DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing не поддаваться | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianEnglish
Makarov.аккумуляторная батарея не поддаётся зарядуstorage battery will not take charge
Makarov.аккумуляторная батарея не поддаётся зарядуthe storage battery will not take charge
Makarov.аккумуляторная батарея не поддаётся зарядуthe battery will not take charge
Makarov.аккумуляторная батарея не поддаётся зарядуthe storage battery will not take a charge
Makarov.аккумуляторная батарея не поддаётся зарядуbattery will not take charge
Makarov.болезнь не поддавалась лечениюthe illness was unresponsive to treatment
Makarov.болезнь не поддаётся лечениюthe disease is resistant to cure
PRважно не поддаваться шумихеit's important to move past the hype (Alex_Odeychuk)
Makarov.влияние на окружающую среду такого масштабного загрязнения нефтью не поддаётся оценкеthe impact on the environment of this massive oil spillage is imponderable
dipl.всё это понятия, которые не поддаются определениюthese notions evade definitions, you know! (bigmaxus)
gen.гуттаперча не поддаётся действию соленой водыguttapercha is resistant to salt water
Makarov.гуттаперча не поддаётся действию солёной водыgutta-percha is resistant to salt water
gen.его гипотеза не поддавалась проверкеhis speculation was impossible to verify
Makarov.его насморк не поддаётся лечениюhis cold won't respond to treatment
Makarov.замок не поддавалсяthe lock did not give
Makarov.красота пейзажа не поддавалась описаниюthe scene was beautiful beyond description
tech.металл не поддаётся воздействию кислотыmetal stands up to attack by acid
Makarov.мода обычно капризна и не поддаётся приведению к каким-либо правиламthe fashions of dress are generally capricious and irreducible to rule
gen.мой насморк не поддаётся лечениюmy cold won't respond to treatment
Makarov.мы возвращаемся к фактам, которые не поддаются нашему анализу и наблюдениюwe remount to facts which lie beyond our powers of analysis and observation
gen.мы не намерены поддаваться таким угрозамto such threats as these we have no intention of submitting
gen.на провокации не поддаваться!don't give in to provocation!
gen.не поддавайсяdon't let up on me (VLZ_58)
inf.не поддавайсяbe firm (из самоучителя по переводу Фалалеева YGA)
vulg.не поддавайсяIllegitimis non carborundum искаженная латынь don't let the bastards grind you down
gen.не поддавайсяdon't let yourself go (Aenigma1988)
gen.не поддавайсяdon't let it get the better of you! (ART Vancouver)
gen.не поддавайся!don't let it get you down!
gen.не поддавайсяplay to your full potential (VLZ_58)
proverbне поддавайся искушениюopen not your door when the devil knocks
Игорь Мигне поддавайся на его провокациюdon't take the bait!
Игорь Мигне поддавайся на обман врага и не покупай славословий у льстеца, ибо один расставил сети хитрости, а другой раскрыл глотку жадностиa friend's frown is better than a foe's smile (Саади)
Игорь Мигне поддавайся на провокациюdon't take the bait!
proverbне поддавайся соблазнуopen not your door when the devil knocks
gen.не поддавайся соблазнуguard yourself against temptations
gen.не поддавайтесь влиянию дурных примеровdon't be influenced by bad examples
gen.не поддавайтесь паникеdon't surrender to panic
gen.не поддавайтесь своей страсти к интригамdon't let a fondness for intrigue run away with you
gen.не поддавайтесь страстямdon't let your passions govern you
gen.не поддаватьсяnot budge (I took my shovel – the sharp shovel, you know, and I kept pounding at the ice, and it wasn't budging at all. – вообще не поддавался ART Vancouver)
Makarov.не поддаватьсяhold up
Makarov.не поддаватьсяhold one's ground (болезни и т. п.)
Makarov.не поддаватьсяshow flight
gen.не поддаватьсяhold own (болезни и т. п.)
gen.не поддаватьсяnose (кому-л.)
gen.не поддаватьсяrefuse to budge (The tug was pumping more and more black smoke into the air as the escapee logs refused to budge, which brought more onlookers to the beach. ART Vancouver)
gen.не поддаватьсяkeep under control (keep fear under control – не поддаваться страху Stas-Soleil)
gen.не поддаватьсяhold own (болезни)
busin.не поддаватьсяresist (smth, чему-л.)
gen.не поддаватьсяresist
gen.не поддаватьсяhold
gen.не поддаватьсяwithstand (чему-либо)
gen.не поддаватьсяevade (усилиям, определению и т. п.)
idiom.не поддаватьсяhold at bay (fiuri2)
gen.не поддаватьсяbeggar (описанию)
gen.не поддаватьсяhold own (болезни и т.п.)
gen.не поддаватьсяshow fight
gen.не поддаватьсяdefy (it defies description – это не поддаётся описанию)
tech.не поддаваться анализуbe unanalyzable
Makarov.не поддаваться анализуdefy analysis
gen.не поддаваться анализуelude analyzing (Anglophile)
tech.не поддаваться биохимическому разложениюbe nonbiodegradable
Makarov.не поддаваться болезниfight back a disease
gen.не поддаваться болезниresist disease (infection, the cold, etc., и т.д.)
psychol.не поддаваться включениюtranscend (в категорию, классификацию)
Makarov.не поддаваться влияниюbe unaffected by
math.не поддаваться воздействиюbe immune from the effects of
math.не поддаваться воздействиюbe unaffected by
gen.не поддаваться воздействиюbe immune to something's attack (nikolkor)
math.не поддаваться воздействиюbe resistant to (corrosion)
gen.не поддаваться воздействиюbe immune to (чего-либо maystay)
math.не поддаваться воздействию чего-либоbe immune to something's attack
dipl.не поддаваться давлению в отношенииresist the pressures for (чего-либо)
Makarov.не поддаваться действиюunaffected by
Makarov.не поддаваться действиюbe resistant to
Makarov.не поддаваться действиюbe unaffected by
Makarov.не поддаваться депрессииfight a depression
Makarov.не поддаваться идееresist an idea
tech.не поддаваться изгибуbe unbendable
gen.не поддаваться искушениюovercome the temptation (Andrey Truhachev)
gen.не поддаваться искушениюrise superior to temptation
gen.не поддаваться искушениюwithstand the temptation (Andrey Truhachev)
Makarov.не поддаваться искушениюshun temptation
bible.term.не поддаваться искушениюwear Joseph's coat (Bobrovska)
gen.не поддаваться искушениюresist temptation (pleasure, smb.'s charm, a joke, strong drink, etc., и т.д.)
gen.не поддаваться искушениямbe as firm as a rock
gen.не поддаваться искушениямbe proof against temptations
gen.не поддаваться классификацииbe unclassifiable (The dream across the way was none of these, not even of that kind of world. She was unclassifiable, as remote and clear as mountain water, as elusive as its color. (Raymond Chandler) – она не поддавалась классификации ART Vancouver)
nautic.не поддаваться ликвидацииgo out of control (о пожаре)
gen.не поддаваться логикеdefy logic (Oksana-Ivacheva)
gen.не поддаваться на провокацииremain unprovoked
Makarov.не поддаваться на уговорыyield to no persuasion
gen.не поддаваться научному объяснениюdefy scientific explanation (4uzhoj)
Makarov.не поддаваться никаким уговорамyield to no persuasion
Makarov.не поддаваться никаким уговорамstand one's ground
gen.не поддаваться объяснениюescape explanation (The Dancing Mania was a strange social phenomenon that escapes clear explanation to this day. It was recorded throughout the history of the Middle Ages, with earliest accounts dating from the 7th century. (thevintagenews.com) ART Vancouver)
math.не поддаваться объяснениюdefy explanation
amer.не поддаваться объяснениюdefy the odds (miracle baby born with anencephaly defies the odds and turns one Val_Ships)
amer.не поддаваться объяснениюdefy the odds (baby born without a complete skull defies the odds Val_Ships)
gen.не поддаваться объяснениюdefy understanding (aleks_lip)
gen.не поддаваться окончательному разрешениюhave no definitive answer (The question has no definitive answer, but I believe that God created me. Alexander Demidov)
gen.не поддаваться описаниюbeggar description
gen.быть настолько хорошим, что не поддаваться описаниюsomething else (Taras)
gen.не поддаваться описаниюbaffle all description
Makarov.не поддаваться описаниюbeggar belief
Makarov.не поддаваться описаниюdefy all descriptions
Makarov.не поддаваться описаниюbaffle description
Makarov.не поддаваться описаниюbeggar the imagination
Makarov.не поддаваться описаниюbe beyond description
gen.не поддаваться описаниюdefy description (No obvious influences, minimal in composition and sound yet strangely compelling in a way that defies description.)
gen.не поддаваться определениюwriggle away from definition ("Often cited as America's greatest indigenous art form, jazz wriggles away from any univocal definition, resisting the confines of a single track like water flowing on broken ground." – Charles Donelan, The Santa Barbara (California) Independent, 23 Sept. 2010 VLZ_58)
gen.не поддаваться определениюdefy definition (Ремедиос_П)
gen.не поддаваться определениюelude definition
product.не поддаваться паникеavoid panic (Yeldar Azanbayev)
product.не поддаваться паникеnot to succumb to panic (Yeldar Azanbayev)
gen.не поддаваться паникеnot to succumb to panic
Makarov.не поддаваться паникеgive way to panic
product.не поддаваться паникеnot to panic (Yeldar Azanbayev)
gen.не поддаваться паникеnot give in to panic
gen.не поддаваться паникеnot to give way to panic
gen.не поддаваться под действием давленияyield under pressure (under smb.'s weight, under a weight of.., etc., и т.д.)
gen.не поддаваться пониманиюbe beyond one's comprehension ("Everything is known, Colonel Walter," said Sherlock Holmes. "How an English gentleman could behave in such a manner is beyond my comprehension." (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver)
tech.не поддаваться разрушающему действиюstand attack (e.g., by an acid)
Makarov.не поддаваться разрушающему действиюstand attack (e. g., by an acid; напр., кислот)
gen.не поддаваться разумному объяснениюdefy reason (capricolya)
shipb.не поддаваться регулированиюget beyond control
tech.не поддаваться ремонтуbe unrepairable
math.не поддаваться решениюresist solution (by)
math.не поддаваться решениюdefy solution (by (...) method)
Makarov.не поддаваться смертиdefy death
vulg.не поддаваться соблазнамkeep one's pants zipped (не обязательно сексуальным)
gen.не поддаваться соблазнуresist the urge (Ремедиос_П)
gen.не поддаваться соблазнуresist the temptation (Ivan1992)
Makarov.не поддаваться соблазнуbe immune to the temptation
gen.уметь не поддаваться соблазнуbe immune to the temptation
gen.не поддаваться соблазнуresist thetemptation (Andrey Truhachev)
gen.не поддаваться соблазнуwithstand the temptation (Andrey Truhachev)
gen.не поддаваться соблазнуovercome the temptation (Andrey Truhachev)
gen.не поддаваться соблазнуguard against temptation
Gruzovikне поддаваться сравнениюdefy comparison
Makarov.не поддаваться сравнениюbe beyond comparison
Gruzovikне поддаваться сравнениюbe beyond comparison
gen.не поддаваться старостиresist old age
gen.не поддаваться страхуkeep fear under control (Stas-Soleil)
dipl.не поддаваться уговорамhold one's ground
dipl.не поддаваться уговорамkeep ground
dipl.не поддаваться уговорамstand ground
dipl.не поддаваться уговорамmaintain ground
Makarov.не поддаваться уговорамyield to no persuasion
gen.не поддаваться ударам судьбыbear up against ill luck (against misfortune, against criticism, under the'affliction, against the midsummer heat, etc., и т.д.)
rhetor.не поддаваться холодной логикеdefy cold logic (singularityhub.com Alex_Odeychuk)
idiom.не поддаваться эмоциямkeep a stiff upper lip (Баян)
gen.не поддавая огласке публикиwithout flaunting (a lot of international issues are still without flaunting- многие национальные проблемы остались без внимания Mariia_Shvedko)
gen.не поддаваясь убеждениюinconvincibly
geol.не поддающий контролюuncontrollable
Игорь Мигне поддаётся никакому описаниюbeyond compare
R&D.не поддаётся обработкеuntreatable (An analytical formulation of these errors is practically untreatable,... mariav6177)
gen.не поддаётся обучениюuntrainable (rosulingua)
idiom.не поддаётся объяснениюno rhyme or reason (I don't know what makes her behave like that. There's no rhyme or reason to it. VLZ_58)
med.не поддаётся оценкеnot evaluable (Andy)
gen.не поддаётся точному определениюdoes not lend itself to a precise definition (о концепции, термине и т.п. bookworm)
gen.некоторые вещества не поддаются действию кислотsome substances resist the action of acid
Makarov.некоторые слова не поддаются прочтениюseveral words are illegible
gen.он не поддавался на лестьhe was not taken in by flattery
Makarov.он не поддавался никаким уговорамhe would not yield to persuasion
gen.он не поддаётся на лестьhe is superior to flattery
gen.он не так легко поддаётсяhe is not to be had so easily
Makarov.она, похоже, не поддаётся его чарамshe seems to be impervious
Makarov.она, похоже, не поддаётся его чарамshe seems to be impervious to his charms
Makarov.они пытались приподнять ящик, но он не поддавалсяthey heaved away at the box but couldn't lift it
scient.Определению не поддаётсяUnable to Determine (HeneS)
pharma.оценке не поддаётсяUnable to Evaluate (о состоянии/реакции пациента Игорь_2006)
mech.Перемешивание-сложный процесс, который не поддаётся строгому аналитическому описаниюMixing is a complex process that does not lend itself to rigorous analytical treatment
gen.потери не поддавались исчислениюthe loss was beyond all computation (El Canto)
Makarov.правительство не поддавалось на провокацииthe government refused to be drawn
Makarov.правительство не поддавалось на провокацииgovernment refused to be drawn
dipl.проблема не поддаётся решениюthis problem defies solution (bigmaxus)
Makarov.пропуски остаются вместо слов, которые не поддаются расшифровкеthe blank spaces are words which could not be deciphered
gen.пустые места остаются вместо слов, которые не удалось которые не поддаются расшифровкеthe blank spaces are words which could not be deciphered
gen.ситуация не поддаётся контролюsituation is out of hand
mech.Сложна сказка Математики, и она не поддаётся ни краткому изложению, ни точной формулировке её моралиthe tale of Math is a complex one, and it resists both a simple plot summary and a concise statement of its meaning
Makarov.состояние, при котором процесс не поддаётся контролю или регулированиюrunaway state
idiom.способность не поддаваться эмоциямstiff upper lip (Баян)
explan.так, что это не поддаётся описаниюlike no one's business (очень хорошо, сильно, быстро, много и т.п.; переводится по контексту)
psychol.то, что не поддаётся классификацииtranscendent
gen.уметь устоять перёд соблазном, не поддаваться соблазнуbe immune to the temptation
progr.часто не поддаваться обнаружениюbe frequently not discoverable (напр., при анализе исходного кода ssn)
gen.что сказал старик, когда узнал об этом, не поддаётся описаниюwhat the old man said when he found out about it was nobody's business
gen.эта информация не поддаётся такой обработкеthis information does not allow of such treatment
math.эти задачи не поддаются теоретическому исследованию вследствие своей сложностиthese problems are not amenable to theoretical treatment because of their complexity
gen.эти стихотворения не поддаются переводуthese poems do not translate well
Makarov.эти факты не поддаются доказательствуthe facts are not susceptible of proof
gen.это дерево не поддаётся полировкеthis wood won't polish
gen.это не поддаётся анализуthis is analyzable
gen.это не поддаётся анализуthis can be analyzed
dipl.это не поддаётся контролюit's unamenable to control (bigmaxus)
gen.это не поддаётся контролюit is impossible to verify this
gen.это не поддаётся логикеit defies logic (Taras)
gen.это не поддаётся никакой логикеit defies any logic (Taras)
gen.это не поддаётся описаниюit baffles all description
gen.это не поддаётся описаниюit is beyond description
gen.это не поддаётся описаниюit baffles beggars, defies description
Makarov.это не поддаётся описаниюit baffles description
inf.это не поддаётся никакому описаниюit baffles all descriptions (Andrey Truhachev)
Makarov.это не поддаётся описаниюit beggars description
Makarov.это не поддаётся описаниюit defies description
gen.это не поддаётся описаниюthis is beyond description
gen.это не поддаётся описаниюit beggars all description
gen.это не поддаётся определениюit defies definition
dipl.это не поддаётся переводуit doesn't lend itself to translation (bigmaxus)
gen.это не поддаётся учётуthere's no accounting for such things
gen.это предложение не поддаётся разборуthis sentence does not construe
gen.это слишком сложно и не поддаётся словесному выражениюit is too complicated to express verbally
gen.это слово не поддаётся точному определениюthe word is not susceptible of exact definition
math.этот закон не поддаётся никаким попыткам его математического формулированияthis law defies all attempts of mathematical formulation
gen.я не должен поддаваться порыву гневаI must not let anger steal up on me