Subject | Russian | English |
progr. | агрегирование: полное или частичное отношение, в котором один объект состоит из одного или нескольких других объектов, каждый из которых рассматривается как часть целого. это отношение является слабой формой отношения включения, в котором сроки жизни целого и его частей не зависят друг от друга | aggregation: A whole/part relationship where one object is composed of one or more other objects, each of which is considered a part of the whole. This relationship is a weak form of containment in that the lifetimes of the whole and its parts are independent (см. Object-Oriented Analysis and Design with Applications 3rd Edition by Grady Booch) |
ling. | английский язык не является для меня родным | I'm not a native English speaker (Andrey Truhachev) |
notar. | Апостиль или свидетельство о легализации только подтверждает, что подпись, печать или штамп на документе являются подлинными. это не означает, что содержание документа является верным, или, что Министерство по иностранным и Содружества Наций делам утверждает, что его содержание верно. | an apostille or legalization certificate only confirms that the signature, seal or stamp on the document is genuine. It does not mean that the content of the document is correct or that the Foreign & Commonwealth office approves of the content |
law | Апостиль или свидетельство о легализации только подтверждают, что подпись, печать или штамп на документе являются подлинными. это не означает, что содержание документа является верным, или, что Министерство иностранных дел и по делам Содружества утверждает, что его содержание верно | Apostille of legalization certificate only confirms that signature, seal of stamp on the document is Genuine. It does not mean that the contents of the document arc correct or that the Foreign & Commonwealth Office approves of the contents |
polit. | близорукой-иначе не назовёшь-является политика некоторых государств | nearsighted-that's the only word for it-describes the policy of certain states (bigmaxus) |
gen. | более не является | is no longer (gennier) |
quot.aph. | больше не являться роскошью и стать необходимостью | be no longer a luxury and have become essential (Alex_Odeychuk) |
dipl. | больше не являться эмоционально заряженным вопросом | be not the emotive issue it once was (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | буду с вами откровенным, я не являюсь великим сыщиком | i'll level with you, I'm no great detective |
winemak. | вино, приготовленное из винограда, выращенного в Англии из признанных сортов, но которое не является региональным или марочным вином | English table wine |
law | включен путём отсылки, но не является частью | incorporated, but not merged (Из решения суда о разводе (о Соглашении об урегулировании отношений супругов при разводе): "The Marital Settlement Agreement and the Addendum are approved by the Court and are incorporated into this Final Judgement, but not merged"." Veilchen1985) |
law | вначале передаётся для рассмотрения по примирительной процедуре, результат которого не является обязывающим для сторон | shall first be submitted to non-binding mediation (напр., ... before a qualified alternative dispute resolution professional – ..., квалифицированному специалисту по альтернативному разрешению споров; русс. перевод предложен пользователем Maksym Kozub; речь идёт о споре между сторонами по договору Forum_Saver) |
gen. | всякий, говорящий по-английски, но не резидент тех стран, где английский является государственным языком | English speaker (nicknicky777) |
rhetor. | всё, что не является лучшим, – преступление Выкладывайся по-полной или не делай вообще | Anything less than the best is a felony. Love it or leave it |
media. | всё, что является украшением декораций, но не является их частью: картины, цветы, книги и др. | props |
media. | всё, что является украшением декораций, но не является их частью: картины, цветы, книги и др. | prop |
gen. | всё это не является недостижимым | it is not outside the bounds of possibility |
comp., MS | Выделенный текст не является частью оператора | the selected text is not part of a statement (Visual Studio 2012) |
media. | вычислительная система, входящая в состав другой системы, в которой вычисления не являются основной функцией | embedded computer system |
Makarov. | глаза, приоткрытые во время сна, не всегда являются признаком каких-либо ибо нарушений | the half-opened eye during sleep is not necessarily denotative of any trouble |
Makarov. | гомозиготная мутация R1268Q в MRP6, гене псевдоксантомы эластиновых волокон не является причиной болезни | homozygosity for the R1268Q mutation in MRP6, the pseudoxanthoma elasticum gene, is not disease-causing |
Makarov. | далеко не бесспорно, что их решение является наилучшим | that their decision was the best one is arguable |
math. | далеко не является | thus equation 2 falls far short of being a model for this process |
gen. | далеко не является таким обширным | is nothing near so extensive |
scient. | данные факты ни в коем случае не являются системными, но ... | the facts are in no way systematic, but |
fin. | Данный инвойс не является счётом на возврат НДС. | this is not a VAT invoice. (Soulbringer) |
law | Данный сертификат не является удостоверением личности предъявляющего его лица | this certificate is not evidence of the identity of the person presenting it (предупреждение в конце официальных документов Новой Зеландии (напр., в новозеландском свидетельстве о рождении) lunolikaya) |
Makarov. | данный способ производства не является рентабельным | the process is not profitable |
vulg. | девушка, которая легко соглашается на половую близость, но не является профессиональной проституткой | tottie |
Makarov. | диабетическая нефропатия не является единственной причиной поражения почек при диабете: пояснение смысла данных электронной микроскопии | renal findings not solely attributable to diabetic nephropathy: electron microscopic clarification |
IT | Диск не является загрузочным | This disk is not bootable |
media. | дискретизация, осуществляемая в моменты времени, которые не являются для сигнала значащими | antithetic sampling (т.е. не связаны с изменениями его состояния) |
gen. | для них выбор между Клинтоном и кандидатом от республиканцев не является сложной задачей | for them, choosing between Clinton and the Republican candidate is a no-brainer |
law | доказательством в суде не является | without prejudice (гриф, проставляемый в переписке о возможном достижении мирового соглашения. Здесь имеется в виду недопущение ущерба позиции пишущей стороны. См. Rush & Tompkins Ltd v Greater London Council [1987] ADR.L.R. 12/21 Евгений Тамарченко) |
gen. | его существование является не более чем иллюзией, оптической и осязательной галлюцинацией | his existence is wholly an illusion and optical tactual phantasm |
math. | если вдуматься глубже, то это заключение не является верным | but on second thought this conclusion appears false |
progr. | если ни один из операндов не является одномерным массивом, то тип результата должен быть известен из контекста | if neither operand is a one-dimensional array, the type of the result must be known from the context (см. IEЕЕ Std. 1076-87. IEЕЕ Standard VHDL. Language Reference Manual ssn) |
insur. | "если причиной не является:" | unless caused by |
math. | если функция f z является аналитической и не имеет нулей в А, то | if f z is analytic and free from zeros in A then |
patents. | заявка не является патентоспособной | the application is excluded from patentability |
media. | заявление не является неопровержимым | statement goes beyond cogency (bigmaxus) |
media. | заявление не является неоспоримым | statement goes beyond cogency (bigmaxus) |
gen. | заявление не является убедительным | statement goes beyond cogency |
law | заявление обвиняемого, что он не является лицом, которое обвиняется в совершении преступления | diversity (подсудимого) |
Makarov. | из 70000 бастующих 40000 не являются членами профсоюза | of the 70,000 men "playing" 40,000 are non-unionists |
gen. | имеется несколько второстепенных проблем, которые не являются срочными | there are some secondary problems which can wait |
nucl.pow. | Йодид-натриевые сцинцилляционные детекторы обычно не являются альтернативным вариантом. | Sodium iodide scintillation detectors are not normally an option (Iryna_mudra) |
progr. | как уже говорилось, эти операции будут главными компонентами определения типа, с их помощью описывается, что могут предложить его экземпляры, а не то, чем они являются | as announced, these operations will be the prime component of the type definition – describing its instances not by what they are but by what they have to offer (см. Object-Oriented Software Construction second edition by Bertrand Meyer) |
progr. | как уже говорилось, эти операции будут главными компонентами определения типа, с их помощью описывается, что могут предложить его экземпляры, а не то, чем они являются | as announced, these operations will be the prime component of the type definition describing its instances not by what they are but by what they have to offer (см. Object-Oriented Software Construction second edition by Bertrand Meyer) |
law | клуб, члены которого не являются его совладельцами | non-equity club (Leonid Dzhepko) |
progr. | ключевое слово C++, сообщающее, что член не является константным, даже если весь объект константен | mutable |
publish. | книги, которые не являются бестселлерами, но приносят издательству прибыль | midlist (karakula) |
law | компания с ответственностью, ограниченной акциями, которая не является частной компанией | a company limited by shares, not being a private company (Andrew052) |
progr. | Конечно, сама расширяемая система не является методом структурирования операционной системы | of course, an extensible system by itself is not a way to structure an operating system (см. Modern Operating Systems Third ed. by Tanenbaum A.S. 2009) |
gen. | копия не является предметом деловых переговоров | copy not negotiable (Angel Bichev) |
bank. | котировка ценной бумаги, которая не является твёрдой и подлежит согласованию путём переговоров между сторонами | subject quote |
econ. | котировка ценной бумаги, которая не является твёрдой и подлежит согласованию путём переговоров между сторонами | subject to negotiation |
gen. | которые не являются юридическими лицами | unincorporated (1. Not incorporated or united with. 1715 Atterbury Serm. (1737) III. 128 They have continued unmixed, unincorporated with any of the nations..amidst whom they dwelt. 2. Not formed into a corporation. 1818 Hallam Mid. Ages (1819) I. 443 The arrangement of twenty-one trading companies had still left several kinds of artisans unincorporated. Ibid. III. 167 The representation of unchartered, or at least unincorporated boroughs. 1884 St. James's Gaz. 10 May 5/1 The regulation of proceedings brought against unincorporated clubs. OED Alexander Demidov) |
gen. | который не является | other than (Alexander Demidov) |
Makarov. | ... который не является родственником вышеназванного должностного лица, и который может за него поручиться | ...who are not related to the officer and who can certify to his/her character |
gen. | который не является юридическим лицом | unincorporated (1. not chartered as a corporation; lacking the powers and immunities of a corporate enterprise: an unincorporated business. 2. not chartered as a self-governing village or city; lacking the tax, police, and other powers conferred by the state on incorporated towns: an unincorporated hamlet. 3. not combined into a single body or unit; not made part of; not included: Many unincorporated research notes are appended to the text of the book. RHWD Alexander Demidov) |
media. | любая среда запоминания данных напр., магнитная лента или гибкий диск, которая не является основной внутренней памятью компьютера | backlog |
media. | любая среда запоминания данных напр., магнитная лента или гибкий диск, которая не является основной внутренней памятью компьютера | auxiliary store |
media. | любая среда запоминания данных напр., магнитная лента или гибкий диск, которая не является основной внутренней памятью компьютера | auxiliary storage |
media. | любая среда хранения данных магнитная лента или гибкий диск, которая не является основной | secondary storage |
gen. | материал, страна происхождения которого не является страной, в которой данный материал используется в производстве | non-originating materials (Millie) |
econ. | менеджер, который не является родственником | non-kin manager (на семейных фирмах mizgertina) |
math. | механика не является исключением | mechanics is no exception |
progr. | можно сказать, что практика управляемой тестированием разработки раздел 12.2 является частичной заменой рефакторинга. Действительно, управляемая тестированием разработка использует разновидность рефакторинга – разновидность, которая применяется для улучшения скорее самого проекта, а не кода. Управляемая тестированием разработка – итеративный и пошаговый процесс, объединённый с написанием прикладного кода. Рефакторинг может предугадать "дурно пахнущий код" и устранить его до того, как это случится | it can be argued that the practice of test-driven development Section 12.2 is a partial substitution for refactoring. In reality, test-driven development uses a variation of refactoring – a variation that applies to cleaning up the design rather than the code. Test-driven development is an iterative and incremental process intermixed with writing the application code. Refactoring can anticipate "bad smells in code" and eliminate them before they happen (см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. 2005: Practical Software Engineering) |
mech. | мы доказали, таким образом, что функции не являются независимыми | we have proved, then, that the functions are not independent |
Makarov. | нам не нравилось, что он является центром внимания | we resented his being the center of attraction |
Makarov. | нам не нравилось, что он является центром внимания | we resent him being the center of attraction |
math. | наоборот, предположим, что уравнение 2.1 не является разрешимым | conversely suppose 2.1 is not resolvable |
progr. | Направление результата совпадает с направлением левого операнда, если только он не является пустым массивом | the direction of the result is the direction of the left operand, unless the left operand is a null array (см. IEЕЕ Std. 1076-87. IEЕЕ Standard VHDL. Language Reference Manual) |
progr. | Например, данная обязательная принадлежность может дополнительно означать, что принадлежность является фиксированной, т.е. если объект связан с целевым объектом в ассоциации, он не может быть повторно связан с другим целевым объектом в той же ассоциации | for example, a particular mandatory membership may additionally imply that the membership is fixed, i.e. once an object is linked to a target object in the association it cannot be reconnected to another target object in the same association (см. Maciaszek, L.A.: Requirements Analysis and System Design, 3rd ed. 2007) |
gen. | нашей целью не является детальное обсуждение процессов вторичного окисления | it is not our purpose to discuss in detail the secondary oxidation process |
Makarov. | не все английские слова, кончающиеся на -ly, являются наречиями | not all English words which end in -ly are adverbs |
quot.aph. | не всегда являться таким в жизни | isn't always true to life (CNN Alex_Odeychuk) |
quot.aph. | не всегда являться такой в жизни | isn't always true to life (CNN Alex_Odeychuk) |
gen. | не менее важным является | not least important is (Anglophile) |
patents. | не может быть признано, что данное изобретение является новым | it can not be recognized that this invention is novel (Крепыш) |
gen. | не пытайтесь уводить внимание от того факта, что они являются нечестными продавцами | stop deflecting attention to the fact that they are dishonest sellers (Pablo10) |
tech. | не только ..., но также и: напр., "В 1920-х годах правительство США не только признало стратегическую значимость гелия в отношении его коммерческой и военной ценности, но также и осознало, что гелий является истощимым, невозобновляемым ресурсом." | not only ..., but also: e.g., "In the 1920s, the US Government not only recognized helium's strategic importance in terms of its commercial and military value, but also perceived that helium was a finite, non-renewable resource." (MichaelBurov) |
comp., MS | не удалось обновить отчёт, так как родительский или дочерний отчёт не является настраиваемым. | the report could not be updated because either the parent report or the child report is not customizable. (Dynamics CRM 5.0) |
comp., MS | не удалось переименовать базу данных, так как она опубликована или является базой данных распространителя, используемой при репликации | can not rename the database name because it is published or it is a distribution database used by replication (SQL Server 2012 ssn) |
gen. | не удаётся развернуть приложение, так как оно не является доверенным и потенциально небезопасно | the application cannot be deployed because it is not trusted and possibly unsafe |
progr. | не является | does not (ssn) |
law | не является в настоящее время и не являлось в прошлом | is not at the relevant time and has not in the past been (gennier) |
law | не является взаимозаменяемым | non-exchangeable (Andy) |
Игорь Миг | не является вполне очевидным | is hardly in evidence |
gen. | не является выходом | not an option (Johnny Bravo) |
gen. | не является выходом из создавшегося положения | not an option (Johnny Bravo) |
med. | не является для Вас оптимальным | is not in your best interest (amatsyuk) |
comp., MS | не является допустимым типом автоматизации | is not a valid automation type (Visual Studio 2008 ssn) |
Игорь Миг | не является залогом для | does not bode well for |
law | не является и не являлось в прошлом | is not at the relevant time and has not in the past been (gennier) |
gen. | не является исключением | is no exception (Port buildings, like Victorian railway stations, were often built as gateways to cities or imperial trade routes. Ballantyne Pier, with its concrete quoins and arches imitating stonework, is no exception. (Robin Ward) ART Vancouver) |
gen. | не является исключением из | constitute no exception to (чего-либо) |
food.ind. | не является лекарственным средством | this product is not intended to diagnose, treat, cure or prevent any disease (с упаковки БАДа Himera) |
med. | не является лекарственным средством | not for medicinal use (с упаковки БАДа Jasmine_Hopeford) |
med. | не является наилучшим вариантом с точки зрения Ваших интересов | not in your best interests (amatsyuk; просто "не в ваших интересах" SirReal) |
gen. | не является необычным | it is not uncommon (A.Rezvov) |
Игорь Миг | не является чем-то неожиданным | should not come as a surprise |
Игорь Миг | не является неразрешимым | is not insurmountable |
law | не является объектом требований и исков | no claims or actions have been made in respect thereof (NaNa*) |
gen. | не является обязательным | not mandatory (TranslationHelp) |
pharm. | не является обязательным, но желателен | is desirable but not essential (CRINKUM-CRANKUM) |
med. | не является оптимальным с точки зрения Ваших интересов | is not in your best interest (amatsyuk) |
Игорь Миг | не является очевидным | remains to be seen |
law | не является публичной офертой | do/does not constitute а public offer (Grebelnikov) |
gen. | не является редкостью ... | in is not uncommon (нередко... vogeler) |
comp., MS | не является событием | is not an event (ssn) |
gen. | не является удивительным, что | it is small wonder that |
gen. | не является удостоверением личности | is not evidence of identity (надпись на британском свидетельстве о рождении 4uzhoj) |
gen. | не является числом | NaN (сокр. "Not a Number" alenushpl) |
gen. | не является / являются исключением | is / are no exception (ART Vancouver) |
gen. | не являться | not to be (Johnny Bravo) |
gen. | не являться | stay away (куда-либо-from) |
math. | не являться | be other than |
law | не являться | fail to appear (напр., ... at a hearing – ... на слушания; англ. выражение взято из документа Federal Deposit Insurance Corporation Alex_Odeychuk) |
gen. | не являться | stay away (куда-либо-from) |
progr. | не являться | do not (ssn) |
gen. | не являться | absent |
gen. | не являться абсолютно понятным | be less than crystal clear (A.Rezvov) |
gen. | не являться безграничным | have its limits (New York Times Alex_Odeychuk) |
rhetor. | не являться благотворительным фондом или общественной организацией | be not running a charity or civic organization (говоря о банке, коммерческой организации и т.п.; англ. цитата заимствована из статьи в Forbes; контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk) |
gen. | не являться в достаточной мере доступным | not reasonably accessible (AlexU) |
busin. | не являться в назначенное время | break an appointment |
law | не являться в суд | make default |
gen. | не являться в суд | default |
Игорь Миг | не являться в суд по повестке | dodge the summons |
mil. | не являться в часть | elope (после заключения контракта о поступлении на военную службу) |
progr. | не являться выражениями с точки зрения синтаксиса | be not syntactically expressions (с точки зрения синтаксиса языка программирования Alex_Odeychuk) |
dipl. | не являться гражданином государства | be an alien of a state |
dipl., amer. | не являться гражданином штата | be an alien of a state |
OHS | не являться действительным | be not valid (Johnny Bravo) |
gen. | не являться действительным | be not authentic (Johnny Bravo) |
gen. | не являться достаточным для | fall short of (не являлись достаточными для удовлетворения спроса = fell short of demand. The iPad performed as expected, with sales of nearly 23m, up on 15.4m, while supplies of the recently launched iPad mini fell short of demand ...) |
gen. | не являться завершённым | be a work in progress (in the middle of a project, and I want to emphasize the ongoing nature of it and the fact that it is not finished, I say that it is a work in progress. Alexander Demidov) |
gen. | не являться исключением | be no exception (англ. оборот взят из статьи в Forbes Alex_Odeychuk) |
gen. | не являться исключением из | constitute no exception to (чего-либо) |
avia. | не являться к вылету | no show (о пассажире) |
gen. | не являться на собрание | not to show up at the meeting |
relig. | не являться неисламским | be not un-Islamic (Alex_Odeychuk) |
math. | не являться неожиданностью для | come as no surprise to (a physicist) |
inf., explan. | не являться ничьей собственностью | be up for grabs (преводится в зависимости от контекста: "Back off, this one's mine." "I beg to differ," Ruben said. "Until a woman has said I do then she's up for grabs.) |
gen. | не являться основанием для | not be cause for (corrosion of the test panel surface shall not be cause for rejection. Decisions of the race committee about entry or eligibility shall not be cause for redress.Failure by Seller to make delivery on the Delivery Date shall not be cause for cancellation. Alexander Demidov) |
gen. | не являться основанием для | cause for (corrosion of the test panel surface shall not be cause for rejection. Decisions of the race committee about entry or eligibility shall not be cause for redress.Failure by Seller to make delivery on the Delivery Date shall not be cause for cancellation. Alexander Demidov) |
law | не являться отказом от | without prejudice (4uzhoj) |
busin. | не являться отказом от | be without prejudice to (Факт отказа клиента от товара не является отказом от получения кредита. 4uzhoj) |
ed. | не являться официальным | not be honored (Johnny Bravo) |
law | не являться по вызову в суд | default |
busin. | не являться по вызову суда | default on |
gen. | не являться по вызову суда | default |
law | не являться полностью безосновательным | be not entirely without foundation (говоря об аргументе, доводе; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk) |
law | не являться предметом залога, ареста или иного обременения | be free from any charges, liens and encumbrances (Viacheslav Volkov) |
gen. | не являться предметом исков третьих лиц | be free of any liens or encumbrances (Alexander Demidov) |
gen. | не являться предметом обсуждения | be not part of the discussion (USA Today; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk) |
gen. | не являться предметом спора | be not in dispute (Alex_Odeychuk) |
law | не являться предметом судебного разбирательства | be free of litigation (Ensure that the property is free of litigation and any kind of associated debt. Because isn't it better to pick off top talent free and clear of litigation and integration headaches while they are both pissed off and leaving little money on the table? Alexander Demidov) |
law | не являться предметом судебного спора | be free of litigation (All land acquired by us is free of litigation. Alexander Demidov) |
rhetor. | не являться преувеличением | be not far-fetched (Alex_Odeychuk) |
gen. | не являться проблемой | be not an issue (англ. цитата заимствована из репортажа CNN; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk) |
media. | не являться простой случайностью | be not a flash in the pan (Alex_Odeychuk) |
progr. | не являться пустыми массивами | be non-null arrays (ssn) |
mech.eng. | не являться сдаточным | be informative (о значениях тех или иных параметров Phyloneer) |
gen. | не являться чем–то новым | be nothing new (англ. цитата приводится из статьи в газете Times Alex_Odeychuk) |
math. | не являться чем-то новым для | not to be new to |
math. | не являться чем-то новым для | be not new to |
gen. | не являться широкодоступным | not widely available (Olga47) |
med. | не являются диагнозом | do not constitute a diagnosis (Ying) |
gen. | не являются предметом требований третьих лиц | free and clear of third-party claims (mascot) |
busin. | не являются юридическими лицами | are not legal entities (OlCher) |
gen. | незнание закона не является оправданием | ignorance of the law is no excuse |
econ. | незнание законов не является оправданием | ignorance of laws is no excuse |
law | незнание не является оправданием | ignorance is no defence (Выдержка из положений университета о плагиате "Plagiarism committed by students can be unintentional but ignorance is no defence. " Barzul) |
idiom. | Несмотря на то, что отсутствие доказательства не является доказательством его отсутствия | While absence of proof isn't proof of absence (Dude67) |
gen. | ни для кого не является секретом, что | it is notorious that (Andrey Truhachev) |
scient. | ни критерий ..., ни критерий ... не являются приемлемыми в случае ... | neither the criterion of, nor the criterion of are admissible in the case |
scient. | ни один подход не является совершенно объективным, даже не ... | no approach is completely objective, not even |
gen. | ни одно из двух утверждений не является правильным | neither of the statements is true |
Makarov. | ни та, ни другая точка зрения не являются верными | neither opinion is true |
Makarov. | ни у кого не возникало сомнения в том, что он является соучастником преступления | but that he was an accessory to the crime no human being could doubt |
Makarov. | 2-норборнильный катион является пи-комплексом, а не одной из разновидностей сигма-мостиковых структур | 2-norbornyl cation is a pi-complex, not a sigma-bridged, nonclassical species |
progr. | оба операнда не являются пустыми массивами и удовлетворяется одно из следующих условий: | both operands are non-null arrays, and one of the following conditions is satisfied: (ssn) |
relig. | обвинять в том, что не является мусульманином | accuse of being a non-Muslim (Alex_Odeychuk) |
comp.graph. | образ данных, виртуальная копия меньшего размера не является действующей без оригинала | buddy file ("Lightroom" approach is to apply changes to a buddy file (or a sidecar file) kept with an image, that allows not to take much space on a hard drive Viksi-tasty) |
comp.graph. | образ данных, виртуальная копия меньшего размера не является действующей без оригинала | sidecar file ("Lightroom" approach is to apply changes to a sidecar file (or a buddy file) kept with an image, that allows not to take much space on a hard drive Viksi-tasty) |
build.struct. | Обращаем Ваше внимание, что предоставляемая информация в соответствии с действующим законодательством является банковской тайной и не подлежит разглашению | please note that information provided constitutes banking secrecy and is not subject to disclosure in accordance with the applicable law. (выписка по состоянию счета Сбербанка) |
quot.aph. | обучение разума без обучения сердца вообще не является образованием | educating the mind without educating the heart is no education at all (Аристотель Andrey Truhachev) |
Makarov. | он здесь всем заправляет, хотя и не является хозяином предприятия | he runs the show, even though he's not the boss of the undertaking |
Makarov. | он не является профессиональным врачом | he is not a regular doctor |
Makarov. | он сказал, что его возражения против плана не являются категорическими | he said that he was not unalterably opposed to the plan |
Makarov. | он уже больше не является председателем фирмы | he has already quit as chairman of the firm |
gen. | она не является в школу | she is missing from school (from the office, etc., и т.д.) |
scient. | они не являются систематичными, но взятые в целом, они дополняют ... | they are not systematic, but taken as a whole they add up to |
gen. | Он/оно не является действительным, если | it is not official unless (It is not official unless the embossed School seal appears in the lower right corner Johnny Bravo) |
amer. | оскорбление не является аргументом | an insult doesn't prove anything (Val_Ships) |
law | острая сердечная недостаточность не является фактором производственного травматизма | acute heart attack is not regarded as LTI (Goplisum) |
int. law. | отказ требовать возмещение при нарушении любого положения настоящего договора не является отказом от средств защиты при любом другом нарушении того же положения или любого другого положения настоящего договора | waiver of a breach of any provision of this agreement does not constitute a waiver of any other breach of the same provision or any other provision of this agreement. (AQueen) |
gen. | отнюдь не является таким обширным | is nothing near so extensive |
gen. | отсутствие доказательств не является доказательством отсутствия | absence of evidence is not evidence of absence (Закон Папагианниса Mira_G) |
econ. | оценки, которые имеют некоторое сходство с оценкой справедливой стоимости, но не являются ей | estimatings which have a certain similarity to fair value measurement but not are as such (Konstantin 1966) |
comp., MS | папка, которая не зашифрована и не является сжатой | unencrypted and uncompressed folder (ssn) |
progr. | переменные по умолчанию не являются совместно используемыми | no sharing by default (контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk) |
cinema | план человека, который не знает, что является объектом съёмки | candid |
scient. | по общему признанию, это объяснение не является системным, но ... | the explanation is admittedly not systematic, but |
scient. | по причине этого, ... не типичным является ... | because of this factor, it is not typical |
idiom. | поверить тому, что не является правдой | fall for it hook,line and sinker (Сибиряков Андрей) |
progr. | повторное закрытие потока не является ошибкой | closing a stream repeatedly causes no error (ssn) |
media. | подвижная станция, которая не является абонентом данной системы, но временно в ней работает | roamer (при переходе из одной сотовой системы связи в другую, совместимую с ней систему, подвижная станция проходит регистрацию и становится её абонентом) |
media. | подмножество сущностей или объектов, обладающих атрибутами, которые не являются общими для данной сущности в целом | subset of entity (в реляционных базах данных) |
math. | подобные попытки не всегда являются успешными | such attempts are not necessarily successful |
austral., new.zeal., inf. | подённый портовый рабочий, который не является членом профсоюза | seagull (букв. чайка) |
Makarov. | пока он жив, я никогда не впишу его фамилию, которая является и моей фамилией, в ордер на арест или в список заключённых | i'll never put his name, which is my name, on a police blotter or a prison register while he's alive |
dipl. | положение не является обязательным | the provision is not binding |
Makarov. | понятия "нация" и "народ" не являются равнозначными | the concepts of "the nation' and 'the people" are not coextensive |
law | поскольку Исполнитель не является владельцем веб-сайтов | whereas the Contractor is not the owner of the websites (Konstantin 1966) |
gen. | поскольку конденсация Бозе-Эйнштейна является необходимым условием сверхтекучести, системы с пониженной размерностью, как полагают, не могут проявлять сверхтекучести | systems of reduced dimensionality are not expected to exhibit superfluidity |
gen. | поскольку конденсация Бозе-Эйнштейна является необходимым условием сверхтекучести, системы с пониженной размерностью, как полагают, не могут проявлять сверхтекучести | since Bose-Einstein condensation is a necessary condition for superfluidity |
Makarov. | последней переменной в этом уравнении является реклама, рекламировать или не рекламировать – таков вопрос | the final variable in the equation is hype, to advertise or not to advertise, that is the question |
media. | правило, в соответствии с которым данные являются секретными и к ним запрещён доступ пользователям, не имеющим разрешений | privacy of data |
Makarov. | превращение питательного вещества в жир не является питанием в собственном смысле слова | the conversion of the aliment into fat is not properly nutrition |
Makarov. | превращение питательного вещества в жир не является питанием в собственном смысле слова | the conversion of the aliment into fat, is not properly nutrition |
Makarov. | предварительная нагрузка на шестерню является достаточной для устранения осевого люфта в вале-шестерне, в то же время она не настолько сильна, чтобы повредить подшипник | pinion preload is sufficient to eliminate any end play in the pinion shaft and still low enough to prevent bearing damage |
gen. | предметом оборота не является | not negotiable (надпись на накладных) |
gen. | представить кого-либо не тем, кем тот является на самом деле | present someone in false colors ("We know that she was not herself, ... but she brought this man Goodwin, a professional detective. She brought him there and PRESENTED HIM to Martha and me IN FALSE COLORS." Rex Stout anyname1) |
philos. | причина, по которой всё существующее является таким, как оно есть, а не другим | sufficient reason |
notar. | продавец утверждает, что на момент заключения настоящего договора указанная квартира никому не продана не подарена, залогом и правами третьих лиц не обременена, под арестом запретом не находится, предметом судебных споров либо договоров, предусматривающих её использование либо отчуждение в пользу третьих лиц, не является, в качестве юридического адреса не используется | the Seller represents and warrants that, to the best of his knowledge and belief, to the date hereof the said Apartment was not sold or donated, is free from any liens and encumbrances and not subject to any dispute, litigation, freezing order, injunction or attachment, and that no arrangement exists with any third party or parties to sell, transfer, give, convey, donate, assign or otherwise dispose of the said Apartment, and that the Apartment does not serve as a registered office of any company (4uzhoj) |
progr. | псевдоязык = pseudo language; = pseudo-language близкий к естественному условный язык, не являющийся реальным языком программирования, но удобный для первоначального описания алгоритмов например, для ТЗ, после чего алгоритмы программируются уже на обычных ЯВУ. В этом смысле псевдоязык является промежуточным языком | pseudolanguage (intermediate language ssn) |
media. | распределение Райса для огибающей суммы двух синусоидальных сигналов и узкополосного гауссова шума является двухмодовым, если а и b не равны между собой и не равны нулю, а гауссов шум имеет малую мощность по сравнению с мощностью каждого синусоидального сигнала | Rician distribution |
media. | распределение Райса для огибающей суммы двух синусоидальных сигналов и узкополосного гауссова шума является двухмодовым, если а и b не равны между собой и не равны нулю, а гауссов шум имеет малую мощность по сравнению с мощностью каждого синусоидального сигнала | bactrian distribution |
quot.aph. | рассуждения, не основыванные на фактах, являются безотчётным предубеждением и фанатизмом | reason, if not based on facts, are superstition and fanaticism (Alex_Odeychuk) |
gen. | Резкие перепады настроения могут быть сильными, даже если их причиной не является психическое заболевание | Mood swings can be violent even without being grounded in mental disease (Dmitrieva) |
Makarov. | рептилиями в собственном смысле слова являются ящерицы, а не лягушки | true reptiles are lizards and not frogs |
chess.term. | Решение арбитра турнира является окончательным и обжалованию не подлежит | the ruling of the tournament arbiter is final and cannot be appealed |
progr. | Самым большим преимуществом внутрипроцессных серверов является то, что они не требуют никакого контекстного переключения на другие процессы, в результате чего производительность может заметно улучшиться | the biggest advantage of in-process servers is that no context switch to a different process is required, potentially improving performance (см. Windows System Programming, 4th Edition by Johnson M. Hart 2010) |
law | свод законов, которые запрещают или аннулируют иски с целью получить финансовую компенсацию брошенной стороной. основным требованием для запрета такому иску является то, что он нужен брошенной стороне для смягчения боли в сердце. объективного ущерба расход не принёс. | Heart Balm Acts (mazurov) |
progr. | связь не является автономной | the link does not free-run (ssn) |
gen. | сексуальная практика, в которой один из партнёров женщина или мужчина производит ручную стимуляцию полового члена второго партнёра – мужчины, как правило, доводя его до оргазма и эякуляции В отличие от фелляции, в данной сексуальной практике преимущественно используются именно руки, а не рот. Является частным случаем мастурбации | handjob (Ilshatey) |
progr. | сигнал имеет множество источников, не являясь при этом разрешённым сигналом | signal has multiple sources and it is not a resolved signal (ssn) |
IT | символ, который не является частью слова | non-word character (Alex Lilo) |
IT | символ, который не является частью слова | nonword character (Alex Lilo) |
media. | система аналог, которая обычно не является сетью, но используется для моделирования или в качестве модели сети | network analog (напр., компьютерная программа, которая при выполнении моделирует характеристики электрической цепи, сети связи и т.п.) |
progr. | системы, которые не являются непосредственной частью среды функционирования | systems that are not directly a part of the operational environment (ssn) |
media. | слова, накладываемые на кино- или ТВ изображения, которые не являются частью сцены | titles |
libr. | в классификации сложное условное обозначение, составленное из частей, значение которых не всегда является постоянным, но зависит от значения целого | amalgamate (Викери) |
trav. | служащий -ая отеля или иного предприятия сервиса, говорящий -ая по-английски и способный -ая переводить, для которого -ой английский, тем не менее, не является родным языком | English speaker (nicknicky777) |
avia. | согласились что стороны не являются друг другу принципалом и торговым агентом | agree that the relationship between them is not one of principal and agent (Your_Angel) |
gen. | список не является исчерпывающим | list is not exhaustive (andreevna) |
law | срок не является существенным условием | time shall not be of the essence (V.Lomaev) |
media. | стандарт ITU-T 1993 г. для службы распределённого каталога сети, каталоги Х.500 предоставляют централизованную информацию обо всех именованных объектах сети ресурсах, приложениях и пользователях, многие системы каталогов построены на основе спецификации Х.500 например, активный каталог в Windows 2000, но не являются полностью совместимыми с Х.500 | X.500 |
progr. | Стандартные типы данных языка Си char, short и т.д. не являются переносимыми | Standard C data types char, short, etc. are not portable (ssn) |
law | Стандартные установленные юридические положения и формулировки в документах, которые обычно не являются предметом переговоров. | boilerplate provisions (greenuniv) |
progr. | Старшинство операторов является фиксированным и не может быть изменено пользователем, но наряду с этим для управления порядком сопоставления операторов и операндов могут быть использованы круглые скобки | the precedence of an operator is fixed and may not be changed by the user, but parentheses can be used to control the association of operators and operands (см. IEЕЕ Std. 1076-87. IEЕЕ Standard VHDL. Language Reference Manual) |
dipl. | сторона, которая не является государством | party which is not a state |
gen. | субъект налогообложения, который выплачивает дивиденды собственникам корпоративных прав акционерам, участникам из чистой прибыли т.е. после уплаты налога на прибыль, не являясь при этом налоговым агентом своих собственников, которые самостоятельно уплачивают налог с доходов | C corporation (taxation of the entity's income prior to any dividends or distributions to the members and then taxation of the dividends or distributions once received as income by the members. To qualify to make the S corporation election, the corporation's shares must be held by resident or citizen individuals or certain qualifying trusts. A corporation may qualify as a C corporation without regard to any limit on the number of shareholders, foreign or domestic (т.е. при этом акционеры (участники) такого субъекта не обязательно должны являться резидентами США) 4uzhoj) |
Makarov. | существование гравитона всё ещё не является достоверным фактом | the existence of the graviton is not yet an authentic fact |
law | считать противозаконным то, что не является таковым в соответствии с действующим законодательством | criminalize (из работы З. Трофимовой "Словарь новых слов и значений в английском языке" I. Havkin) |
gen. | таким не является | appear not to be the case (Ivan Pisarev) |
gen. | таким не является | to not be the case (Ivan Pisarev) |
Makarov. | тактичность не является моей отличительной чертой | tact isn't my strong point |
Makarov. | твоё существование является не более чем иллюзией, оптической и осязательной галлюцинацией | thy existence is wholly an Illusion and optical and tactual Phantasm |
gen. | тем не менее, пьянство не может являться оправданием домашнего насилия | however, drunkenness is never an excuse for domestic violence (bigmaxus) |
scient. | тем не менее связь с ... является, на мой взгляд, решающей составной частью ... | yet, the connection with, is, in my opinion, the crucial ingredient of |
gen. | тем не менее это крыльцо является более поздним чужеродным элементом | this porch, however, is a subsequent intrusion |
gen. | то, что за раскрытием эпоксидного кольца не следует перемещения брома к алкоксидному кислороду, является неожиданным | that opening of the epoxide ring is not followed by displacement of the bromine by the alkoxide oxygen is not surprising |
gen. | то, что не является предметом первой необходимости | inessentials |
Игорь Миг | тот, для кого русский не является родным языком | non-native speaker of Russian |
proverb | тот, кто друг всем, не является другом никому | friend to all is a friend to none |
scient. | тот факт, что ..., является дополнительной информацией и не важен для остального ... | the fact that is additional information & not important to the rest of |
Makarov. | тёмный цвет кожи не является показателем низкого уровня интеллекта | a black skin is not an invariable sign of a brute intellect |
slang | у американских цыган обозначение человека, который не является цыганом, "не цыган" | Gorger (Tanukion) |
comp., MS | Убедитесь, что выделенное для резервного копирования вспомогательное пространство находится в папке, которая не зашифрована и не является сжатой | Ensure that the scratch space configured for backup is located in an unencrypted and uncompressed folder (System Center Data Protection Manager 2012 ssn) |
progr. | удаление ячейки, которая не является первой | deleting cell not the first (ssn) |
progr. | удаление ячейки, которая не является последней | deleting cell not the last (ssn) |
gen. | уроженцы территорий являются националами, но не гражданами США | natives of territories are nationals but not citizens of the USA |
dipl. | условие не является обязательным | the provision is not binding |
vulg. | утверждать, что отец ребёнка человек, который в действительности им не является | put a baby on a man |
gen. | Утверждение "Ничто и никогда не является абсолютно верным" англ. "Nothing is always absolutely so", сформулированное писателем-фантастом Теодором Старджоном. | Sturgeon's Law (Kugelblitz; Известен и другой закон Т. С. : «90% всего мусор» (90% of everything is crap). delta) |
Makarov. | хотя официально он не является нашим начальником, он фактически руководит отделом | though he is not our boss officially, he is in effective control of the department |
gen. | Целостная экономическая, промышленная и социальная структура, стремящаяся к созданию систем, которые являются не только эффективными, но и по существу безотходными | cradle to cradle (emmaus) |
gen. | ценные бумаги, которые не являются погашенными | outstanding securities (Alexander Demidov) |
gen. | человек демократических взглядов, который не является членом демократической партии | small-d democrat (A democrat, that is, a person who holds democratic views; not necessarily someone who is a member of a country's "Democratic Party". "Small-p Partyname" is used to differentiate the actual word that the party's name is from the proper noun. A small-c conservative is someone who holds conservative beliefs, regardless of whether they support a Conservative party.: He was a small-d democrat. His best friend was a small-r republican. The stakes involve both small-d democratic principles and partisan power. kaiRa_) |
ling. | человек, для которого английский язык не является родным | someone without a native knowledge of English (Alex_Odeychuk) |
gen. | человек, который считает себя знаменитостью, звездой, но на самом деле таким не является | z-list celebrity (Raaassotto) |
math. | число ноль не является ни положительным, ни отрицательным ... | the number zero is neither positive nor negative (i.e., it is both nonpositive and nonnegative) |
gen. | что не является обычным | unusually (It is exceptional in the sense that unusually this claimant seeks ... in a country currently at war sankozh) |
gen. | шекспировская дилемма "быть или не быть" является основным вопросом | Shakespeare's "To be or not to be" is the ultimate question |
engl. | элемент дизайна объекта, визуально напоминающий элемент более раннего дизайна, который был критичным для функциональности объекта, но более не является таковым | skeuomorph (On a modern mobile phone the icon for phone call is shaped like an old phone. wiktionary.org denislamist) |
gen. | эта книга является всеобщим достоянием и не может кому-либо принадлежать | this book is a public property and should be up for grabs |
Makarov. | эта книга является общим достоянием и не может кому-то принадлежать | this book is a public property and should be up for grabs |
gen. | эта компания не зря является лидером | there is a reason why this company is a leader (sankozh) |
Makarov. | эта птица не является особенно распространённой | this bird is very local |
Makarov. | эта птица не является особенно распространённым | this bird is very local |
Makarov. | эта птица не является особенно распространённым | this bird is quite local |
rhetor. | эта тема больше не является информационным наркотиком, без которого нельзя прожить и дня | it's no longer the kind of information narcotic that you can't go a day without (Alex_Odeychuk) |
rhetor. | эта тема больше не является информационным наркотиком, без которого нельзя прожить и дня | it's no longer the kind of information narcotic that you can't go a day without (Time; контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk) |
Makarov. | эти идеи не являются собственностью какой-либо отдельной группы людей | those ideas are not the perquisites of any particular groups |
Makarov. | эти районы никоим образом не являются типичными для Греции | these districts by no means represent the average character of Greece |
Makarov. | это вещество не является надёжным средством против малярии | this substance is no safeguard against malarial fever |
gen. | это для меня не является новостью | this information is not new to me |
Makarov. | это животное не является особенно распространённым | this animal is quite local |
Makarov. | это животное не является особенно распространённым | this animal is very local |
law | это не означает, что содержание документа является верным, или, что Министерство иностранных дел и по делам Содружества утверждает, что его содержание верно. | it does not mean that the content of the document is correct or that the Foreign & Commonwealth office approves of the content (Johnny Bravo) |
gen. | это не означает, что содержание документа является верным, или, что Министерство иностранных дел и по делам Содружества утверждает, что его содержание верно | it does not mean that the content of the document is correct or that the Foreign and Commonwealth Office approves the content (Johnny Bravo) |
gen. | это не является жизненно важным | it's not vitally important |
gen. | это не является помехой | this is no obstacle |
scient. | это, по их заключению, больше не является доказательством ... | this, they conclude, is no longer the case |
Makarov. | это растение не является особенно распространённым | this plant is very local |
Makarov. | это растение не является особенно распространённым | this plant is very quite local |
gen. | это растение не является особенно распространённым | this plant is quite local |
gen. | это сообщение не является официальным | that report is not official |
IT | Это то, что теперь является SprintNet. Не путать с протоколом или прикладной программой Telnet | TELENET |
scient. | это является причиной, а отнюдь не следствием ... | this is not the result, rather it is the cause |
gen. | это является причиной, а отнюдь не следствием | this is not the result, rather it is the cause |
gen. | этот перечень не является исчерпывающим | this list is not limiting (I. Havkin) |
Makarov. | этот предмет сам по себе не является ценным | the thing in itself is not valuable |
gen. | этот факт не противоречит тому, что он является автором этой книги | this fact is consistent with his having written the book |
comp., MS | этот элемент не является оконечным листовым узлом. | this entry is not a leaf node. (Windows Server 2003 SP1) |
lit. | Я не терпел шума, сам никогда не шумел и являл собой образец молчаливости и мягкой грусти | I disliked noise of any sort, never indulged in it myself, was a model of taciturnity and gently melancholy, and altogether an embryonic hero for a Bulwer-Lytton novel. (T. Beecham) |
law, copyr. | я не являюсь владельцем | I do not own (источник – англо-русская версия страницы google.com dimock) |
gen. | я отнюдь не являюсь сторонником этого | I hold no brief for that |
gen. | я отнюдь не являюсь сторонником этого | I hold little brief for that |
SAP. | является инструментом для определения показателей и данных сравнения, которые предназначены для принятия бизнес-решений и не обязательно должны существовать в такой же форме в техническом базисе данных | Measure Builder (Сардарян Арминэ) |
railw. | является не хуже, чем | compares favourably |
gen. | является необходимым, но не достаточным требованием | is a necessary but not sufficient requirement (. translator911) |
law | является окончательным и обжалованию не подлежит | final and binding (о решении суда 4uzhoj) |
dipl. | являться далеко не техническими деталями | be far from being technical details (речь идёт об основных вопросах на переговорах, значимость которых одна из сторон пыталась приуменьшить; англ. цитата – из статьи в газете Washington Post Alex_Odeychuk) |
law | являться не более чем приглашением | shall be deemed mere invitations to the (Yeldar Azanbayev) |
rhetor. | являться не особо важным | matter little (CNN Alex_Odeychuk) |
sociol. | являться не приносящим пользы и не соответствующим требованиям современного мира | be basically both irrelevant and unhelpful in today's world (Alex_Odeychuk) |
gen. | являться не столько | be not so much (If you say that something is not so much one thing as something else, you mean it is more the second thing: They're not so much lovers as friends. I don't feel angry so much as sad. CALD Alexander Demidov) |
law | являются или становятся недействительными, незаконными или не обеспеченными судебной защитой | are or become invalid, illegal or unenforceable (Elina Semykina) |
patents. | являются именно связанными друг с другом, но никак не являются между собой одним и тем же конструктивным узлом | are namely connected to each other, but they at no event are one and the same constructive node (Крепыш) |
progr. | ячейка, которая не является первой | cell not the first (ssn) |
progr. | ячейка, которая не является последней | cell not the last (ssn) |