DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing не останавливайся | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianEnglish
gen.беги, не останавливайся!keep up running!
inf.Вперёд! Давай! Быстрее! Пошел! Живее! Не останавливайся!Dash on! (In Britain of the early 20-th century it was an expression of encouragement or a prompt to proceed with haste or determination. It's akin to saying "Go ahead!" or "Hurry up!" in modern terms.: "Dash on! We haven't a moment to lose if we are to catch the train!" МарияКрас)
gen.время идёт не останавливаясьtime marches on
gen.говорить не останавливаясьreel off
Makarov.гостиница была обшарпанная, поэтому мы решили в ней не останавливатьсяthe hotel looked rather scruffy so we decided not to stay there
mil., tech.густота леса, при которой на 1 акр 0,4 га приходится 125 деревьев с такой толщиной ствола, что танк типа М-47 не может их повалить, не останавливая своего движенияstem density 125
inf.здесь десятка не останавливаетсяNo10 doesn't stop here
gen.иди, не останавливайсяkeep right on walking (4uzhoj)
inf.мы на пол-пути не останавливаемсяwe don't do things by halves
fig.of.sp.мы не будем останавливаться, пока они не нажмут на "повтор"we go fast 'til they can't replay (Alex_Odeychuk)
gen.мы проехали через город не останавливаясьwe passed through the town without stopping
dipl.на этом моменте не обязательно останавливатьсяthis point need not be entered into (bigmaxus)
gen.на этом останавливаться не обязательноthis need not be entered into
gen.не нужно останавливаться на трудностяхit is unnecessary to dwell on the difficulties
Makarov.не останавливай!let her rip!
gen.не останавливай меняdon't hinder me
inf.не останавливайсяkeep going! (VLZ_58)
inf.не останавливайся!Keep at it! (VLZ_58)
inf.не останавливайся!go on! (moebiuspenguin)
gen.не останавливайся!keep on running!
wrest.не останавливайся на полпутиpin it to win it (VLZ_58)
policeне останавливайтесь!keep moving! (Andrey Truhachev)
gen.не останавливайтесь!pass on please!
gen.не останавливайтесь перед расходамиnever mind the expense
gen.не останавливайтесь перед расходамиnever mind the cost
gen.не останавливайтесь у них, лучше остановитесь у насdon't stay at their house, stay at ours
neapolitan.не останавливатьсяkeep on going ("If you're going through hell, keep on going." (Sir Winston Churchill) ART Vancouver)
slangне останавливатьсяstick with
gen.не останавливатьсяkeep up (продолжать)
gen.не останавливатьсяpass over
Makarov.не останавливаться!commit no nuisance!
Makarov.не останавливатьсяmake nothing of (перед чем-либо)
gen.не останавливатьсяmake nothing of (перед чем-либо)
gen.не останавливаться наgo beyond (SirReal)
gen.не останавливаться наdo more than (SirReal)
fig.of.sp.не останавливаться на достигнутомlead the charge (owant)
gen.не останавливаться на достигнутомnow is not the time to rest (triumfov)
gen.не останавливаться на достигнутомstay strong in the pursuit of your goals (triumfov)
inf.не останавливаться на достигнутомreach one's goal and keep going (из самоучителя по переводу Фалалеева YGA)
idiom.не останавливаться на достигнутомleave no stone unturned (Ivan Pisarev)
idiom.не останавливаться на достигнутомbe not ready to rest (Even once a mechanised hole-punching system was in place, Jim, Kevin and the rest of our design team were still not ready to rest. – не остановились на достигнутом ART Vancouver)
gen.не останавливаться на достигнутомgo the extra mile (crockodile)
gen.не останавливаться на достигнутомnot to rest on one's oars (Alexander Demidov)
gen.не останавливаться на достигнутомthe sky is the limit (Krio)
gen.не останавливаться на запрещающие знаки светофораjump
idiom.не останавливаться на полумерахnot to take half-measures (Andrey Truhachev)
amer.не останавливаться на полумерахgo the entire animal (Bobrovska)
idiom.не останавливаться на полумерахgo the big figure (Bobrovska)
idiom.не останавливаться на полумерахgo the whole way (Bobrovska)
idiom.не останавливаться на полумерахgo the whole coon (Bobrovska)
idiom.не останавливаться на полумерахgo whole figure (Bobrovska)
inf.не останавливаться на полумерахgo full monty (то же, что и go the whole hog alex)
gen.не останавливаться ни на минутуdon't stop even for a minute (https://www.irishexaminer.com/world/arid-40836461.html: Volodymyr Zelensky urged his country to keep up its military defence and not stop “even for a minute” snowleopard)
slangне останавливаться ни перед чемget down and dirty (Баян)
slangне останавливаться ни перед чемpull out of the stops (Interex)
gen.не останавливаться ни перед чемhold back nothing (eugenealper)
gen.не останавливаться ни перед чемstick at nothing (Alexander Demidov)
gen.не останавливаться ни перед чемstop at nothing (at no expense, ни пе́ред каки́ми расхо́дами)
idiom.не останавливаться ни перед чемleave no stone unturned (Ivan Pisarev)
idiom.не останавливаться ни перед чемgo to extreme lengths (ART Vancouver)
idiom.не останавливаться ни перед чемstop at nothing (Yeldar Azanbayev)
dipl.не останавливаться ни перед чемgo great lengths
gen.не останавливаться ни перед чемstop at no end to do something (the authorities will stop at no end to suppress dissent Telecaster)
gen.не останавливаться ни перед чемgo nuclear (andreylav)
gen.не останавливаться ни перед чемgo to all lengths
gen.не останавливаться ни перед чем для достижения своих целейstop at nothing to achieve their goals (Alex_Odeychuk)
gen.не останавливаться ни перед чем, чтобы добиться своегоstick at nothing to gain one's ends
dipl.не останавливаться ни перед чем, чтобы добиться своегоgo to any length to have way
gen.не останавливаться ни перед чем, чтобы добиться своегоstick at nothing to get one's own way
gen.не останавливаться ни перед чем, чтобы добиться своей целиstick at nothing to gain one's ends
gen.не останавливаться ни перед чем, чтобы добиться своей целиstick at nothing to get one's own way
gen.не останавливаться передthink nothing of (чем-либо)
gen.не останавливаться передnot reluctant to indulge in (MargeWebley)
gen.не останавливаться передnot shrink from (MargeWebley)
chess.term.не останавливаться перед жертвамиstop at no sacrifice
gen.не останавливаться перед ложьюnot to stick at lying (at betraying one's friends, at killing a man, etc., и т.д.)
math.не останавливаться перед расходамиwhere expense is no object
Makarov.не останавливаясьat a stretch
Makarov.не останавливаясьat one stretch
gen.не останавливаясьright along
idiom.не останавливаясьon the fly (Taras)
Игорь Мигне останавливаясьwithout letup
gen.не останавливаясьon and on
gen.не останавливаясьwithout breaking stride (Asker)
gen.не останавливаясьat a one stretch
gen.не останавливаясь ни перед чемwhole hog
gen.не останавливаясь ни перед чемwhole-hog
rhetor.не собираться на этом останавливатьсяhave no plans to stop there (CNN Alex_Odeychuk)
gen.не собираться останавливаться в своих попыткахbe not going to stop trying (CNN, 2021 Alex_Odeychuk)
inf.нестись, не останавливаясь на перекрёсткеbarrel through (Confusing situation between the gas station, one way, and Maple Street being closed off to 4th Avenue due to plaza. So many near accidents with cyclists barreling through. (Twitter) ART Vancouver)
gen.ни перед чем не останавливатьсяgo any length
gen.ни перед чем не останавливатьсяstick at nothing
gen.ни перед чем не останавливатьсяgo a great length
gen.ни перед чем не останавливатьсяstop at nothing
gen.ни перед чем не останавливатьсяgo to all lengths (Anglophile)
gen.ни перед чем не останавливатьсяmove heaven and earth (Anglophile)
gen.ни перед чем не останавливатьсяstoop to anything (MargeWebley)
Makarov.ни перед чем не останавливатьсяgo the whole hog
Makarov.ни перед чем не останавливатьсяgo to great lengths
gen.ни перед чем не останавливатьсяstand for nothing (4uzhoj)
gen.ни перед чем не останавливатьсяgo to great lengths to do
amer.ни перед чем не останавливатьсяgo the entire animal (Bobrovska)
idiom.ни перед чем не останавливатьсяgo the big figure (Bobrovska)
slangни перед чем не останавливатьсяplay hard (VLZ_58)
idiom.ни перед чем не останавливатьсяgo whole figure (Bobrovska)
idiom.ни перед чем не останавливатьсяgo the whole coon (Bobrovska)
idiom.ни перед чем не останавливатьсяpull out the stops (ailinon)
idiom.ни перед чем не останавливатьсяgo the whole way (Bobrovska)
dipl.ни перед чем не останавливатьсяgo to any length (bigmaxus)
gen.ни перед чем не останавливатьсяgo to any lengths (Anglophile)
gen.ни перед чем не останавливатьсяpull out all the stops (ЛВ)
gen.ни перед чем не останавливатьсяleave no stone unturned
gen.ни перед чем не останавливатьсяnot to stop short of anything
gen.ни перед чем не останавливатьсяgo all lengths
gen.никто не останавливался на этомno one has observed on this
Makarov.он не будет останавливаться на этом вопросеhe will not dwell upon the subject
Makarov.он ни перед чем не останавливался, чтобы добиться своей целиhe went to great lengths to achieve his ambition
gen.они не останавливались здесь более чем на пять часовthey've not been staying here more than five hours.
nautic., Makarov.останавливаться, не убирая парусовfetch up all standing
gen.писать не останавливаясьreel off
Makarov.поезд проходил некоторые станции не останавливаясьthe train passed some stations without stopping
gen.полицейский велел нам не останавливатьсяthe policeman moved us on
gen.полицейский приказал нам не останавливатьсяthe policeman moved us on
gen.продвигаться вперёд, не останавливаясьpass on
gen.продвигаться дальше, не останавливаясьpass on
gen.проехать не останавливаясьgo through without baiting
transp.пролететь, не останавливаясь в пробкахbeat the rush-hour traffic (по дороге)
gen.проходите, не останавливайтесьpass on, please
fig.пустить всё в ход, ни перед чем не останавливатьсяpull all the stops
progr.так как детали доступа к объектам приложения в значительной мере зависят от самого приложения и его реализации, мы не станем останавливаться на этом вопросеBecause the details of accessing application objects depend heavily on the application and its implementation, we shall not pursue them here (см. Introduction to Algorithms Second Edition by Thomas H. Cormen et al. 2001)
Makarov.трамвай проходил некоторые станции не останавливаясьthe tram passed some stations without stopping
gen.человек, который не останавливается на достигнутомoverachiever (ART Vancouver)
elev.этаж, на котором лифт не останавливаетсяnon-service floor (VLZ_58)
Makarov.я не буду подробно останавливаться на этомI will not labour the point
gen.я не буду подробно останавливаться на этомI will not labor the point
Makarov.я не хочу останавливаться, чтобы поговорить с этой женщиной, она будет часами болтать ни о чёмI don't want to stop to talk with that woman, she'll yap away for hours about nothing
Makarov.я проехал через Бат на пути в Уэльс, но не останавливался тамI've passed through Bath on my way to Wales, but have never stayed there
Makarov.я хотел уладить одну или две вещи с мисс Фитцджеральд, но каждый раз она меня останавливала, правда очень мило, но тем не менее останавливалаI tried to fix up two or three things with Miss Fitzgerald and she blocked me off each time, very nicely, it is true, but still she blocked me off