Subject | Russian | English |
brit. | а вы не знали? | who knew? (e.g. "Yes the [kick]stand is a bit flimsy, but hey it's a battery charger [for iPhone], not a picture frame who knew? lol! ;)" "Americans shake their salad, who knew?!" Aiduza) |
Makarov. | боюсь, что она обиделась на ваше замечание, хотя я знаю, что вы ничего плохого в виду не имели | I'm afraid she took umbrage about your remark, which I know was not intended to be rude |
gen. | боюсь, что она обиделась на ваше замечание, хотя я знаю, что вы ничего плохого не имели в виду | I'm afraid she took umbrage about your remark, which I know was not intended to be rude |
gen. | будто вы не знали | as if you didn't know |
Makarov. | вдруг она спросила: "что вы думаете по этому поводу?" В первый момент я не знал, что ответить | suddenly she asked me: "What do you think?" I floundered for a moment |
gen. | вы, вероятно, не знаете с кем вы имеете дело | apparently you don't realize who you're dealing with |
gen. | вы и не знаете, как я вас всех люблю | you don't know how I love you all |
gen. | вы не знаете, здесь ли он? | do you know if he is here? |
Makarov. | вы не знаете, каких трудов мне это стоит | you don't know what uphill work it is |
gen. | вы ничего обо мне не знаете | you know nothing about me (Franka_LV) |
gen. | вы оба не знаете | neither of you knows |
gen. | вы, поди, не знаете | you probably don't know |
inf. | даже не знаю, как вас благодарить! | Thank you very much indeed! (Andrey Truhachev) |
Makarov. | если вы знаете ответ, поднимите руку, не кричите с места | if you know the answer, put your hand up, don't call out |
inf. | если вы не знали | ICYDK (in case you didn't know: ICYDK, the gut, and the brain are directly connected. Dianadi22) |
gen. | если вы об этом ещё не знаете | just in case you didn't know it (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | как будто бы вы не знали! | as if you didn't know! |
gen. | как будто бы вы этого не знали! | as though you didn't know that! |
gen. | как будто бы вы этого не знали! | as if you didn't know that! |
gen. | как будто вы не знали | as if you didn't know |
gen. | как, вы этого не знали? | what! you didn't know it? |
gen. | не будь вас, мы бы не знали, что делать | if it weren't for you, we wouldn't know what to do |
Makarov. | не знаете ли вы, где он живёт? | have you any idea where he lives? |
relig. | не знаю вас | nescio vos (Latin for "I don't know you", an allusion to Dt:33:9) |
gen. | не знаю, как вас благодарить | I cannot thank you enough (EKochmar) |
gen. | не знаю, как вас благодарить | I can't thank you enough (Anglophile) |
gen. | не знаю, как вы втащите этот ящик и т.д. наверх | I don't know how you'll ever get the box the trunk, the piano, etc. upstairs |
Makarov. | не знаю, как вы на это смотрите, но, по-моему, происходит что-то странное | if you ask me, there's something a bit queer going on |
gen. | не знаю, как отблагодарить вас за вашу доброту | I don't know how to repay you for your kindness |
gen. | не знаю, что вы в ней находите | I don't know what you can see in her |
gen. | никто из вас не знает вы оба не знаете правды | neither of you knows the truth |
gen. | он вас не знает | he don't know you (вместо he doesn't know you: в разговорной речи при отрицании форма 3-го лица часто заменяется формой 1-го/2-го лица) |
gen. | он знает меня не так давно, как вы | he hasn't known me as long as you do |
Makarov. | он не знает, какую книгу вам дать | he doesn't know what book to give you |
Makarov. | он такой грубый, так что я не знаю, как вы терпите его | he is so rude, I don't know how you put up with him |
Makarov. | у вас не пройдёт подобный трюк с нашим председателем, он очень много знает | you'll never slip that old trick over our chairman, he knows too much |
gen. | уж будто бы вы этого не знали | as if you didn't know that! |
gen. | уж и не знаю, чем вас отблагодарить | I can't thank you enough (Anglophile) |
gen. | я знаю, что вы умнее меня, но вы не должны это постоянно подчёркивать | I know you are cleverer than I am, but you needn't rub it in |
gen. | я знаю, что подвёл вас, но не надо срамить меня за это при знакомых | I know I've let you down, but don't rub it in before my friends |
gen. | я не знал, что вы родственники | I didn't know you were related |
gen. | я не знаю, к чему вы клоните | I don't know what you are driving at |
Makarov. | я не знаю, как вас благодарить | I can't thank you enough |
gen. | я не знаю, как достать для вас приглашение | I don't see my way to get you an invitation |
gen. | я не знаю, как раздобыть для вас приглашение | I don't see my way to get you an invitation |
gen. | я не знаю, что вы в ней находите | I don't know what you can see in her |
gen. | я не знаю, что вы этим хотите сказать | I don't know what you are driving at |
gen. | я только потому вам не ответил, что не знал вашего адреса | I didn't answer you simply because I didn't know your address |
dipl. | я уж и не знаю, как вас благодарить | I can never begin to thank you for all your kindness (bigmaxus) |