DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing не позаботиться | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianEnglish
Makarov.дворник не позаботился о том, чтобы позвонить в пожарную охрануthe janitor had failed to call the fire department
Makarov.дворник не позаботился о том, чтобы позвонить в пожарную охрануjanitor had failed to call the fire department
gen.его семья позаботится о том, чтобы он не нуждалсяhis family will see to it that he doesn't want
dipl.мы позаботимся о том, чтобы повторений не былоwe shall take care to avoid recurrence (bigmaxus)
gen.не беспокойтесь, я позабочусь об этомI shall attend to it, don't worry
Makarov.не позаботитьсяfail (о чём-либо)
gen.не позаботитьсяfail to do (о чём-либо)
gen.не позаботитьсяneglect
Makarov.не позаботиться оfail to do something (чем-либо)
gen.не позаботиться об уплатеneglect to pay
gen.ничего с ним не случится, если он сам позаботится об обедеhe can bloody well get his own dinner
gen.об этом не позаботилисьno provision has been made for it
Makarov.он не мог позаботиться даже о себе, не говоря уже обо мнеhe could not even take care of himself, not to speak of me
Makarov.она позаботилась о том, чтобы не простытьshe took care to avoid catching cold
gen.позаботиться о том, чтобы не возникли недоразуменияguard against misunderstanding (against suspicion, etc., и т.д.)
gen.позаботиться о том, чтобы что-то не произошлоtake care not to
amer.сам о себе не позаботишься – никто не позаботитсяroot, hog, or die (moebiuspenguin)
Makarov.так ты не можешь подвезти эту девчушку? Ну, тогда я сам о ней позабочусьso you can't give a cast to this lassie? Well, I must take her on myself
Makarov.торговец рыбой, который не позаботился о выплате мзды, может однажды обнаружить, что его магазин взорвалиthe fishmonger who did not care for protection would find his shop bombed
Makarov.у меня ещё не было времени, чтобы позаботиться о гостинице на ночьI haven't had time to see about a hotel for the night yet