Subject | Russian | English |
EBRD | аспект, не имеющий значения | immaterial issue (oVoD) |
food.serv. | биоактивное вещество, не имеющее пищевого значения | bioactive non-nutrient |
Makarov. | бой, не имеющий решающего значения | indecisive battle |
math. | больше не имеет значения | is of no further consequences |
gen. | больше не иметь значения | be no longer a factor (Studies for the USA and Britain have shown that for these countries sex discrimination is no longer a factor, the pay gap is fully explained by all ... Alexander Demidov) |
abbr. | возраст не имеет значения | ANI (Age Not Important Franka_LV) |
humor. | возраст не имеет значения | age is just a number (VLZ_58) |
mil. | вооружённый конфликт не имеющий международного значения | non-international armed conflict |
gen. | вопрос, не имеющий особого значения | a question of no great importance |
gen. | вопросы, не имеющие практического значения | lunar politics |
gen. | всё остальное не имеет значения | nothing else matters |
amer. | всё это не имеет значения | none of that matters (Val_Ships) |
gen. | вырезать не имеющие значения детали | cut out unimportant details |
law | высказывание судьи, не имеющее нормообразующего значения | dictum |
gen. | вычеркнуть не имеющие значения детали | cut out unimportant details |
mil. | погруженный груз, не имеющий непосредственного боевого значения | nonvital cargo |
progr. | действия, инициируемые элементами управления пользовательского интерфейса, не должны иметь возвращаемого значения | actions invoked by user interface controls are not expected to have a return value (ssn) |
Makarov. | деньги для меня не имеют значения | money means little to me |
gen. | детали не имеют значения | the details don't count |
gen. | для меня больше ничего не имеет значения | nothing else matters to me |
gen. | для меня не имеет значения, остаешься ли ты или идёшь | it is of no account to me whether you go or stay |
gen. | для меня не имеет значения, остаешься ли ты или нет | it is of no account to me whether you go or stay |
gen. | для меня это не имеет значения | it makes no difference to me |
Makarov. | для настоящего моряка комфорт не имеет никакого значения | comfort is neither here nor there to a real sailor |
law | добиваться признания тех или иных состязательных бумаг противной стороны не имеющими юридического значения | strike out opponent's pleading |
law | доказательство, не имеющее существенного значения | immaterial evidence |
Makarov. | древесная порода, не имеющая хозяйственного значения | undesirable tree |
Makarov. | если он может хорошо выполнять работу, то его возраст не имеет значения | if he can do the job well, his age is irrelevant |
idiom. | если это не имеет значения, то | if it's all the same (Natttaha) |
inf. | за деньгами дело не станет, деньги не имеют значения | money is not an issue (Vicomte) |
law | заявление, не имеющее доказательственного значения | valueless statement |
libr. | в классификации знак, не выражающий сам по себе никакого содержания предмета, не имеющий смыслового значения | empty (Викери) |
PSP | Значение TRUE логическая единица атрибута LeapSecondsKnown означает, что в значении SecondSinceEpoch учтены все имевшие место коррекции секунды. Если это значение FALSE логический нуль, то в данном значении не учтены те коррекции секунды, которые имели место до инициализации источника времени данного устройства | LeapSecondsKnown (Shmelev Alex) |
progr. | Значение ссылочной переменной, которое не указывает ни на один объект, имеет специальное обозначение "none" | there is a neutral reference value "none" which does not refer to any object |
Makarov. | исход битвы не имел решающего значения | the outcome of the battle was indecisive |
cards | Карта, не имеющая никакого значения для Вашей комбинации | idle card (Andy) |
gen. | личные соображения не должны иметь никакого значения в данном вопросе | personal considerations ought not to weigh at all in the matter |
chess.term. | матч, не имеющий спортивного значения | non-championship match |
chess.term. | матч, не имеющий спортивного значения | informal match |
law | мнение судьи, не имеющее нормообразующего значения | extrajudicial opinion |
mil. | мост, не имеющий тактического значения | nontactical bridge |
Makarov. | мы искали самый лучший частный санаторий в округе. Деньги не имели значения | we looked for the best private sanatorium around. Money was no object |
inf. | нация значения не имеет | ethnic background is irrelevant (просторечное / informal or substandard denghu) |
gen. | не знаю, имеет ли это какое-то значение, но | I don't know if this means anything or not but (Another thing...I don't know if this means anything or not but where I was sitting I saw a large, probably Moose leg bone laying on the ground about 5 feet from my ATV. It wasn't cut or sawed, it had been broken or snapped. (mysteriousuniverse.org) ART Vancouver) |
amer. | преим. не играть никакой роли, не иметь никакого значения | cut no figure |
gen. | не имеет большого значения | it is of little significance (Stas-Soleil) |
gen. | не имеет значение сколько | regardless of how much (Andrey Truhachev) |
Игорь Миг | не имеет значения | no biggies |
gen. | не имеет значения | no odds |
gen. | не имеет значения | it is no matter |
abbr. | не имеет значения | n.m (not meaningful Johnny Bravo) |
gen. | не имеет значения | of no importance (Andrey Truhachev) |
gen. | не имеет значения | it is no odds |
gen. | не имеет значения | doesn't matter |
dipl. | не имеет значения | it is immaterial (eveningbat) |
proverb | не имеет значения | be of no importance |
amer. | не имеет значения | beside the point (Stephen had certainly lied to her, but that was beside the point. Val_Ships) |
math. | не имеет значения | it is of no consequence |
math. | не имеет значения | it does not matter |
math. | не имеет значения | it makes no difference |
fr. | не имеет значения | n'importe |
gen. | не имеет значения | does not matter |
Makarov. | не имеет значения | no matter |
gen. | не имеет значения | it makes no matter |
gen. | не имеет значения | it makes no odds |
idiom. | не имеет значения | not worth writing home about (Халеев) |
idiom. | не имеет значения | neither here nor there (Andrey Truhachev) |
gen. | не имеет значения | no object (money no object – оплата по соглашению; time no object – часы работы по соглашению) |
gen. | не имеет значения, если он опоздает | it hardly matters at all if he is late (what you do, which side may win or lose, etc., и т.д.) |
Игорь Миг | не имеет никакого значения | it is completely and utterly irrelevant |
gen. | не имеет никакого значения | it doesn't matter at all (Interex) |
Игорь Миг | не имеет особого значения | it makes little difference whether |
Игорь Миг | не имеет особого значения | it little matters whether |
Игорь Миг | не иметь более особого значения | no longer be of relevance |
Makarov. | не иметь большого значения | be of little value |
Makarov. | не иметь большого значения | have of little value |
Makarov. | не иметь большого значения | be of little worth |
Makarov. | не иметь большого значения | be of little account |
austral., slang | не иметь большого значения | not add up to a row of beans |
gen. | не иметь большого значения | count for little |
gen. | не иметь большого значения | of no consequence |
gen. | не иметь большого значения | not to amount to much |
gen. | не иметь большого значения | amount to very little |
gen. | не иметь большого значения | break no squares |
gen. | не иметь большого значения | be no great shakes |
gen. | не иметь большого значения | be of little consequence |
Makarov. | не иметь большого значения для | mean little to (someone – кого-либо) |
mil. | не иметь военного значения | have no military significance (Alex_Odeychuk) |
med. | не иметь диагностического значения | have no diagnostic value (spulmo.ru Alex_Odeychuk) |
Makarov. | не иметь значение | make no difference |
gen. | не иметь значения | make no difference |
gen. | не иметь значения | be of no importance |
gen. | не иметь значения | cut no ice |
gen. | не иметь значения | not to matter |
gen. | не иметь значения | be a nonissue (Dimagro) |
gen. | не иметь значения | be of no significance (Andrey Truhachev) |
gen. | не иметь никакого значения | be of no moment |
adv. | не иметь значения | be of no moment |
mech. | не иметь значения | play no part |
mech. | не иметь значения | irrelevant |
gen. | не иметь значения | be indifferent (As sleeve I9 and piston 28 are balanced, their position is indifferent, so that a small force is able to move the levers in either direction. I. Havkin) |
progr. | не иметь значения | do not matter (ssn) |
math. | не иметь значения | be immaterial (The condition of the car is quite immaterial as long as it works. OCD Alexander Demidov) |
product. | не иметь значения | not Meaningful |
math. | не иметь значения | be of no consequence |
math. | не иметь значения | be of no concern |
gen. | не иметь значения | make no matter |
gen. | не иметь значения | be no object |
gen. | не иметь значения | break no squares |
gen. | не иметь значения | kick up |
Makarov. | не иметь значения | kick the beam |
Makarov. | не иметь значения | be of no account |
gen. | не иметь значения | all one to someone (cnlweb) |
gen. | не иметь значения | do no force |
gen. | не иметь значения для | be irrelevant to (Stas-Soleil) |
rhetor. | не иметь значения на практике | be not significant as a practical matter (Alex_Odeychuk) |
law | не иметь какого-либо значения для целей | be of no consequence for the purposes of (Alexander Demidov) |
gen. | не иметь ни малейшего ровно никакого значения | not to matter a bit (a hoot, a rap, a straw) |
adv. | не иметь никакого значения | be of no moment |
math. | не иметь никакого значения | make no difference |
gen. | не иметь никакого значения | count for nothing |
amer. | не иметь никакого значения | cut no figure |
busin. | не иметь никакого значения | be of no consequence |
gen. | не иметь никакого значения | have no any significance (AlexU) |
idiom. | не иметь никакого значения | lead balloon (Yeldar Azanbayev) |
idiom. | не иметь никакого значения | fall flat (Yeldar Azanbayev) |
idiom. | не иметь никакого значения | cut no ice (Yeldar Azanbayev) |
gen. | не иметь никакого значения | cut no figure (для кого-либо – with someone) |
gen. | не иметь никакого значения | be no account |
gen. | не иметь никакого значения | be of no account |
law | не иметь никакого значения для целей | be of no consequence for the purposes of (Alexander Demidov) |
rhetor. | не иметь особого значения | do not amount to much (forbes.com Alex_Odeychuk) |
Игорь Миг | не иметь особого значения | be irrelevant |
law | не иметь правового значения | make no difference in the eye of the law (Alexander Demidov) |
law | не иметь правового значения | have no legal significance (Alexander Demidov) |
law | не иметь правового значения | have no bearing in law (Евгений Тамарченко) |
law | не иметь правового значения | have no legal bearing (Евгений Тамарченко) |
gen. | не иметь практического значения | lack any real function (sankozh) |
gen. | не иметь принципиального значения | be immaterial (Stas-Soleil) |
law | не иметь существенного значения | be immaterial to something (Евгений Тамарченко) |
gen. | не иметь существенного значения | be of no great consequence (a mistake that was of no great consequence | The money she paid was of no great consequence. | I enjoyed them all and the fact that most people hated that kind of music was of no great consequence to me Alexander Demidov) |
ling. | не иметь точного значения | have no precise meaning (Alex_Odeychuk) |
uncom. | что-либо, не имеющее значения | chip in pottage (Bobrovska) |
uncom. | что-либо, не имеющее значения | chip in porridge (Bobrovska) |
uncom. | что-либо, не имеющее значения | chip in broth (Bobrovska) |
gen. | не имеющие существенного значения обстоятельства | external circumstances |
Makarov. | не имеющий большого значения | nonsignificant |
gen. | не имеющий большого значения | indifferent |
gen. | не имеющий большого значения | of small account |
gen. | не имеющий значения | immaterial |
gen. | не имеющий значения | nonsignificant (большого) |
gen. | не имеющий значения | of no account |
gen. | не имеющий значения | of no significance |
gen. | не имеющий значения | of no consequence (Stas-Soleil) |
gen. | не имеющий значения | unvalued |
gen. | не имеющий значения | unregarded |
gen. | не имеющий значения | of small account |
Игорь Миг | не имеющий значения | trifling |
inf. | не имеющий значения | off the map |
math. | не имеющий значения | irrelevant |
math. | не имеющий значения | meaningless |
busin. | не имеющий значения | null |
dial. | не имеющий значения | matterless |
Игорь Миг | не имеющий особого значения | irrelevant (= второстепенный – о фактах, деталях и проч.) |
gen. | не имеющий значения | inconsequential |
gen. | не имеющий значения | of no importance |
gen. | не имеющий значения для | irrelevant to (Stas-Soleil) |
gen. | не имеющий значения по сравнению с | incidental to (Nrml Kss) |
gen. | не имеющий исторического значения | unhistorical |
gen. | не имеющий исторического значения | unhistoric |
amer., nonstand. | не имеющий никакого значения | no-account |
gen. | не имеющий никакого значения | no account |
fig. | не имеющий никакого практического значения | academic (о вопросе и т. п.) |
Makarov. | не имеющий никакого практического значения | academical (о вопросе и т. п.) |
gen. | не имеющий оборонного значения | non sensitive |
gen. | не имеющий оборонного значения | non-sensitive |
Makarov. | не имеющий пищевого значения | non-nutritive |
gen. | не имеющий политического значения | apolitical |
obs. | не имеющий прежнего значения | outwrought |
gen. | не имеющий промышленного значения | which does not have industrial significance (ABelonogov) |
Makarov. | не имеющий реального значения | tokenistic (о предоставленном праве и т.п.) |
gen. | не имеющий реального значения | tokenistic |
road.wrk. | не имеющий существенного значения | intangible in value |
law | не имеющий существенного значения для предмета судебного спора | immaterial to the issue |
gen. | не имеющий экономического значения | noneconomic |
Игорь Миг | не менее важное значение имеет тот факт, что | just as important |
gen. | неважно, не имеет значения | it is no odds |
ecol. | нежелательная древесная порода, не имеющая хозяйственного значения | weed forest tree |
ecol. | нежелательная древесная порода, не имеющая хозяйственного значения | undesirable tree |
Makarov. | нет никакой разницы, это не имеет значения | it makes no difference |
explan. | нечто не имеющее особого значения | nonissue (The fact that one of the candidates is an immigrant is a nonissue (= people do not care that the candidate is an immigrant) Maxil) |
Игорь Миг | но это не имеет особого значения | but that's largely irrelevant |
gen. | оправдание, не имеющее никакого значения | moot excuse (Alex_Odeychuk) |
gen. | отклонение либидо от первичной сексуальной цели на объект, не имеющий сексуального значения | object cathexis (VLZ_58) |
chess.term. | партия между проигравшими, которая не имеет значения для распределения мест | consolation game |
mil. | персонал, не имеющий первостепенного значения для выполнения конкретной задачи | nonessential personnel |
law | показание, не имеющее существенного значения | immaterial evidence |
Makarov. | полагают, что он зарабатывает около пяти миллионов фунтов стерлингов в год, впрочем, для него это не имеет никакого значения | he is thought to earn about £5 million a year, not that it matters to him |
telecom. | полярность не имеет значения | no matter about polarity (oleg.vigodsky) |
gen. | почти не имеет значения | it makes very little difference (A.Rezvov) |
patents. | почти не иметь значения | be of little consequence |
math. | почти не иметь значения | be of little importance |
Makarov. | почти не иметь значения | be of little value |
telecom. | при вводе букв регистр не имеет значения | no difference between small and capital letters (oleg.vigodsky) |
gen. | при этом деньги не имели значения | we looked for the best private sanatorium around |
gen. | при этом деньги не имели значения | money was no object |
busin. | признавать состязательные бумаги противной стороны, не имеющие юридического значения | strike out pleadings |
agric. | признак, не имеющий хозяйственного значения | uneconomic character |
agric. | признак, не имеющий экономического значения | uneconomic character |
comp., MS | Псевдоним не может иметь неопределённое значение | Alias cannot be null (System Center Operations Manager 2012 SP1 Rori) |
gen. | расстояние не имеет значения | distance no object (в объявлениях) |
Makarov. | реакция водорода с углеродом с образованием метана в настоящее время не имеет большого значения | the reaction of hydrogen with carbon to produce methane is not of great significance at the moment |
law | согласие, не имеющее юридического значения | ineffective consent |
law | согласие, не имеющее юридического значения | unlawful consent (потерпевшего) |
law | согласие потерпевшего, не имеющее юридического значения | unlawful consent |
libr. | соединительный знак, не имеющий семантического значения | auxiliary conjunction (Ранганатан) |
Makarov. | специалисты в области анализа и обработки информации занимают такие должности и работают в таких организациях, где их суждения и независимость имеют решающее значение, 77% сами решают, что делать на работе, а не выполняют задания, которые им дают другие | knowledge workers work in positions and organizations where their judgment and independence is a critical component, 77% decide for themselves what to do on the job, rather than being told by someone else |
gen. | терять попусту время на вещи, которые не имеют значения | waste time on things that have no importance (on people who refuse to help themselves, etc., и т.д.) |
gen. | тратить попусту время на вещи, которые не имеют значения | waste time on things that have no importance (on people who refuse to help themselves, etc., и т.д.) |
gen. | факты, не имеющие существенного значения | facts of no material significance (Stas-Soleil) |
gen. | цвет не имеет значения | the colour is no object |
amer. | цена не имеет значения | no matter the cost (Val_Ships) |
idiom. | цена не имеет значения | hang the cost (Abysslooker) |
gen. | цена не имеет значения | price is no object (ksuh) |
gen. | эти свидетельские показания не будут иметь особого значения для судей | this evidence will weigh very little with the judges |
gen. | это для меня не имеет значения | it is a matter of indifference to me |
gen. | это не имеет большого значения | it doesn't much matter |
gen. | это не имеет большого значения | it doesn't make much difference |
gen. | это не имеет большого значения | it matters little |
gen. | это не имеет для меня значения | it doesn't matter to me |
gen. | это не имеет значения | it is of no consequence |
gen. | это не имеет значения | it is of no import |
gen. | это не имеет значения | it is nothing to speak of |
gen. | это не имеет значения | it makes no difference |
gen. | это не имеет большого значения | it doesn't make much difference |
gen. | это не имеет значения | it is of no importance |
gen. | это не имеет значения | it doesn't matter |
math. | это не имеет значения | it does not matter |
gen. | это не имеет значения | it doesn't signify |
gen. | это не имеет значения | that's irrelevant (CNN, 2020 Alex_Odeychuk) |
Makarov. | это не имеет значения | it is no matter |
inf. | это не имеет значения | never mind! (kee46) |
Makarov. | это не имеет значения | it is not worth mentioning |
Makarov. | это не имеет значения | it makes no matter |
gen. | это не имеет значения | it's of no consequence (kee46) |
gen. | это не имеет значения | it doesn't matter at all |
gen. | это не имеет значения | that does not import |
gen. | это не имеет значения | it is of no moment |
gen. | это не имеет значения | it does not count |
Makarov. | это не имеет никакого значения | it does not matter at all |
gen. | это не имеет никакого значения | this counts for nothing |
gen. | это не имеет никакого значения | it does not matter a rap |
scient. | это не имеет никакого значения ... <-> неважно | it's of no consequence |
scient. | это не имеет никакого значения ... <-> несущественно | it's of no consequence |
Игорь Миг | это не имеет особого значения | that barely matters |
gen. | это не имеет особого значения | it is of no particular importance |
Makarov. | это не имеет принципиального значения | this is a mere detail |
Makarov. | это не имеет принципиального значения | this is but a detail |
Makarov. | это не имеет принципиального значения | this is only a detail |
gen. | это не имеет принципиального значения | this is only but a detail |
gen. | это не имеет ровно никакого значения | it's of no consideration |
gen. | это не имеет существенного значения | it's not very important |
gen. | это не имело никакого значения | it did not matter any |
gen. | это неважно это не имеет значения | it is of no consequence |
gen. | это слово не может иметь другого значения | this word admits of no other meaning |