Subject | Russian | English |
Makarov. | адвокат предоставил неопровержимые доказательства того, что обвиняемый не мог находиться на месте преступления в момент его совершения | the lawyer produced conclusive evidence that the accused could not have been at the scene of the crime |
construct. | Арматура, устанавливаемая на трубопроводах, не должна находиться в толще стены | Valves mounted on pipelines shouldn't be placed inside walls |
nautic. | блуждать, не находя выхода | box about |
Makarov. | большой парус не будет находиться в нужном положении до тех пор, пока вы его не натянете и привяжете | the big sail won't stay in position unless you trice it up |
proverb | бороться, искать, находить и не сдаваться | strive, to seek, to find, and not to yield |
Makarov. | вечные жалобы не находят сочувствия | he who makes constant complaint gets little compassion |
sec.sys. | вновь доказать, что те, кто строят планы как причинить нам вред, не находятся для нас вне пределов досягаемости | once again prove that those who seek to do us harm are not beyond our reach (Alex_Odeychuk) |
gen. | возможно, наказывать шлепками имеет смысл лишь самых маленьких детей, которые находятся ещё в том возрасте, когда доводы разума и попытки разъяснение совершаемых ими поступков не могут возыметь над ними заметного действия | arguably, spanking is the only method of discipline for toddlers who can't understand reason and explanations (bigmaxus) |
Makarov. | во-первых, ты не имеешь права находиться здесь | you have no right to be here, to start with |
amer. | вы не находите? | don't you find? (Himera) |
gen. | вы не находите, что он перед ней очень рисуется? | don't you think he shows off before her a good deal? |
gen. | вы не находите, что это вышло удачно? | don't you think it turned out well? |
Makarov. | дайте детям порезвиться на улице, пока хорошая погода, они буквально места себе дома не находят, когда идёт дождь | let the children blow off steam outside while the weather's fine, they get so restless indoors when it's raining |
progr. | данные, которые не находятся в кэше | data that is not present in the cache (Alex_Odeychuk) |
gen. | дети были не находили себе места от радости | the children didn't know what to do with themselves for joy (for excitement, for impatience, etc., и т.д.) |
Makarov. | до тех пор, пока мы не получим официального разрешения продолжать нашу деятельность в соответствии с нашими планами, мы будем находиться в подвешенном состоянии | until we've got official permission to go ahead with the plans we are in limbo (в состоянии неопределённости) |
gen. | другие утверждают, что возможность выбора пола будущего ребёнка погоды не сделает, другие утверждают, что возможность выбора пола ребёнка будет находить лишь единичных "заказчиков" | others argue sex selection won't open the floodgates (bigmaxus) |
Makarov. | его вечные жалобы не находят сочувствия | he who makes constant complaint gets little compassion |
Makarov. | если вы фигурируете в списке подписчиков рассылки, но более не хотите в нём находиться, отправьте нам письмо с темой "no longer", чтобы отказаться от подписки | if you are on the mailing list and you no longer wish to be, just send us email to with a subject of "no longer" to unsubscribe |
progr. | если ни одна кнопка не нажата, электродвигатель должен быть включен или выключен в зависимости от того, в каком состоянии он находился до этого | with neither button pressed, the motor could be running or stopped depending on what occurred last (см. E.A. Parr Programmable Controllers – An Engineer's Guide) |
gen. | если нужна помощь, обращайся к занятому человеку: у лентяя никогда не находится времени | if you want things done, call a busy man-the man of leisure has no time |
proverb | железо ржавеет, не находя себе применения | iron not used soon rusts (VLZ_58) |
proverb | железо ржавеет, не находя себе применения | the used key is always bright (VLZ_58) |
gen. | и близко не находитьсяк | nowhere closeto (Bauirjan) |
Makarov. | из-за плохого самочувствия она не может находиться в городе | her indifferent state of health unhappily prevents her being in town |
Makarov. | искать и не находить покоя | seek rest and find none |
slang | когда вы с кем-то одновременно смотрите фильм онлайн, не находясь рядом, но общаясь через мессенджер | virtual date (baletnica) |
Makarov. | Мери не могла больше находиться на вечеринке, поэтому она незаметно ускользнула, пока никто не видел | Mary couldn't bear the party, so she slipped off while no one was looking |
Игорь Миг | места себе не находит | is on edge |
gen. | кто-либо места себе не находит | someone can't keep still (linton) |
gen. | места себе не находит | excited (linton) |
gen. | места себе не находить | be on the jump |
inf. | места себе не находить | freak out (испытывать беспокойство, тревогу: During his most recent relocation, the cat went missing. Lumabi thought she had jumped out a window. "I was freaking out because she's been an indoor cat her whole life," he told CTV News, adding that his new place is close to the highway. castanet.net ART Vancouver) |
gen. | места себе не находить | feel antsy |
gen. | места себе не находить | be in a twit |
Makarov. | мы называемся демократическим государством, так как власть находится в руках большинства, а не маленькой кучки людей | we are called a democracy, for the administration is in the hands of the many and not of the few |
math. | нам не нужно находить x | we need not seek x |
mil. | находить обходные маршруты, не подвергшиеся заражению | find clear routes to by-pass (Киселев) |
mil. | находить обходные маршруты, не подвергшиеся заражению | find clear routes to button (Киселев) |
inf. | находиться на точке срыва, быть сытым по горло, мочи нет, не под силу / невмоготу терпеть долее | at the end of one's teether |
rhetor. | находиться не в ладах с правдой | be with a complicated relationship with the truth (CNN, 2019 Alex_Odeychuk) |
Игорь Миг | находиться не в лучшем виде | be in tatters |
Игорь Миг | находиться не в своей тарелке | feel misplaced |
tech. | находиться не в фазе | out of phase |
law | находиться не при исполнении служебных обязанностей | be off duty (Alex_Odeychuk) |
slang | находиться под прицелом в опасности не сознавая этого | have the bullseye on one's back (He had the bullseye on his back. = = Ему было невдомёк, что он находился под прицелом (в смертельной опасности). mahavishnu) |
gen. | находиться с кем-л. не в ладах | discord |
idiom. | не видеть то, что под носом находится | can not find one's own ass with both hands (Beforeyouaccuseme) |
media. | не действующий спутник, который ещё находится на орбите | space junk |
rhetor. | не забывать, где они находятся | remember where they are (CNN, 2020 Alex_Odeychuk) |
gen. | не знаю, что вы в ней находите | I don't know what you can see in her |
gen. | не курите сами и не находитесь рядом с курящими людьми | keep environment smoke-free (Andy) |
numism. | не находившийся в обращении | uncirculated (Обозначает степень сохранности монеты регулярного чекана с полным отсутствием следов износа. Следует отличать от термина "non-circulated") |
gen. | не находит себе места | cannot sit still (q3mi4) |
tech. | не находится в контакте с напряжением | be out of pressure (из-за высокого электрического напряжения Anel_anel) |
insur. | не находится в ремонте | not under repair |
law | не находится в состоянии процедуры реорганизации | is not in the process of reorganization (NaNa*) |
law | не находится ни в одной стадии банкротства | is not at any stage of bankruptcy proceedings (NaNa*) |
law | не находится под арестом | free from attachment (об имуществе elsid) |
law | не находится под влиянием обмана | uninfluenced by fraud (yevsey) |
mil. | не находится под командованием | not under command |
el. | не находить | miss |
Makarov. | не находить | lose |
gen. | не находить аргументов | have nothing to say |
idiom. | не находить выхода | be completely at a loss (Andrey Truhachev) |
gen. | не находить недостатка в | not go wanting for (в чём-либо, например: you will not go wanting for shops when you travel to... sankozh) |
Makarov. | не находить нужных слов | be short in words |
Makarov. | не находить нужных слов | be short of words |
gen. | не находить нужных слов | struggle for words (Abysslooker) |
Игорь Миг | не находить общего языка по вопросу о | be at loggerheads over |
obs. | не находить объяснения | not have a clew (устаревшее написание слова clue) |
obs. | не находить объяснения | not have a clew |
gen. | не находить объяснения | not to have a clue |
gen. | не находить объяснения | not have a clue (чему-либо) |
amer. | не находить ответа | be nowhere |
gen. | не находить ответа | come in nowhere |
Игорь Миг | не находить отклика | fight an isolated battle |
Игорь Миг | не находить покоя из-за | agonize over |
Makarov. | не находить покупателя | find no sale (о товаре) |
gen. | не находить покупателя | find no sale |
gen. | не находить никаких причин | find no reason for (smth., для чего́-л.) |
Makarov. | не находить решения | see no way out |
idiom. | не находить сбыта | be a drug in the market (Andrey Truhachev) |
Игорь Миг | не находить себе места | be wound up |
gen. | не находить себе места | have the jeebies |
gen. | не находить себе места | have the heebie-jeebies |
Игорь Миг | не находить себе места | be worked up about |
Игорь Миг | не находить себе места | be on edge |
gen. | не находить себе места | have kittens (Anglophile) |
inf. | не находить себе места | be in bits (Tamerlane) |
Игорь Миг | не находить себе места | tie oneself into knots |
proverb | не находить себе места | not to know what to do with (imp.; only indic.; oneself) |
slang | не находить себе места | feel antsy |
fig.of.sp. | не находить себе места | become restless (ART Vancouver) |
proverb | не находить себе места | fret (imp.; only indic.) |
Игорь Миг | не находить себе места | feel down (В блестящей, шумной столице Александр скучал, хандрил и сбежал к тихому уюту деревенского дома, к своему скромному кабинету, заполненному любимыми книгами –In the bright and noisy capital, Alexander was troubled and felt down, and so he hurried back to the cozy quiet of his wooden house, to his modest study filled with his favorite books.(Michele Berdy)) |
gen. | не находить себе места | be unable to sit still (because of nervous agitation) |
Игорь Миг | не находить себе места | get restless |
relig. | не находить себе места | guilt |
Игорь Миг | не находить себе места | go nuts |
Игорь Миг | не находить себе места | tie oneself in knots |
fig. | не находить себе места | worry |
fig. | не находить себе места | to not to know what to do with oneself |
gen. | не находить себе места | tie oneself up in knots (Anglophile) |
Gruzovik | не находить себе места | not to know what to do with oneself |
gen. | не находить себе места от беспокойства | go out of one's mind with worry (Anglophile) |
idiom. | не находить себе покоя | be unable to find peace of mind (VLZ_58) |
idiom. | не находить себе покоя | know no peace (VLZ_58) |
idiom. | не находить слов | be at a loss for words (Andrey Truhachev) |
rhetor. | не находить слов | feel speechless (чтобы описать происходящее; CNN Alex_Odeychuk) |
gen. | не находить слов | at a loss for words (if someone is "at a loss for words", they cannot think of anything to say, especially because they are very surprised by something: I was so surprised to see her that I was at a loss for words Taras) |
gen. | не находить слов | be at loss |
gen. | не находить нужных слов | be short of words |
gen. | не находить слов | lost for words (Taras) |
gen. | не находить нужных слов | be short in words |
proverb | не находить слов для чего | have no words for (imp.; only indie.; something) |
rhetor. | не находиться в вакууме | be not living in a bubble (Alex_Odeychuk) |
gen. | не находиться в контакте | be out of touch with (with someone с кем-либо) |
econ. | не находиться в контакте с | be out of touch with |
Makarov. | не находиться в контакте с | be out of touch with |
progr. | не находиться в отношениях наследования | have no inheritance relationship (корпорации Cray Alex_Odeychuk) |
scient. | не находиться в противоречии с | be compatible with (igisheva) |
Makarov. | не находиться вблизи | keep away from |
gen. | не находиться вблизи | keep away (чего-либо) |
law | не находиться при исполнении служебных обязанностей | be off duty (Alex_Odeychuk) |
nautic. | не находя выхода | box about |
inf. | не нахожу слов | lost for words (Vadim Rouminsky) |
gen. | не нахожу слов | words fail me |
gen. | не обращая внимания на высокое лицо, в присутствии которого он находился | having no respect for the presence in which he stood |
Makarov. | не позволяйте студентам погружаться в исследование тёмных и неясных материй, которые находятся далеко за пределами их понимания | let not young students apply themselves to search out deep, dark, and abstruse matters, far above their reach |
gen. | некоторая часть молодёжи не находит общего языка с родителями | some young people do not communicate with parents |
gen. | кто-л. один должен находиться в кабинете, пока нас не будет | one person must remain in the office while we go out |
gen. | кто-л. один должен находиться в конторе и т.п., пока нас не будет | one person must remain in the office while we go out |
gen. | один человек должен находиться в кабинете, пока нас не будет | one person must remain in the office while we go out |
gen. | один человек должен находиться в конторе и т.п., пока нас не будет | one person must remain in the office while we go out |
gen. | он всё ищет эту книгу и не находит | he keeps looking for that book but he can't find it |
Makarov. | он не любил находиться в обществе таких людей | he did not like to mix with such people |
Makarov. | он не мог определить, где он находится | he had not been able to fix his position |
gen. | он не находил объяснения своей нелепой ошибке | he could not account for his foolish mistake |
gen. | он не находил слов | words failed him (Taras) |
Makarov. | он не находит никакого обоснования этому утверждению | he cannot discover any substantiation of this assertion |
Makarov. | он не находит никакой связи с этим событием | he cannot trace any connection to the event |
gen. | он не находит поддержки | he finds no countenance (в ком-либо-in) |
gen. | он не находит слов для выражения благодарности | he lacks words with which to express his thanks |
Makarov. | он не находит слов, чтобы | he has no words to |
gen. | он не находится под влиянием своего друга | he remains uninfluenced by his friend |
Makarov. | он не спал более 36 часов и находился почти в коматозном состоянии | he hadn't slept in over 36 hours and he was in a comatose state |
gen. | он хотел что-то сказать и не находился | he wanted to say something but couldn't find the right word |
gen. | он чувствовал много такого, для чего не находил слов | he felt a great deal that was not sayable |
Makarov. | она не может находиться там, где нет веселья и суматохи | she cannot bear a place without some cheerfulness and rattle |
gen. | они не находятся в родственных отношениях | they are entirely unrelated |
gen. | осуждённым не значится, в розыске не находится | does not have any criminal record or an outstanding warrant for his/her arrest (спасибо Angela Greenfield, хоть раз на Прозе было что-то полезное 4uzhoj) |
gen. | осуждённым не значится, в розыске не находится | has no criminal record and does not appear on the wanted list (4uzhoj) |
Makarov. | от этого шума я не находил себе места | the noise drove me up the wall |
libr. | в классификации отношение между двумя изолатами, которые не могут быть чётко определены, но находятся в неизменной связи один с другим | appurtenance (Фарадейн) |
Makarov. | официально эти две страны находятся в состоянии мира друг с другом, однако вооружённая борьба не прекращается | the two countries are officially at peace and yet the fighting continues |
O&G, sakh. | персонал не находится постоянно в здании | buildings are part-time manned |
O&G, sakh. | персонал не находится постоянно в здании | building room is part-time manned |
gen. | призыв не находит отклика | call goes nowhere |
notar. | продавец утверждает, что на момент заключения настоящего договора указанная квартира никому не продана не подарена, залогом и правами третьих лиц не обременена, под арестом запретом не находится, предметом судебных споров либо договоров, предусматривающих её использование либо отчуждение в пользу третьих лиц, не является, в качестве юридического адреса не используется | the Seller represents and warrants that, to the best of his knowledge and belief, to the date hereof the said Apartment was not sold or donated, is free from any liens and encumbrances and not subject to any dispute, litigation, freezing order, injunction or attachment, and that no arrangement exists with any third party or parties to sell, transfer, give, convey, donate, assign or otherwise dispose of the said Apartment, and that the Apartment does not serve as a registered office of any company (4uzhoj) |
gen. | раб, находившийся в личной, а не земельной зависимости | a villain in gross |
Makarov. | разочарование и неоправдавшиеся ожидания, слова, которые описывают, что чувствует пользователь интернета, когда не находит на сайте того, что ему было нужно | anticipointment, a word that describes what results when a Web user finds needs unfilled by the site visit |
gen. | теперь, когда пациент вне опасности, врач уже не находится при нём всё время | now that the patient is out of danger the doctor is no longer in attendance |
Makarov. | трёхуровневая модель, согласно которой пара молекул связана водородной связью, не связана водородной связью или находится в промежуточном состоянии | three-level model in which the pair of molecules are hydrogen bonded, not hydrogen bonded, or in an intermediate state |
amer. | ты не находишь? | don't you find? (Himera) |
comp., MS | Убедитесь, что выделенное для резервного копирования вспомогательное пространство находится в папке, которая не зашифрована и не является сжатой | Ensure that the scratch space configured for backup is located in an unencrypted and uncompressed folder (System Center Data Protection Manager 2012 ssn) |
nautic. | условие, в силу которого фрахтователю предоставляется право производить грузовые операции у таких причалов, где судно не всегда находится в плавучем состоянии | not always afloat |
mining. | установка сейсмографов, при которой пункт взрыва не находится на линии профиля | offset unidirectional spread |
media. | устройства, которые не находятся под управлением центрального процессора компьютера | off-line |
media. | устройства, которые не находятся под управлением центрального процессора компьютера | offline |
Makarov. | утром у меня что-то было с головой, я не мог понять, где я нахожусь | I blanked out this morning and couldn't remember where I was |
gen. | человек, стремящийся проникнуть в среду, где он не имеет права находиться | interloper |
gen. | чьи акции не находятся в свободном обращении на рынке | closely held (напр., о компании. (Throughout this book, we will follow the usual practice of using the term 'closely held' to refer to corporations whose shares–unlike those of 'publicly held' corporations–do not trade freely in impersonal markets, either because the shares are held by a small number of persons or because they are subject to restrictions that limit their transferability.) - Hansmann, H. and Kraakman, R. H., What is Corporate Law?. THE ANATOMY OF CORPORATE LAW: A COMPARATIVE AND FUNCTIONAL APPROACH. Available at SSRN: http:ssrn.com/abstract=568623 Stas-Soleil) |
gen. | эти товары не находят сбыт | the goods are easy to realize |
gen. | эти товары не находят сбыта | the goods are difficult to realize |
gen. | я ещё никогда у него не находил недостатков | I have never found a fault in him yet |
gen. | я нахожу, что его произведения не оставляют желать ничего лучшего | I find his works entirely satisfying |
gen. | я не знаю, что в этом районе где находится, я не знаю этот район | I don't know the geography of the district |
gen. | я не знаю, что вы в ней находите | I don't know what you can see in her |
Makarov. | я не могу писать стихи в присутствии посторонних, но могу писать прозу независимо от того, кто находится рядом | I cannot write verses in the presence of any person, but I can prosify, let who will be present |
gen. | я не нахожу в нём никаких недостатков | I can see no faults in him |
gen. | я не нахожу никакой связи с этим событием | I cannot trace any connection to the event |
gen. | я не нахожу объяснений его отсутствию | I can't account for his not coming |
gen. | я не нахожу объяснения | I can offer no explanation |
gen. | я не нахожу подтверждения заявлению о том, что | I cannot discover any substantiation of the assertion that |
gen. | я не нахожу слов | words fail me |
gen. | я не нахожу, что это дёшево | I don't call this cheap |
gen. | я не понимаю, какую вы находите связь между такими разными понятиями | I don't see how you can relate such different ideas |