DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing недалёко | all forms
SubjectRussianEnglish
Makarov.быть недалекоbe within call
Makarov.быть недалекоbe near
gen.быть недалеко от истиныbe not far away from the truth (Lana Falcon)
gen.возможно, он пошёл туда пешком, это недалекоhe can have walked there, it is not far
Makarov.войска были размещены недалеко от Лондонаthe troops were stationed near London
Makarov.Волга впадает в Каспийское море недалеко от Астраханиthe Volga enters the Caspian Sea near Astrakhan
gen.для рабочих построены хорошие дома недалеко от заводаthere's good accommodation for the workers near the factory
Makarov.Дом в тихом месте, с садом, недалеко от Гайд-Парка. Центральное отопление, горячая вода. Два шага от метроQuiet garden square near Hyde park. Real hot water. Bang on tubes
gen.дорога проходит недалеко от деревниthe road passes close to the village
gen.дорога проходит недалеко от озераthe road passes near the lake
Makarov.его машина была найдена на пустыре недалеко от Москвыhis car was found abandoned on a waste ground near Moscow
Makarov.ей недалеко идтиshe has only a short way to go
Makarov.её дом находится в узкой улочке недалеко от паркаshe lived in a narrow lane near the park
Makarov.жить недалекоlive not far
Makarov.жить недалекоlive near
Makarov.жить недалеко от границыlive not far from the border
gen.жить недалеко от Лондонаlive in the neighbourhood of London
Makarov.жить недалеко от моряlive near the sea
Makarov.жить недалеко отсюдаlive not far from here
gen.за примером недалеко ходитьexamples abound
gen.за примером ходить недалекоyou don't have to look far for an example
gen.зритель, занимающий место недалеко от прохода или рядомaisle sitter
amer., inf.зритель, занимающий место недалеко от прохода или рядом с проходомaisle-sitter
Makarov.идти недалекоgo not far
gen.идти совсем недалекоwithin easy walking distance (Within easy walking distance are some of New Westminster's funkiest antique shops and art galleries. ART Vancouver)
Makarov.иметь ферму недалеко от городаhave a farm on the outskirts of town
gen.конец недалекоon borrowed time (Tanya Gesse)
gen.корабль стоял на якоре недалеко от берегаthe ship rode close to shore
Makarov.лодку вытащили на берег недалеко от скалthe boat had been beached near the rocks
gen.место, где мы жили, недалеко отсюдаthe place where we lived is not far from here
gen.моя школа расположена недалеко от моего домаmy school is not far from my house
Makarov.мы живём недалеко от нихwe live near them
math.находиться недалеко отlie a short distance from
gen.находящийся или расположенный недалекоclose
Makarov.находящийся недалекоclose
gen.находящийся недалеко от берегаin-shore (со стороны моря)
trav.недалеко за городомa short journey out of town (sankozh)
gen.недалеко искатьnot far to seek
amer.недалеко на этой же улицеdown the street (There is a drugstore down the street. Val_Ships)
gen.недалеко отnot far from (kee46)
Игорь Мигнедалеко отin the vicinity of
cliche.недалеко отa short distance from (The incident, which occurred on October 4, 1967, involved multiple witnesses who saw an unidentified object descend from the sky into the ocean a short distance from Shag Harbour – a small fishing village situated along the Atlantic coastline of Nova Scotia. unexplained-mysteries.com ART Vancouver)
gen.недалеко отa grape's throw away from (ad_notam)
gen.недалеко отa few stones' throw away from (ad_notam)
gen.недалеко отdown the road from (suburbian)
gen.недалеко отclose (to Andrey Truhachev)
gen.недалеко отnot far off
gen.недалеко отtwo doors down (Tanya Gesse)
gen.недалеко отjust a step away from (ad_notam)
gen.недалеко от городаshort of the town
gen.недалеко от городаnot far from the city
Makarov.недалеко от домаin close propinquity to the house
astr.недалеко от Землиnear the Earth
gen.недалеко от истиныnot far off the mark (Irina Verbitskaya)
gen.недалеко от истиныnot far off (в ответ на утверждение Taras)
amer.недалеко от истиныquite close to be true (Val_Ships)
gen.недалеко от истиныnot far from the truth (WiseSnake)
gen.недалеко от лесаclose to the forest (Andrey Truhachev)
account.недалеко от места назначенияshort of destination
econ.недалеко от места назначенияshort of destination (о расположении)
Makarov.недалеко от сарая свернулась на земле змеяthe snake was coiled up on the ground outside the hut
gen.недалеко от станцииnot far from the station
archit.недалеко от сюдаnear here
gen.недалеко от того местаround there
gen.недалеко от того местаnear there
Makarov.недалеко от того места, где я сиделnear to where I was sitting
geogr.недалеко от центраnot far from the centre of (Alex_Odeychuk)
gen.недалеко от этого места была фермаa farm lay thereby
gen.недалеко отсюдаnot far off (irinavolis)
gen.недалеко отсюдаnear here
gen.недалеко пешкомa few strolls away from (ad_notam)
gen.недалеко то время, когда...the time is not far off when
gen.недалеко то время, когдаthe time is not far off when
Makarov.некий джентльмен, живущий недалеко от Вустера, и увлечённо занимающийся садоводствомa gentleman, seated near Worcester, and very curious in gardening
gen.неподалёку, недалеко отjust off (time_bandit)
Makarov.несортированная и неслоистая рыхлая грубообломочная порода, образованная под плавучим ледником недалеко от его линии налеганияunsorted and unstratified loose rock debris formed under a floating glacier not far from its grounding line
gen.он живёт недалекоhe lives nearby
Makarov.он живёт недалеко от границы штатаhe lives near the state line
gen.он живёт недалеко от центраhe doesn't live far from the center
Makarov.он живёт недалеко отсюдаhe lives hard by
gen.он живёт недалеко отсюдаhe lives hard by (совсем рядом)
Makarov.он лежал на песке недалеко от Донаhe was lying on sand near the Don
gen.он недалеко ушёл от любителяhe is little more than an amateur
Makarov.он недалеко ушёл от мошенникаhe is only one step removed from a swindler
gen.он недалеко ушёл от того, чтобы считаться сумасшедшимhe is only one remove from a madman
Makarov.он расположил свой автомобиль недалеко от входаhe positioned his car near the entrance
Makarov.он родился в небольшой деревушке недалеко от Ростоваhe was born in a little village near Rostov
Makarov.он снимал виллу недалеко от Римаhe rented a villa not far from Rome
Makarov.он хотел бы снять квартиру недалеко от моряhe would like to rent a flat not far from the sea
Makarov.оставаться недалекоstay not far
Makarov.остановиться недалеко от воротstop a little way from the gates
Makarov.остановиться недалеко от домаstop a little way from the house
gen.остров, расположенный недалеко или в пределах видимости от берегаoff-island
Makarov.остров, расположенный недалеко от берегаoff-island
gen.от нашего дома недалеко до магазинаour house is very convenient for the shops
gen.от нашего дома недалеко до магазиновour house is very convenient for the shops
gen.от нашего дома недалеко до рынкаour house is very convenient for the market
gen.относительно недалекоrelatively close (diznila)
Makarov.полицейский расположился недалеко от двериthe policeman positioned himself near the door
gen.почта недалеко от вокзалаthe post office is not far from the station
econ.пропорциональная часть фрахта, уплачиваемая при доставке в порт, расположенный недалеко от согласованного порта выгрузкиpro rata freight
gen.расположенный недалекоclose
econ.расположенный недалеко от места назначенияshort of destination
gen.расположенный недалеко от центраcentral
gen.совсем недалекоjust a short distance away (ART Vancouver)
gen.совсем недалекоno distance at all
idiom.совсем недалеко отjust a stone's throw from (The massive mola sunfish — 2m wide and 3m across, and a third of a metre thick — was basking and swimming in the calm bay just a stone’s throw from the front of his house. castanet.net ART Vancouver)
amer.совсем недалеко отa stone's throw from (Val_Ships)
Makarov.стоять недалекоstand near
gen.судно затонуло недалеко от берегаthe ship sank off the coast
gen.туристов высадили из поезда недалеко от отеляthe tourists were decanted from the train near the hotel
gen.тут недалеко пешкомit's not far to walk
Makarov.у него есть ферма в недалеко от городаhe has a farm on the outskirts of town
Makarov.у него есть ферма недалеко от городаhe has a farm on the outskirts of town
gen.уже и каникулы недалекоvacation time is not far off
Makarov.четвёртое июля уже недалекоthe fourth of July is not far off
Makarov.эта река берет начало недалеко от Москвыthe river rises near Moscow
Makarov.это недалекоit's a little way to go
Makarov.это недалеко от Глазгоit is a quick run from Glasgow
dipl.это недалеко от действительностиand this is not much in error (bigmaxus)
gen.это недалеко отсюдаit is not far from here
gen.это недалеко отсюдаit's not far from here
gen.это относительно недалекоit's relatively near
gen.это отсюда недалекоbut a short pass thither
proverbяблоко от яблони недалеко падаетyou're a limb off the same tree
proverbяблоко от яблони недалеко падаетwhere there's an apple on the ground there must be an apple-tree around
proverbяблоко от яблони недалеко падаетbirds of a feather flock together
proverbяблоко от яблони недалеко падаетlike crow, like egg (Alex Lilo)
proverbяблоко от яблони недалеко падаетa bad bird, a bad egg (Alex Lilo)
proverbяблоко от яблони недалеко падаетthe evil field will evil yield (Alex Lilo)
proverbяблоко от яблони недалеко падаетan apple doesn't fall far from the tree (Russian idiom Alex Lilo)
proverbяблоко от яблони недалеко падаетthe apple doesn't fall far from the tree (Russian idiom Alex Lilo)
proverbяблоко от яблони недалеко падаетlike father, like son
proverbЯблоко от яблони недалеко падаетLike breeds like. (nexus)
proverbяблоко от яблони недалеко падаетknow the breed, know the dog
proverbяблоко от яблони недалеко падаетthe apple never falls far from the tree
humor.яблоко от яблони недалеко падаетgeneration Xerox (You've been asking why the kid beats up his classmates. Just take a look at his dad – that's generation Xerox Taras)
proverbяблоко от яблони недалеко падаетas the tree, so the fruit
proverbяблоко от яблони недалеко падаетlike mother, like child
proverbяблоко от яблони недалеко падаетas the old cock crows, so doth the young
proverbяблоко от яблони недалеко падаетas the old cock crows, the young one learns
proverbяблоко от яблони недалеко падаетlike wood, like arrow
proverbяблоко от яблони недалеко падаетlike begets like
proverbяблоко от яблони недалеко падаетhe is a chip of the old block
proverbяблоко от яблони недалеко падаетlike mother, like daughter
Makarov., proverbяблоко от яблони недалеко падаетas the tree, so the fruit (букв.: каково дерево таков и плод)
Makarov., amer.яблоко от яблони недалеко падаетthe apple doesn't fall far from the tree
gen.яблоко от яблони недалеко падаетapples don't fall far from the tree (matchin)
humor.яблоко от яблони недалеко падаетchip off the old block (Unicorn)
gen.яблоко от яблони недалеко падаетlike master like man
gen.яблоко от яблони недалеко падаетlike father like son
proverbяблочко от яблони недалеко падаетlike tree, like fruit
gen.яблочко от яблони недалеко падаетlike father, like son
proverbяблочко от яблоньки недалеко падаетyou're a limb off the same tree
proverbяблочко от яблоньки недалеко падаетthe apple never falls far from the tree
proverbяблочко от яблоньки недалеко падаетwhere there's an apple on the ground there must be an apple-tree around
proverbяблочко от яблоньки недалеко падаетlike father, like son
proverbяблочко от яблоньки недалеко падаетas the old cock crows, so doth the young
proverbяблочко от яблоньки недалеко падаетas the old cock crows, the young one learns
proverbяблочко от яблоньки недалеко падаетlike wood, like arrow
proverbяблочко от яблоньки недалеко падаетlike begets like
proverbяблочко от яблоньки недалеко падаетlike mother, like daughter
proverbяблочко от яблоньки недалеко падаетlike mother, like child
proverbяблочко от яблоньки недалеко падаетas the tree, so the fruit
proverbяблочко от яблоньки недалеко падаетhe is a chip of the old block