DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing не слышу | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianEnglish
gen.больше о нём не слышалиhe was not heard of again
gen.в жизни своей не слышал ничего более смешногоit's the funniest thing I have ever heard
gen.в последующие годы мы ничего о нём не слышалиin after years we never heard from him
fig.of.sp.в состоянии гнева люди не хотят слышать возраженийin anger people become dictatorial
saying.видом не видать, слыхом не слыхатьthere's neither hide nor hair of (кого-либо Супру)
proverbвидом не видать, слыхом не слыхатьthere's not a sound (of someone – кого-либо Супру)
for.pol.вроде бы слушаем, но друг друга не слышимwe appear to be listening but we're not hearing anything (theguardian.com Alex_Odeychuk)
gen.вы не слыхали о ... ?have you heard of ...? (Have you heard of our express rebate program?)
Makarov."вы слышали анекдот про красную книгу?" – спросил он. Мы никогда прежде не слышали этого анекдота, он оказался очень смешнымHave you heard the one about the Red Book? he said. We had not heard it, and it was very funny
gen.где никто / кто-либо не может кого-либо слышатьout of hearing (linton)
gen.говорить, не слыша друг другаtalk past each other (Баян)
gen.говорить, не слыша собеседникаtalk past each other (Баян)
inf.давно не слышалисьlong time no speak (Andy)
Makarov.девочка шептала что-то на ухо матери, чтобы другие её не слышалиthe girl was whispering something in her mother's ear so that no one else could hear
idiom.делать вид, что не слышишьturn a deaf ear (Yeldar Azanbayev)
gen.делать вид, что не слышишьturn a deaf ear to (sb., sth., кого-л., чего-л.)
gen.делать вид, что не слышишьturn a deaf ear (кого-л., чего-л.)
gen.до сих пор мы ничего не слышалиdown to date we've heard nothing
gen.до этого вечера я почти не слышал о немI had barely heard of him until that evening
Makarov.его родители относятся к попмузыке отрицательно, хотя ни разу её не слышалиhis parents are biased against popular music before they even hear it
gen.его родители относятся к поп-музыке отрицательно, хотя ни разу её не слышалиhis parents are biased against popular music before they even hear it
gen.его смеха никто никогда не слышалhe had never been known to laugh
quot.aph.если вы никогда не слышали об этомin case you've never heard of it (Alex_Odeychuk)
Makarov.если он так сказал – правда, я этого не слышал – то он солгалif he said so – not that I heard him say so – he lied
relig.есть у них уши, но не слышатaures habent et non audient (Latin for "they have ears, but they hear not". Ps:115:6)
gen.закрыть глаза и уши, не желая ничего видеть и слышатьput on blinders and earmuffs
gen.здесь нас никто не слышитthere is nobody here to hear us
idiom.земли под собой не слышатьbe on cloud nine (george serebryakov)
Gruzovik, inf.земли под собой не слышатьbe walking on air
gen.земли под собой не слышатьbe walking on air
Игорь Миги слышать не хотетьrebuff
gen.и слышать не хочуtake no denial
gen.и слышать не хочуI will take no denial
gen.и слышать ничего не хотетьtry the high hand (ekata)
gen.и слышать об этом не хотелwould not hear a word of it (DoctorKto)
Makarov.из-за шума мушкетных выстрелов они ничего не слышалиthe sound of the musketry had deafened them to everything else
gen.иногда старики не слышатsometimes old people do not hear
gen.как будто он не слышал об этом!as if he did not hear about it!
gen.как странно, что вы об этом не слышали!how strange that you should not have heard it!
proverbкто не клеветал или не слышал никогда клеветников!who spoke no slander, no, nor listened to it!
gen.мне ничего подобного не приходилось слышать!I never heard of such a thing
Makarov.могло быть и так, что он и не слышал эту новостьhe might not have heard the news
gen.может быть, он и не слышал эту новостьhe might not have heard the news
gen.может быть могло быть и так, что он и не слышал эту новостьhe might not have heard the news
Makarov.мои родители относятся к поп-музыке отрицательно, хотя ни разу её не слышалиmy parents are biased against popular music before they even hear it
gen.мы не слышали его из-за шумаwe couldn't hear him through the noise
gen.мы не только слышали, но и видели этоwe not only heard, but saw it
gen.мы ничего не слышали о нём за последние десять летwe have not heard of him these ten years gone
gen.мы о нём ещё ничего не слыхалиwe have not yet heard from him
gen.мы слушали, но ничего не слышалиwe listened but we heard nothing
gen.на одно ухо он совсем не слышитhe is absolutely deaf in one ear
fig.of.sp.не вижу, не слышу, молчуThree Wise Monkeys (Beforeyouaccuseme)
idiom.не вижу, не слышу, не скажуSee No Evil, Hear No Evil, Speak No Evil (wikipedia.org visitor)
idiom.не говорите, что не слышалиjust saying (Vadim Rouminsky)
gen.не доверять всему слышанномуdiscount
gen.не желать ничего видеть и слышатьput on blinders and earmuffs
Игорь Мигне желать ничего слышатьnot to budge
idiom.не желать слышать дурных слов оwon't hear a word said against (чём/ком-либо Shabe)
idiom.не желать слышать и дурного словечка оwon't hear a word said against (He's completely infatuated with the woman and won't hear a word (said) against her cambridge.org Shabe)
gen.не могу без волнения слышать эти курантыI cannot hear these chimes without emotion
gen.не могу без волнения слышать эту музыкуI cannot hear this music without emotion
gen.я не могу слышать, как он стонетI can't bear to hear him moan
gen.не орите, я прекрасно слышуyou needn't bawl, I can hear quite well
relig.не слышавший ЕвангелияChristless
Makarov.не слышатьbe hard of hearing
gen.не слышатьturn a deaf ear to
gen.не слышать друг другаtalk past each other (Ремедиос_П)
Makarov.не слышать на одно ухоbe deaf to hear only with one ear
Makarov.не слышать на одно ухоbe deaf in hear only with one ear
idiom.не слышать ни слова оnot to hear a peep about something (Taras)
gen.не слышать ничего, кромеbe zoned out to (Tighten your stomach to work the abs, and keep your eyes 100 feet ahead of you. Make sure your glutes are being squeezed and you're zoned out to your music! andreon)
Makarov.не слышать одним ухомbe deaf to hear only with one ear
Makarov.не слышать одним ухомbe deaf in hear only with one ear
Gruzovik, inf.не слышать под собой ногtear
Gruzovik, inf.не слышать под собой ногbecome very tired from walking
Gruzovik, inf.не слышать под собой ногrun (= не чуять под собой ног, не чувствовать под собой ног)
acoust.не слышимыйsubaudible
gen.не слышимый через микрофонoff mike
gen.не слышимый через микрофонoff-mike
tech."Вас не слышу!"reading you one!
tech."Вас не слышу!"read you one!
proverbне тот глух, кто не слышит, а тот, кто не хочет слышатьnone are so deaf as those that won't hear
proverbне тот глухой, кто глух, а тот, кто не желает слышатьnone so deaf as those that won't hear
inf., engl.не хочу этого слышать!that's too much information!
gen.нет такого человека, который бы не слыхал об этомthere is no one but has heard it
gen.ни разу, за всё время, что они провели вместе, он не слышал как она поётnot once, in all their time together, had he heard her sing (ad_notam)
gen.никогда в жизни не слышал ничего более смешногоit is the funniest thing I've ever heard
gen.никогда не слышал лучшего афоризмаI have never heard a better thing
gen.никогда ничего подобного не слышал!if ever I heard the like of that!
gen.никогда ничего подобного не слышалI never saw the like
gen.никогда ничего подобного не слышалwell, I never did (подразумевается hear или see the like)
fig.of.sp.Никто его не видел и не слышал.no one saw hide nor hair of him
proverbникто так не глух, как те, которые не желают слышатьnone so deaf as those that won't hear
proverbникто так не глух, как те, что не желают слышатьnone is so deaf as those who won't hear
idiom.ничего не слышать оnot to hear a peep about something (I haven't heard a peep about it Taras)
idiom.ног под собой не слышатьbe in seventh heaven (Andrey Truhachev)
gen.о ней с тех пор так и не слышалиof she hasn't since been heard of
gen.о нём и слыхом не слыхатьnothing is known about him
inf.он даже слышать об этом не хочетhe will want none of it (ad_notam)
gen.он до сих пор об этом не слышалhe hasn't heard about it up to now
gen.он закрыл уши руками, чтобы не слышать этот ужасный шумhe stopped his ears with his hands to shut out the terrible noise
gen.он и виду не подал, что что-то слышалhe showed no sign of having heard anything
gen.он и слышать не хотел о примиренииhe would not hear of reconciliation
gen.он и слышать не хотел об этом предложенииhe wouldn't look at the proposal
inf.он и слышать не хочетhe doesn't want to know (Abysslooker)
gen.он и слышать ничего не хочетhe will not listen to reason
gen.он и слышать ничего не хочетyou can't make him listen to reason
gen.он и слышать о ней не хочетhe is set against her
gen.он и слышать об этом не хотелhe would not hear of it
Makarov.он и слышать об этом не хочетhe won't hear of it
gen.он, казалось, не слышал меняhe seemed not to hear me
gen.он не мог не слышатьhe could not choose but hear
Makarov.он не мог слышать равнодушно последовавшего затем диалогаhe could not hear unmoved the dialogue which ensued
Makarov.он не слыхал о таком местеhe knows of no such place
gen.он не слышалhe didn't hear
Makarov.он не слышал обращённых к нему слов судьиhe never heard the words the judge directed to him
gen.он не только слышал, он видел этоhe not only heard it, he saw it
Makarov.он не умеет играть по нотам, но может подобрать на пианино мелодию, которую слышалhe can't read music, but he can pick out on the piano a tune that he's heard
gen.он не умеет играть по нотам, но может подобрать на пианино мелодию, которую слышалhe can't read music, but he can pick out on the piano a tune that he's heard
gen.он не хотел, чтобы они слышали его слова, поэтому он вывел их на улицуhe didn't want them to hear what he was saying, so he took them out
gen.он ни за что не соглашался на это, он и слышать об этом не хотелhe would not hear of it
gen.он никогда не слышал, как она поётhe never heard her sing
Makarov.он никогда не слышал, чтобы она так говорилаhe has never heard her say so
gen.он никогда не слышит, что ему говорятhe never hears what is said to him
gen.он ничего не хочет слышать об этомhe won't hear of it
gen.он пребывал в глубокой задумчивости и не слышал того, что я сказалhe was sunk in thought and didn't hear what I said
gen.он сделал вид, что не слышал меняhe affected not to hear me
idiom.он слыхом не слыхал о таких вещахhe has never heard about such things
gen.она и слышать не хочет о моём отъездеshe will not hear of my going
Makarov.она не очень хорошо слышитshe can't hear very well
gen.она не очень хорошо слышитshe can't hear very well
gen.она от радости ног под собой не слышитshe is so happy she is walking on air
gen.она так громко говорила, что мы друг друга не слышалиher loud voice cut across conversation
gen.она так громко говорила, что мы друг друга не слышалиher loud voice cut across our conversation
gen.они ничего не слышали о немthey had no news of him
gen.они почти не слышали, что я говорюI could hardly make myself heard
gen.они предложили мне переночевать у них, но я и слышать об этом не хотелthey offered to put me up for the night, but I wouldn't hear of it
gen.они слышали голос учителя, но не прислушивались внимательно к тому, что он говорилthey heard the teacher's voice but didn't listen to what was said
Makarov.откуда ты здесь взялся? Я не слышала, как ты пришёлwhere did you spring from? I didn't hear you coming
gen.писатели-романисты предпочитают не слышать ничего, кроме новых значений словnovelists, that can abide to hear nothing but what is new-minted
Makarov.пожалуйста, говорите громче, мы не слышим васspeak up, we can't hear you
gen.пожалуйста, говорите громче, мы не слышим васspeak out, we can't hear you
gen.пока я ещё ничего не слышалI've heard nothing so far
lawправо, о котором даже не слышалиright unheard of (CNN Alex_Odeychuk)
gen.признаюсь, о нём не слышалI must admit I never heard of him
gen.признаюсь, о нём не слышалI confess I never heard of him
gen.разве вы не слышали команды "смирно"?do you call that being at attention?
Makarov.ребята, вы, там, заткнитесь, мы сами себя не слышимpipe down, you boys at the back there, we can hardly hear ourselves
proverbречи слышали, а дел не видимgreat talkers are little doers (дословно: Кто много говорит, тот мало делает)
Makarov.ручаюсь, что он не слышал ни единого словаI will undertake that he has not heard a word
gen.самые глухие те, кто не хочет слышатьthere's none so deaf as they that will not hear
gen.слава Богу, мать ничего не слышалаhe was grateful that his mother hadn't heard
saying.слышал звон, да не знает, где онhe doesn't know what he is talking about
Gruzovik, proverbслышал звон, да не знает, где онhe doesn't know what he is talking about
gen.слышал звон да не знает, где онhe doesn't know what he is talking about
proverbслышал звон, да не знаешь, где онyou heard the song but got it wrong
proverbслышал звон, да не знаешь, где онyou don't know what you are talking about
proverbслышал звон, да не знаешь, где онyou've got the wrong sow by the ear (said (unceremoniously) to or about a person whose information is untrue or essentially incomplete, a hearsay)
Makarov.слышать об этом не хочу!I will have none of that!
media.слышимый тональный сигнал на телефонном коммутаторе, указывающий, что оконечный вызванный прибор звонит, вызывающая линия не занята, состояние цепей обеспечивает информирование отправителя вызова о том, что требуемый телефонный номер вызван и что телефонная трубка поднятаringing tone
media.слышимый тональный сигнал на телефонном коммутаторе, указывающий, что оконечный вызванный прибор звонит, вызывающая линия не занята, состояние цепей обеспечивает информирование отправителя вызова о том, что требуемый телефонный номер вызван и что телефонная трубка поднятаringback tone
media.слышимый тональный сигнал на телефонном коммутаторе, указывающий, что оконечный вызванный прибор звонит, вызывающая линия не занята, состояние цепей обеспечивает информирование отправителя вызова о том, что требуемый телефонный номер вызван и что телефонная трубка поднятаringing signal
media.слышимый тональный сигнал на телефонном коммутаторе, указывающий, что оконечный вызванный прибор звонит, вызывающая линия не занята, состояние цепей обеспечивает информирование отправителя вызова о том, что требуемый телефонный номер вызван и что телефонная трубка поднятаaudible ringing tone
Makarov.стены тут не толще бумаги, так что можно слышать всё, что происходит вокругthe walls are paper thin, you can hear everything that goes on
gen.такого вздора я ещё в жизни не слышалthat's the most arrant nonsense I've ever heard
gen.то, что она нам могла рассказать, мы уже не раз слышалиshe had only an everyday story to tell
gen.___-___ Ты слышала какие-нибудь новые сплетни?-Ничего не слышала, но кое-что вычитала в газетеAny gossip?' 'Nothing by word of mouth, only what I read. (D. du Maurier, 'Mary Anne', part II, ch. 2; Idioms (En-Ru) к версии ABBYY Lingvo x3)
gen.- Ты слышала какие-нибудь новые сплетни?-Ничего не слышала, но кое-что вычитала в газете‘Any gossip?' ‘Nothing by word of mouth, only what I read.' (D. du Maurier, ‘Mary Anne', part II, ch. 2; Idioms (En-Ru) к версии ABBYY Lingvo x3 ssn)
gen.ты что, никогда не слышал о ... ?Ever heard of ...? (Come on, Jim! Ever heard of hands-free devices? ART Vancouver)
proverbхуже всякого глухого, кто не хочет слышатьnone so deaf as those that won't hear (дословно: Никто так не глух, как те, которые не желают слышать)
gen.чтобы я никогда не слыхал этогоnever let me hear it
gen.чтобы я этого больше не слышал!I never want to hear that again!
gen.это поразительно, никогда ничего подобного не слышалthat beats everything I ever heard
gen.я был далеко и не мог слышать разговорthe conversation was beyond my hearing
gen.я вас не слышуI can't hear you
gen.я его окликнул, но он, казалось, не слышалI called to him but he appeared not to hear
Makarov.я ещё никогда не слышал такой откровенной чушиI never heard such evendown nonsense
gen.я замечтался и не слышал, что он сказалI was miles away and didn't hear what he said
gen.я и слышать не хочу об этомI won't hear of it
gen.я и слышать об этом не хочуI will have none of it (ART Vancouver)
Makarov.я не слышал звона будильника и поэтому проспалI slept right through the alarm
gen.я не слышал первую часть его выступленияI missed the first part of his speech
Makarov.я не слышала телефонного звонка, я чистила ваннуI didn't hear the telephone, I was scrubbing out the bathroom
tel.я не слышу васI can't hear you (по телефону ART Vancouver)
gen.так шумно, что я не слышу собственного голосаI cannot hear myself speak
gen.я не читал этой книги, но я слышал о нейI haven't read this book, but I heard about it
Makarov.я никогда до этого не слышала у пианино такого мягкого мелодичного звукаI have never heard before the piano sound so tender
Makarov.я никогда не слышал о нем, конечно, это ничего не доказываетI never heard of him, not that proves anything
Makarov.я никогда не слышал правды об этой историиI have never heard the rights of that story
gen.я никогда не слышал такого вздора!I never heard such nonsense
gen.я никогда не слышал такой чуши!I never heard such nonsense
gen.я никогда ничего подобного не слышалI never heard the like (of it)
gen.я никогда такого не слышалit has never crossed my ears (denghu)
gen.я о таком человеке не слышалI haven't heard of any such
Игорь Мигя об этом и слышать не хочуI'll have none of it
gen.я об этом не хочу больше слышатьI will hear no more of it
gen.я сам себя не слышуI can't hear myself speak (linton)
gen.я сделаю виду, что ничего не слышалI am going to let that go for now (Viola4482)
gen.я слышу речь не мальчика, но мужаI hear an adult not a youngster speak (А.С.Пушкин "Борис Годунов" aleks kudryavtsev)
gen.я так всё устроил, что никто ничего и не слыхал об его отъездеI so arranged it that nobody heard of his departure