Subject | Russian | English |
gen. | беги, не останавливайся! | keep up running! |
inf. | Вперёд! Давай! Быстрее! Пошел! Живее! Не останавливайся! | Dash on! (In Britain of the early 20-th century it was an expression of encouragement or a prompt to proceed with haste or determination. It's akin to saying "Go ahead!" or "Hurry up!" in modern terms.: "Dash on! We haven't a moment to lose if we are to catch the train!" МарияКрас) |
gen. | время идёт не останавливаясь | time marches on |
gen. | говорить не останавливаясь | reel off |
Makarov. | гостиница была обшарпанная, поэтому мы решили в ней не останавливаться | the hotel looked rather scruffy so we decided not to stay there |
mil., tech. | густота леса, при которой на 1 акр 0,4 га приходится 125 деревьев с такой толщиной ствола, что танк типа М-47 не может их повалить, не останавливая своего движения | stem density 125 |
inf. | здесь десятка не останавливается | No10 doesn't stop here |
gen. | иди, не останавливайся | keep right on walking (4uzhoj) |
inf. | мы на пол-пути не останавливаемся | we don't do things by halves |
fig.of.sp. | мы не будем останавливаться, пока они не нажмут на "повтор" | we go fast 'til they can't replay (Alex_Odeychuk) |
gen. | мы проехали через город не останавливаясь | we passed through the town without stopping |
dipl. | на этом моменте не обязательно останавливаться | this point need not be entered into (bigmaxus) |
gen. | на этом останавливаться не обязательно | this need not be entered into |
gen. | не нужно останавливаться на трудностях | it is unnecessary to dwell on the difficulties |
Makarov. | не останавливай! | let her rip! |
gen. | не останавливай меня | don't hinder me |
inf. | не останавливайся | keep going! (VLZ_58) |
inf. | не останавливайся! | Keep at it! (VLZ_58) |
inf. | не останавливайся! | go on! (moebiuspenguin) |
gen. | не останавливайся! | keep on running! |
wrest. | не останавливайся на полпути | pin it to win it (VLZ_58) |
police | не останавливайтесь! | keep moving! (Andrey Truhachev) |
gen. | не останавливайтесь! | pass on please! |
gen. | не останавливайтесь перед расходами | never mind the expense |
gen. | не останавливайтесь перед расходами | never mind the cost |
gen. | не останавливайтесь у них, лучше остановитесь у нас | don't stay at their house, stay at ours |
neapolitan. | не останавливаться | keep on going ("If you're going through hell, keep on going." (Sir Winston Churchill) ART Vancouver) |
slang | не останавливаться | stick with |
gen. | не останавливаться | keep up (продолжать) |
gen. | не останавливаться | pass over |
Makarov. | не останавливаться! | commit no nuisance! |
Makarov. | не останавливаться | make nothing of (перед чем-либо) |
gen. | не останавливаться | make nothing of (перед чем-либо) |
gen. | не останавливаться на | go beyond (SirReal) |
gen. | не останавливаться на | do more than (SirReal) |
fig.of.sp. | не останавливаться на достигнутом | lead the charge (owant) |
gen. | не останавливаться на достигнутом | now is not the time to rest (triumfov) |
gen. | не останавливаться на достигнутом | stay strong in the pursuit of your goals (triumfov) |
inf. | не останавливаться на достигнутом | reach one's goal and keep going (из самоучителя по переводу Фалалеева YGA) |
idiom. | не останавливаться на достигнутом | leave no stone unturned (Ivan Pisarev) |
idiom. | не останавливаться на достигнутом | be not ready to rest (Even once a mechanised hole-punching system was in place, Jim, Kevin and the rest of our design team were still not ready to rest. – не остановились на достигнутом ART Vancouver) |
gen. | не останавливаться на достигнутом | go the extra mile (crockodile) |
gen. | не останавливаться на достигнутом | not to rest on one's oars (Alexander Demidov) |
gen. | не останавливаться на достигнутом | the sky is the limit (Krio) |
gen. | не останавливаться на запрещающие знаки светофора | jump |
idiom. | не останавливаться на полумерах | not to take half-measures (Andrey Truhachev) |
amer. | не останавливаться на полумерах | go the entire animal (Bobrovska) |
idiom. | не останавливаться на полумерах | go the big figure (Bobrovska) |
idiom. | не останавливаться на полумерах | go the whole way (Bobrovska) |
idiom. | не останавливаться на полумерах | go the whole coon (Bobrovska) |
idiom. | не останавливаться на полумерах | go whole figure (Bobrovska) |
inf. | не останавливаться на полумерах | go full monty (то же, что и go the whole hog alex) |
gen. | не останавливаться ни на минуту | don't stop even for a minute (https://www.irishexaminer.com/world/arid-40836461.html: Volodymyr Zelensky urged his country to keep up its military defence and not stop “even for a minute” snowleopard) |
slang | не останавливаться ни перед чем | get down and dirty (Баян) |
slang | не останавливаться ни перед чем | pull out of the stops (Interex) |
gen. | не останавливаться ни перед чем | hold back nothing (eugenealper) |
gen. | не останавливаться ни перед чем | stick at nothing (Alexander Demidov) |
gen. | не останавливаться ни перед чем | stop at nothing (at no expense, ни пе́ред каки́ми расхо́дами) |
idiom. | не останавливаться ни перед чем | leave no stone unturned (Ivan Pisarev) |
idiom. | не останавливаться ни перед чем | go to extreme lengths (ART Vancouver) |
idiom. | не останавливаться ни перед чем | stop at nothing (Yeldar Azanbayev) |
dipl. | не останавливаться ни перед чем | go great lengths |
gen. | не останавливаться ни перед чем | stop at no end to do something (the authorities will stop at no end to suppress dissent Telecaster) |
gen. | не останавливаться ни перед чем | go nuclear (andreylav) |
gen. | не останавливаться ни перед чем | go to all lengths |
gen. | не останавливаться ни перед чем для достижения своих целей | stop at nothing to achieve their goals (Alex_Odeychuk) |
gen. | не останавливаться ни перед чем, чтобы добиться своего | stick at nothing to gain one's ends |
dipl. | не останавливаться ни перед чем, чтобы добиться своего | go to any length to have way |
gen. | не останавливаться ни перед чем, чтобы добиться своего | stick at nothing to get one's own way |
gen. | не останавливаться ни перед чем, чтобы добиться своей цели | stick at nothing to gain one's ends |
gen. | не останавливаться ни перед чем, чтобы добиться своей цели | stick at nothing to get one's own way |
gen. | не останавливаться перед | think nothing of (чем-либо) |
gen. | не останавливаться перед | not reluctant to indulge in (MargeWebley) |
gen. | не останавливаться перед | not shrink from (MargeWebley) |
chess.term. | не останавливаться перед жертвами | stop at no sacrifice |
gen. | не останавливаться перед ложью | not to stick at lying (at betraying one's friends, at killing a man, etc., и т.д.) |
math. | не останавливаться перед расходами | where expense is no object |
Makarov. | не останавливаясь | at a stretch |
Makarov. | не останавливаясь | at one stretch |
gen. | не останавливаясь | right along |
idiom. | не останавливаясь | on the fly (Taras) |
Игорь Миг | не останавливаясь | without letup |
gen. | не останавливаясь | on and on |
gen. | не останавливаясь | without breaking stride (Asker) |
gen. | не останавливаясь | at a one stretch |
gen. | не останавливаясь ни перед чем | whole hog |
gen. | не останавливаясь ни перед чем | whole-hog |
rhetor. | не собираться на этом останавливаться | have no plans to stop there (CNN Alex_Odeychuk) |
gen. | не собираться останавливаться в своих попытках | be not going to stop trying (CNN, 2021 Alex_Odeychuk) |
inf. | нестись, не останавливаясь на перекрёстке | barrel through (Confusing situation between the gas station, one way, and Maple Street being closed off to 4th Avenue due to plaza. So many near accidents with cyclists barreling through. (Twitter) ART Vancouver) |
gen. | ни перед чем не останавливаться | go any length |
gen. | ни перед чем не останавливаться | stick at nothing |
gen. | ни перед чем не останавливаться | go a great length |
gen. | ни перед чем не останавливаться | stop at nothing |
gen. | ни перед чем не останавливаться | go to all lengths (Anglophile) |
gen. | ни перед чем не останавливаться | move heaven and earth (Anglophile) |
gen. | ни перед чем не останавливаться | stoop to anything (MargeWebley) |
Makarov. | ни перед чем не останавливаться | go the whole hog |
Makarov. | ни перед чем не останавливаться | go to great lengths |
gen. | ни перед чем не останавливаться | stand for nothing (4uzhoj) |
gen. | ни перед чем не останавливаться | go to great lengths to do |
amer. | ни перед чем не останавливаться | go the entire animal (Bobrovska) |
idiom. | ни перед чем не останавливаться | go the big figure (Bobrovska) |
slang | ни перед чем не останавливаться | play hard (VLZ_58) |
idiom. | ни перед чем не останавливаться | go whole figure (Bobrovska) |
idiom. | ни перед чем не останавливаться | go the whole coon (Bobrovska) |
idiom. | ни перед чем не останавливаться | pull out the stops (ailinon) |
idiom. | ни перед чем не останавливаться | go the whole way (Bobrovska) |
dipl. | ни перед чем не останавливаться | go to any length (bigmaxus) |
gen. | ни перед чем не останавливаться | go to any lengths (Anglophile) |
gen. | ни перед чем не останавливаться | pull out all the stops (ЛВ) |
gen. | ни перед чем не останавливаться | leave no stone unturned |
gen. | ни перед чем не останавливаться | not to stop short of anything |
gen. | ни перед чем не останавливаться | go all lengths |
gen. | никто не останавливался на этом | no one has observed on this |
Makarov. | он не будет останавливаться на этом вопросе | he will not dwell upon the subject |
Makarov. | он ни перед чем не останавливался, чтобы добиться своей цели | he went to great lengths to achieve his ambition |
gen. | они не останавливались здесь более чем на пять часов | they've not been staying here more than five hours. |
nautic., Makarov. | останавливаться, не убирая парусов | fetch up all standing |
gen. | писать не останавливаясь | reel off |
Makarov. | поезд проходил некоторые станции не останавливаясь | the train passed some stations without stopping |
gen. | полицейский велел нам не останавливаться | the policeman moved us on |
gen. | полицейский приказал нам не останавливаться | the policeman moved us on |
gen. | продвигаться вперёд, не останавливаясь | pass on |
gen. | продвигаться дальше, не останавливаясь | pass on |
gen. | проехать не останавливаясь | go through without baiting |
transp. | пролететь, не останавливаясь в пробках | beat the rush-hour traffic (по дороге) |
gen. | проходите, не останавливайтесь | pass on, please |
fig. | пустить всё в ход, ни перед чем не останавливаться | pull all the stops |
progr. | так как детали доступа к объектам приложения в значительной мере зависят от самого приложения и его реализации, мы не станем останавливаться на этом вопросе | Because the details of accessing application objects depend heavily on the application and its implementation, we shall not pursue them here (см. Introduction to Algorithms Second Edition by Thomas H. Cormen et al. 2001) |
Makarov. | трамвай проходил некоторые станции не останавливаясь | the tram passed some stations without stopping |
gen. | человек, который не останавливается на достигнутом | overachiever (ART Vancouver) |
elev. | этаж, на котором лифт не останавливается | non-service floor (VLZ_58) |
Makarov. | я не буду подробно останавливаться на этом | I will not labour the point |
gen. | я не буду подробно останавливаться на этом | I will not labor the point |
Makarov. | я не хочу останавливаться, чтобы поговорить с этой женщиной, она будет часами болтать ни о чём | I don't want to stop to talk with that woman, she'll yap away for hours about nothing |
Makarov. | я проехал через Бат на пути в Уэльс, но не останавливался там | I've passed through Bath on my way to Wales, but have never stayed there |
Makarov. | я хотел уладить одну или две вещи с мисс Фитцджеральд, но каждый раз она меня останавливала, правда очень мило, но тем не менее останавливала | I tried to fix up two or three things with Miss Fitzgerald and she blocked me off each time, very nicely, it is true, but still she blocked me off |