen.убить некоторое количество дичиmake a bag (на охоте)
gen.уже какое-то | некоторое времяfor a while now (For a while now, we've known that this disease cannot be treated with antibiotics. ART Vancouver)
gen.Уму непостижимо, как некоторые люди могут быть настолько глупымиthe mind boggles at the stupidity of some people.
gen.устроенный на некоторое времяtemporary
gen.учитывая некоторые фактыin view of certain facts (lulic)
gen.фармацевт, обладающий право самостоятельно выписывать некоторые виды лекарственных препаратовindependent prescriber (Millie)
gen.хотя бы некоторое времяfor a while (Alex_Odeychuk)
gen.хотя его семья и не знатного происхождения, но, кажется, обладает некоторым влияниемhis family, though not noble, seems to have been of some importance
gen.хотя опасно делать выводы, но некоторые изменения не могут не вызвать удивленияwhereas it is dangerous to draw conclusions, one cannot avoid being struck with some changes
gen.цвет военной формы в некоторых армияхolive green
gen.цензор вырезал из фильма некоторые кадрыthe censor made excisions in the film
gen.цензор изъял из фильма некоторые кадрыthe censor made excisions in the film
gen.человек имеющий некоторую долю умаwitling
gen.через некоторое времяimmediately after (Ivan Pisarev)
gen.через некоторое времяright after (Ivan Pisarev)
gen.через некоторое времяjust after (Ivan Pisarev)
gen.через некоторое времяimmediately upon (Ivan Pisarev)
gen.через некоторое времяimmediately afterwards (Ivan Pisarev)
gen.через некоторое времяjust behind (Ivan Pisarev)
gen.через некоторое времяright behind (Ivan Pisarev)
gen.через некоторое времяstraight from (Ivan Pisarev)
gen.через некоторое времяright out of (Ivan Pisarev)
gen.через некоторое времяjust following (Ivan Pisarev)
gen.через некоторое времяimmediately following (Ivan Pisarev)
gen.через некоторое времяin a while (Go ahead, I'll be along in a while. D. Zolottsev)
Игорь Мигчерез некоторое времяit may take a while before
Игорь Мигчерез некоторое времяwith time
gen.через некоторое времяafter a short while (TranslationHelp)
gen.через некоторое времяshortly after (Ivan Pisarev)
gen.через некоторое времяafter a spell (Wakeful dormouse)
gen.через некоторое времяafter a little while
gen.через некоторое времяafter a time
gen.через некоторое времяafter a while
gen.через некоторое время он опомнилсяhe remembered himself
gen.через некоторое время там стало довольно милоit got to be quite pleasant there after a while
gen.член некоторых лондонских корпораций, ещё не вступивший окончательно во все права этого званияbatchelor
gen.член некоторых лондонских корпораций, ещё не вступивший окончательно во все права этого званияbachelor
gen.шерстяная одежда у некоторых вызывает кожное раздражениеwoolen garments chafe some skins
gen.шерстяная одежда у некоторых вызывает кожное раздражениеwoollen garments chafe some skins
gen.эта биография освещает некоторые доселе неизвестные моменты современной историиthat biography is an illuminating footnote to the history of our times
gen.эта птица питается червями и, как утверждают некоторые, корнями растенийthis bird feeds on worms and according to some, on roots
gen.эти две фирмы уже некоторое время ведут переговоры об объединенииthe two companies have been talking of a merger
gen.эти стихи разоблачали некоторые обывательские истиныthe poems hit hard at a few home truths
gen.эти стихи разоблачали некоторые расхожие истиныthe poems hit hard at a few home truths
gen.это бросает на него некоторую теньit detracts somewhat from his reputation
gen.это была слабая статья, не лишённая, однако, некоторого интересаit was a poor article, though not without relieving features
gen.это имеет некоторую аналогию с чувствомit carries a kind of analogy to sense
gen.это некоторый прогрессit is something of an improvement
gen.это некоторым образом может прояснить, почему преуспевающий юрист- учёный, похоже, более склонен преуменьшать способности и достижения своих коллег, чем специалист такого же уровня, работающий в юридической фирмеthis may go some way toward explaining why a competitive academic lawyer is more likely than an equally competitive law firm lawyer to minimize his own colleagues' abilities and accomplishments
gen.этот обычай ещё сохраняется в некоторых местахthe custom still obtains in some district
gen.этот процесс фактически уже шёл некоторое времяthe process has actually been in train for some time.
gen.этот факт придал некоторое правдоподобие его рассказуthis fact lent colour to his tale
gen.эффективный способ выполнения некоторой повседневной задачиlifehack (Leonid Dzhepko)
gen.я не могу решить, обращать или не обращать внимание на некоторые его прежние похожденияI am uncertain whether or no to notice some of his previous exploits
gen.я покажу вам некоторые свои серииlet me show you some of my topicals
gen.я почувствовал некоторую радостьI felt a certain joy
gen.я сделал некоторые исследованияI did some research (Ivan Pisarev)
Showing first 500 phrases