DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing не знать | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianEnglish
gen.а то я не знаю!you are telling me
gen.а то я не знаю!you're telling me
gen.а то я не знаю!as if I didn't know! (Interex)
gen.англичане не знают такого обычаяthis custom does not exist in the English tradition
gen.боюсь, что она обиделась на ваше замечание, хотя я знаю, что вы ничего плохого не имели в видуI'm afraid she took umbrage about your remark, which I know was not intended to be rude
gen.будто вы не зналиas if you didn't know
gen.было похоже на то, что он ничего не знает об этомhe appeared to be ignorant of the fact (фа́кте)
gen.быть в неведении относительно чего-либо не знатьbe in the dark about (о чём-либо)
gen.Вам лучше не знать, на какое агентство я работаю, но поверьте, что мои источники надёжныit's best you don't know which agency I'm working for, but trust that my informants are reliable (Taras)
gen.Вам лучше не знать, сколько усилий это потребовалоyou don't want to know what it took to get the real deal (Taras)
gen.Ваш товарищ завтра уезжает? – Да? А я и не зналyour friend is leaving tomorrow. Is that so? I didn't even know about it
gen.ваше предложение было рассмотрено советом директоров вчера, но я не знаю, каков результатyour suggestion came before the board of directors yesterday, but I haven't heard the result of their meeting
gen.возможно далеко не все наши читатели знают, чтоit may be news to many of our readers that
gen.возможно далеко не все наши читатели знают, чтоit may be news to many of our readers that
gen.вообще не нужно знать, как это работаетyou don't really need to know how it works
gen.вот как! а я не зналreally? I didn't know
gen.вот уж я не знаюgot me (Ремедиос_П)
gen.вот уж я не знаюyou got me (Ремедиос_П)
gen.говорить о том, о чём ничего не знаешьtell something about a subject you know nothing about (Alex_Odeychuk)
gen.голова не знает, что язык болтаетthe tongue speaks, but the head doesn't know
gen.голова не знает, что язык болтаетthe tongue speaks, but the head does not know
gen.губа не дура, знает, что сладкоknow on which side bread is buttered
gen.даже не спрашивайте, вам лучше не знатьdon't ask, you don't want to know
gen.для тех, кто не знаетfor those not in the know (Andreev)
gen.его гостеприимство не знает границhe is profuse in his hospitality
gen.его доброта не знает границhis kindness seemed bottomless
gen.его доброта не знает границhe is lavish in kindness
gen.его жадность не знает границhis greed knows no bounds
gen.его жадность не знает пределовhis greed knows no limits
gen.его левая рука не знает, что делает праваяhis left hand does not know what his right hand is doing
gen.его честолюбие не знает пределаhe sets no limit to his ambition
gen.его энтузиазм не знал пределаhis enthusiasm was carried to the extreme
gen.его ярость не знала границhis fury knew no bounds
gen.ей не обязательно нужно об этом знатьshe needn't be told
gen.ей-Богу не знаюdon't know, really
gen.ему не полагается знать этоhe is not supposed to know this (to use that door, to read it, to clean the table, etc., и т.д.)
gen.если вы мне не дадите знать, я не придуif you don't send, I'll not come
gen.если вы об этом ещё не знаетеjust in case you didn't know it (Alex_Odeychuk)
gen.если знаешь что-то лучше других – не показывай этогоnever seem wiser or more learned than your company
gen.если кто не знаетif you were wondering (4uzhoj)
gen.если кто не знаетin case you were wondering (4uzhoj)
gen.если ты хочешь знать, до вчерашнего дня я её никогда не виделwell, if you must know, I never saw her before yesterday
gen.если я не знаю дорогуif I don't know the way, I always ask
gen.если я не знаю дорогу, я спрашиваюif I don't know the way, I always ask
gen.её радость не знала границher joy was beyond knew no measure
gen.её радость не знала границher joy overleaped all bounds
gen.её честолюбие не знает границher ambition knows no bounds (Andrey Truhachev)
gen.жены не знаютwives don't know
gen.здесь столько, что я не знаю, на чём остановитьсяthere are so many here that I can't choose
gen.Знаешь ли, я тоже дуться могу, пока не будет по-моемуSulking until you get your own way is a game that two can play, you know (Taras)
gen.знать что-либо интуитивно, а не разумомhave fiducial rather than intellectual knowledge
gen.знать не знаюI don't have the faintest idea (Interex)
gen.знать не положеноit's need-to-know (NumiTorum)
gen.знать не понаслышкеknow firsthand (bookworm)
gen.знать не хотетьnot care for (Stas-Soleil)
gen.знать, что ты многого не знаешь, это уже много знатьknowing that you don't know much is knowing a lot
gen.знать, что это не такknow that's not so (CNN, 2020: I don't like people who use their faith as justification for doing what they know is wrong nor do I like people who say, 'I pray for you,' when they know that's not so. Alex_Odeychuk)
gen.знать, что это не так, и помалкиватьpass the bottle of smoke
gen.знаю, что я не единственная у тебяI know I'm not your only (Alex_Odeychuk)
gen.знаю, что я не единственный у тебяI know I'm not your only (Alex_Odeychuk)
gen.и к тому же вам следует знать, что вы тут не очень желанныand then you should know that you are non welcome here
gen.и он не знал об этомhe didn't know about it either
gen.как будто бы вы этого не знали!as though you didn't know that!
gen.как будто бы вы этого не знали!as if you didn't know that!
gen.как, вы этого не знали?what! you didn't know it?
gen.как я не знаю ктоas hell (как вариант: He's stubborn as hell. – Он упрямый, как я не знаю кто. 4uzhoj)
gen.как я не знаю чтоas anything (She as cool as anything. 4uzhoj)
gen.как я не знаю чтоas I don't know what (We aint have no AC out here. It's hot as I don't know what. • She is bad as I don't know what. • You could be cool as I don't know what, but if you're not ready to work hard, I can't really get with you. 4uzhoj)
gen.какая жалость, что я не знал об этом!what a pity I didn't know of it!
gen.какая это была книга, он не зналwhat particular book it was he did not know
Игорь Мигкогда душа не знает покояwhen I feel down
gen.когда так, то я его знать не хочуif that's so, then I don't even want to now him
gen.когда уроки кончились, дети не знали, чем себя занятьthe boys didn't know what to do with themselves when school ended
gen.когда я не знаю, я спрашиваюwhen I don't know I inquire
gen.кому же ещё знать, как не тебе!you ought to know! (ART Vancouver)
gen.кому как не мне знать этоyou don't have to tell me (NumiTorum)
gen.который, не знает, что такое компромиссno-compromise (Баян)
gen.крайне легкомысленно с моей стороны не знать эту личностьvery highty-tighty of me not to know that personage
gen.крайне легкомысленно с моей стороны не знать эту личностьvery hoity-toity of me not to know that personage
gen.кто не знает, что студенты вечно мутят водуstudents are notorious troublemaker
gen.кто попусту не тратит, тому не знать нуждыwaste not, want not (alexghost)
gen.лучше вам не знатьit's best if you don't know (Taras)
gen.лучше вам не знатьyou may not want to know (Taras)
gen.лучше вам не знатьyou don't wish to know (Taras)
gen.лучше вам не знатьyou don't want to know (Taras)
gen.лучше вам не знатьit's better if you don't know (Taras)
gen.лучше вам этого не знатьyou don't want to know (Taras)
gen.любовь многолика и не знает преградlove comes in all shapes and sizes (Taras)
gen.меня беспокоит то, что я не знаю, где онit fidgets me not to know where he is
gen.мне знакомо его лицо, но я не знаю его имениI know his face but I cannot name him
gen.мне ли не знатьI of all people should know (SirReal)
gen.мне ли не знатьI should know (Technical)
gen.мне ли этого не знать!don't I know it!
gen.мне не хочется, чтобы об этой истории зналиI don't want the story to get about
gen.мне так кажется, впрочем я не знаю точноit seems to me, but then I don't know exactly
gen.мне так хочется увезти тебя куда-нибудь в отпуск, но я не знаю, когда мы сможем себе это позволитьI'd like to take you away for a holiday, but I don't know when we shall be able to afford it
gen.мы заблудились из-за того, что не знали дорогиwe lost ourselves through not knowing the way
gen.мы заблудились из-за того, что не знали дорогиwe lost through not knowing the way
gen.мы не знали, какой путь избратьwe hesitated concerning the course to be taken
gen.мы не знали, что имел в виду ораторwe could not tell what the speaker was getting at
gen.мы не знали, что хотел сказать ораторwe could not tell what the speaker was getting at
gen.мы не хотели, чтобы они об этом зналиwe avoided their knowing about it
gen.мы никого из них не знаемnone of them is are known to us
gen.мы пытались разыскать его сестру, но никто не знал, где она живётwe tried to chase up his sister but no one knew her address
gen.мы совсем не знали, что делать, когда обнаружили кражу драгоценностейwe were at a loss to know what to do when the jewels were stolen
gen.на случай если будут спрашивать, вам лучше ничего не знатьjust in case anyone asks, it's better you guys don't know
gen.наверно, он ничего об этом не знаетnot that he knows anything about it
gen.нарушители законов не знают от него пощадыhe is a terror to all wrong-doers
gen.нет ни одного, который бы не зналthere is no one but knows
gen.нет никого, кто бы этого не зналthere is no one but knows it
gen.ни аза не знатьnot to know a thing
gen.ни аза не знатьnot to know B from a bull's foot
gen.ни бельмеса не знатьdo not know the first thing about (triumfov)
gen.ни бельмеса не знатьnot to know B from a bull's foot (Anglophile)
gen.ни о чём не знаю и знать не хочуdon't know a thing about it and I don't want to
gen.ни черта не знатьknow damn all
gen.никогда не знаешьthere's no knowing
gen.никогда не знаешьyou never can tell (что будет)
gen.никогда не знаешьthere's no telling
gen.никогда не знаешьthere's no saying
gen.никогда не знаешьthere's no way of knowing (bookworm)
gen.никогда не знаешьone never knows where to catch him
gen.никогда не знаешьone never knows
gen.никогда не знаешь, что он ещё выкинетyou never know what he'll get up to next
gen.никогда не знаешь, что он замышляетthere is no telling what he is up to
gen.ничего не знатьnot to know A from B
gen.ничего не знатьbe uninformed on (о чём-либо)
gen.ничего не знатьbe uninformed on something (о чём-либо)
gen.ничего не знатьlose track of (о ком-либо, чем-либо)
gen.ничего не знать оbe unaware of (чём-либо)
gen.ничего не знать оbe unaware of (чём-либо)
gen.ничего не знать оdo not know anything about (Alex_Odeychuk)
gen.ничего не знать оknow zero about (Alex_Odeychuk)
gen.ничего не знать оnot to know the first thing about something (Mongolian_spy)
gen.ничего не понимать в чем-либо не знать азовnot to know the first word about something (чего-либо)
gen.ничего не случится, если он об этом не будет знатьit won't hurt if he doesn't know about it
gen.ничего подобного история журналистики не знаетit is without equal in the history of journalism
gen.ну, знаешь, чудес не бываетwell, you know, miracles just don't happen
gen.ну не знаюhmph (conveys skepticism 4uzhoj)
gen.нужда не знает законаneed knows no law
gen.нужда не знает законаnecessity knows no law
gen.об этом никто не знаетnobody knows about it
gen.он был поставлен в тупик и не знал, как поступитьhe was puzzled how to act
gen.он вас не знаетhe don't know you (вместо he doesn't know you: в разговорной речи при отрицании форма 3-го лица часто заменяется формой 1-го/2-го лица)
gen.он говорил, что не знает, где онаhe pretended to have no knowledge of her whereabouts (нахо́дится)
gen.он говорит о том, чего не знаетhe went beyond out of his depth
gen.он говорит о том, чего не знаетhe went beyond his depth
gen.он говорит о том, чего не знаетhe got beyond out of his depth
gen.он говорит о том, чего не знаетhe got beyond his depth
gen.он ещё не знает о катастрофеhe has yet to learn of the disaster
gen.он ещё не знает, что его ждётhe little knows what awaits him
gen.он ещё ничего об этом не знаетhe has everything to learn about it
gen.он заперт и никто не знает, где ключ от двериhe is locked in and nobody knows where the key is
gen.он заявил, что ничего об этом не знаетhe protested that he knew nothing about it
gen.он знает меня не так давно, как выhe hasn't known me as long as you do
gen.он знает, что не прав, но не хочет в этом сознатьсяhe knows he is wrong, but won't recognize it
gen.он знает это не хуже всякого другогоhe knows it as well as the next man
gen.он знает это не хуже всякого другогоhe knows this as well as the next man
gen.он знать её больше не желаетhe has done with her
gen.он знать её больше не хочетhe has done with her
gen.он знать не хочетhe won't listen
gen.он знать не хочетhe doesn't want to know
gen.он знать не хочет об этомhe doesn't want to know anything about it
gen.он и знать не хочетhe doesn't want to know
gen.он меня совсем не знаетhe doesn't know me at all
gen.он, мол, этого не зналhe says he did not know it
gen.он не дал нам знатьhe failed to let us know
gen.он не знает вовсеhe little knows
gen.он не знает греческого языкаhe has no Greek
gen.он не знает даже азбуки инженерного делаhe doesn't even know the ABC's of engineering
gen.он не знает жалости, и милосердие ему совершенно чуждоhe is pitiless and has never been heard to speak of pardon
gen.он не знает за что раньше принятьсяhe doesn't know what to do first
gen.он не знает здешних обычаевhe is not acquainted with local customs
gen.он не знает и не хочет знатьhe neither knows nor cares
gen.он не знает, идти или нетhe is hesitating about whether to come or not
gen.он не знает, как бытьhe doesn't know which way to turn
gen.он не знает, как поступить с этими книгамиhe doesn't know what to do with these books
gen.он не знает, как приняться за этоhe doesn't know how to set about it
gen.он не знает, как приняться за этоhe doesn't know how to go about it
gen.он не знает, как приняться за этоhe doesn't know how to begin it
gen.он не знает, как работать с коллекциейhe doesn't know how to handle the collection scientifically
gen.он не знает, как распорядиться этими деньгамиhe does not know how to use this money
gen.он не знает, как убить времяtime hangs heavily on his hands
gen.он не знает, как это выразитьhe doesn't know how to put it
gen.он не знает, какой путь избратьhe doesn't know what course to take
gen.он не знает, куда деньги деватьhe is stinking with money
gen.он не знает, куда деньги деватьhe is lousy with money
gen.он не знает латыниhe is unstudied in Latin
gen.он не знает тех людей, которые живут рядомhe does not know the people who live next door (с ним)
gen.он не знает людей, которые живут рядомhe does not know the people who live next door
gen.он не знает людей, которые живут рядом с нимhe does not know the people who live next door
gen.он не знает немецкого языкаhe cannot speak German
gen.он не знает ни слова по-английскиhe doesn't know a word of English
gen.он не знает, откуда у них деньги берутсяhe doesn't know where they get their money
gen.он не знает покояhe knows no peace
gen.он не знает покояhe doesn't have a moment's peace
gen.он не знает пораженийhe knows no defeat
gen.он не знает страхаhe is a stranger to fear
gen.он не знает счёта деньгамhe is rolling in money
gen.он не знает тех людей, которые живут рядомhe does not know the people who live next door (с ним)
gen.он не знает удержуthere's no holding him
gen.он не знает усталостиhe never tires
gen.он не знает французского языкаhe has no French
gen.он не знает, чего она хочетhe does not know what she wants
gen.он не знает, чем занятьсяhe doesn't know what to do with himself
gen.он не знает, что делатьhe doesn't know which way to turn
gen.он не знает, что ему делать со своим временемhe does not know what to do with his time
gen.он не знает, что ему сказатьhe hasn't his cue
gen.он не знает, что отвечатьhe falters at the question
gen.он не знает, что с собой делатьhe doesn't know what to do with himself
gen.он не знает, что сделатьhe hasn't his cue
gen.он не знает, что такое дисциплинаhe has no notion of discipline
gen.он не знает, что такое нервыhe does not know what nerves are
gen.он не знает, что это значитhe does not know what this means
gen.он не знал дороги и спросил у полицейскогоhe didn't know the way and asked a policeman
gen.он не знал, за что принятьсяhe was at a loose end
gen.он не знал, к кому обратитьсяhe did not know where to turn
gen.он не знал, к кому обратитьсяhe did not know which way to turn
gen.он не знал, как подступиться к строительству лодкиhe didn't know how to go about building a boat
gen.он не знал, какой и т.п. из двух выбратьhis mind was torn between the two choices
gen.он не знал, какой и т.п. из двух предпочестьhis mind was torn between the two choices
gen.он не знал, когда оркестр исполнит его новую симфониюhe did not know when the orchestra would debut his new symphony
gen.он не знал, куда девать свои рукиhe didn't know what to do with his hands
gen.он не знал, куда повернутьсяhe did not know where to turn
gen.он не знал, куда повернутьсяhe did not know which way to turn
gen.он не знал ни слова по-французски, поэтому выражал свои чувства жестамиas he could not speak a word of French, he conveyed his sentiments into pantomime
gen.он не знал, откуда последует ударhe did not know where the blow was coming from
gen.он не знал, приходить ему или нетhe hesitated about whether to come or not
gen.он не знал причиныhe was ignorant of the cause
gen.он не знал, следует ли ему сделать этоhe hesitated whether he should do it
gen.он не знал, что делатьhe was uncertain what to do
gen.он не знал, что его ударилоhe didn't know what had hit him
gen.он не знал, что ему делатьhe found himself at a loss
gen.он не знал, что и подуматьthat got him guessing
gen.он не знал, что из двух выбратьhis mind was torn between the two choices
gen.он не знал, что из двух предпочестьhis mind was torn between the two choices
gen.он не знал, что ответитьhe did not know what to reply
gen.он не знал, что сказатьhe was at a loss for words
gen.он не знал, что сказатьhe was hard up for something to say
gen.он не может не знать об этомhe must know about it
Игорь Мигон не может не знать, чтоhe cannot be unaware of the fact that
Gruzovikон ни бельмеса не знаетhe doesn't know anything
gen.он ни в чём меры не знаетhe goes to extremes in everything
gen.он ни в чём не знает мерыan out-and-outer in everything he does
gen.он никак не давал о себе знатьno word came from him
gen.он никогда не знает, когда и где остановитьсяhe never knows when to stop
gen.он никогда не знает мерыhe never knows when to stop
gen.он никого здесь не знаетhe knows no one here
gen.он никого из нас не зналhe knew neither of us
gen.он никого не знал тамhe knew nobody there
gen.он никого там не знаетhe doesn't know anybody there
gen.он ничего не знаетhe doesn't know a B from a bull's foot
gen.он ничего не знает по-немецкиhe does not know a word of German
gen.он об этом не должен знатьthis must not reach his ears
gen.он обо мне ничего дурного не знаетhe has got nothing on me
gen.он парень не промах, он знает что к чемуhe is a pretty hep boy
gen.он потому это сделал, что не зналhe did it because he did not know
gen.он почти ничего не знал о нейhe knew practically nothing about her
gen.он признал, что не знает некоторых фактовhe acknowledged being ignorant of the facts
gen.он про это знает, причём мы ему ничего не сообщалиhe knows about it, though we didn't tell him anything
gen.он про это знает, хотя мы ему ничего не сообщалиhe knows about it, though we didn't tell him anything
gen.он растерялся и не знал, что ему с этим делатьhe was sadly puzzled what to do with it
gen.он с тобой и знаться не хочетhe will have nothing to do with you
gen.он сам не знает, кому или чему он больше преданhis allegiances are divided
gen.он сам не знает, кому или чему он больше преданhis allegiances are divided
gen.он сам не знает, чего он хочетhe doesn't know his own mind
gen.он сам не знает, чего хочетhe knows not what to have
gen.он сам не знает, чего он хочетhe doesn't know his own mind
gen.он сделал вид, что ничего не зналhe let on he didn't know
gen.он совершенно ничего не знает, но он выучитсяhe is very ignorant, but he will learn
gen.он совершенно ничего не знает, но он научитсяhe is very ignorant, but he will learn
gen.он совсем не знает английскогоhe doesn't know a word of English
gen.он спросил меня, но я не знал, как ответитьhe asked me but I didn't know the answer
gen.он спросил, не знаю ли я нового адреса нашего университетского профессораhe asked me if I knew a new address of our university professor
gen.он тоже не знаетhe does not know either
gen.он тоже не знал этогоhe didn't know that either
gen.он тоже этого не знаетhe doesn't know it either
gen.он утверждал, что не знает, где онаhe pretended to have no knowledge of her whereabouts (нахо́дится)
gen.он хотел уйти, но не знал, как сказать об этомhe wanted to go but couldn't put his wish into words
gen.он шиша не знаетhe doesn't understand a thing
gen.он это сделал потому, что не зналhe did it because he did not know
gen.он этого человека не знаетhe doesn't know this man
gen.она, дескать, не зналаshe says she didn't know
gen.она его не знает и потому не может его рекомендоватьshe doesn't know him and therefore can't recommend him
gen.она не знает как вести себя на людяхshe doesn't know how to behave in public (Taras)
gen.она не знает, как держатьсяshe doesn't know how to hold herself
gen.она не знает, как ей себя вестиshe doesn't know how to hold herself
gen.она не знала, как рассадить гостейshe didn't know how to sit the guests
gen.она не знала, как угодить емуshe was all over him
gen.она не знала, окажется ли подходящим для неё этот климатshe wondered whether the climate would agree with her
gen.она тянула с ответом, не зная, что сказатьshe held back not knowing what to say
gen.они ещё не знают что их ждётthey won't know what hit them (из Freefall by Jessica Barry Сова)
gen.они не знали своих правthey were ignorant of their rights
gen.они о нём ничего не знаютthey know nothing about him
gen.они остановились наверху лестницы, не зная в какую сторону идтиthey paused at the top of the stairs, doubtful as to which way to go next
gen.отвечать, что ничего об этом не знаетreply that he knows nothing about it (that I must please myself, that no one would go, etc., и т.д.)
gen.очень часто женщины, систематически подвергаемые избиению и домашнему насилию, не знают, как воспользоваться на практике своими юридическими и жилищными правамиoften battered women don't know how to take advantage of their legal and housing rights (bigmaxus)
gen.перед нами встала проблема няни, и, как всегда, мы не знали, на что решитьсяwe were faced with the nurse problem, and, as always we teetered
gen.по опыту я знаю, что это не такthis does not fit in with my experience
gen.Поверьте, лучше вам не знатьTrust me, it's better if you don't know (Taras)
gen.подумать только, что я ничего об этом не знал!think that I knew nothing about it!
gen.полиция не знала, как установить её личностьthe police had no clue to her identity
gen.похоже на то, что они не хотят знаться с намиthey seem to have dropped us
gen.право, не знаю, что и сказатьI scarcely know what to say
gen.признаюсь, что я не знаю, что делатьI own myself at a loss
gen.пусть об этом пока никто не знаетlet it be bottled up awhile
Игорь Мигработать, не зная усталиtoil like a galley slave
gen.рано в кровать, рано вставать – горя и хвори не будете знатьearly to bed, early to rise makes a man healthy, wealthy and wise (andrei izurov)
gen.растеряться, не зная что делатьnot know which way to jump (sever_korrespondent)
gen.сам не знаю чтоje ne sais quoi
gen.сама не зная почемуunaccountably (Ремедиос_П)
Игорь Мигсам не зная почемуby a fluke of providence (конт.)
Игорь Мигсам не зная почемуfor no reason
gen.сам я, правда при этом не был, но я знаю, что он сказалtrue, I wasn't present at the time, but I know what he said
gen.ситуация складывалась непростая, и Джон не знал, что делатьsituation was difficult, and John was at sea
gen.сноса не знатьit won't wear out
gen.сноса не знатьit will last for ever
gen.сносу не знатьit won't wear out
gen.сносу не знатьit will last for ever
gen.совершенно не знать, что предпринятьbe at a complete loss (I was at a complete loss. – Я совершенно не знал, что предпринять. ART Vancouver)
gen.такого совершенства формы английская литература ещё не зналаa perfection of form untouched in English letters
gen.такое поведение никак не согласуется с тем, что я знаюsuch behaviour has never come within my experience
gen.те, кто этого не знаетthose who do not know it
gen.тебе ли не знатьyou would know (NGGM)
gen.тебе лучше этого не знатьyou don't want to know (Taras)
gen.тебе этого не позволят, так и знайthey won't let you do it, you can be sure of that
gen.тем, кто не знает английского, приходится вникать в содержание фильма по субтитрам на родном языкеthose who do not know English have to collect the sense of the film through captions in their own tongue
gen.тогда я ещё не знал об этомI didn't know it at the time
gen.ты не хуже меня знаешьyou know as well as I do (linton)
gen.у меня не хватало смелости просить милостыню у тех, кто меня зналI dared not go begging of those that knew me
gen.у меня не хватало смелости просить милостыню у тех, кто меня зналI dared not go a-begging of those that knew me
gen.уж будто бы вы этого не зналиas if you didn't know that!
gen.уж и не знаю, чем вас отблагодаритьI can't thank you enough (Anglophile)
gen.чего не знаю, того не знаюgot me (Ремедиос_П)
gen.чего не знаю, того не знаюyou got me (Ремедиос_П)
gen.что касается меня, то я ничего о нём не знаюfor my part I know nothing about him
gen.эти армии не знали пораженийthese armies have never been beaten
gen.эти армии не знали пораженияthese armies have never been beaten
gen.эти джентльмены что-то делают в Сити, но никто не знает, что именноthese gentlemen are something in the City, but no one knows what
gen.эти знаменитые слова приписывались многим писателям, но никто на самом деле не знает, кому они принадлежат на самом делеthese well-known words have been fathered on many writers, but no one knows who really said them
gen.эти оболтусы ничего не знали о Шекспиреthose perishers didn't know anything about Shakespeare
gen.я был так зол, что готов был не знаю что сделатьI was mad enough to eat nails (Taras)
gen.я ведь знал, что ты не можешь без соплёйSee? There you go with all that sentimental stuff (Taras)
gen.я даже и не знаю тебя!I don't even know you! (Franka_LV)
gen.я даже не знаю тебя!I don't even know you! (Franka_LV)
gen.я его, в сущности, не знаюhe is virtual stranger to me
gen.я его, в сущности, не знаю, хотя мы и встречалисьhe is a virtual stranger, although we'we met
gen.я его не знаюhe is a stranger to me
gen.я его совершенно не знаюhe is a total stranger to me
gen.я его совершенно не знаюhe is a perfect stranger to me
gen.я её почти не знаюI hardly know her
gen.я здесь никого не знаюI don't know a soul here
gen.я здесь никого не знаюI am a stranger here
gen.я знаю ваш план, нет, мне с вами не по дорогеI know what you are up to, but I don't do things that way
gen.я знаю, ведь это не тайнаI know it's not a secret (Alex_Odeychuk)
gen.я знаю не больше твоего / вашегоyour guess is as good as mine
gen.я знаю, по мне этого не скажешь, ноyou wouldn't think, but
gen.я знаю, по мне этого не скажешь, ноI know I don't look like it but
gen.я знаю только, что он не вернулсяI know nothing save that he has not returned
gen.я знаю, что вы умнее меня, но вы не должны это постоянно подчёркиватьI know you are cleverer than I am, but you needn't rub it in
gen.я знаю, что подвёл вас, но не надо срамить меня за это при знакомыхI know I've let you down, but don't rub it in before my friends
gen.я знаю это не хуже вашегоI know it just as well as you
gen.я и не предполагал, что он этого не знаетI couldn't even imagine that he didn't know it
gen.я и сам толком не знаюI don't really know (linton)
gen.я многого не знаю из историиthere are wide gaps in my knowledge of history
gen.я не гадаю, я знаюI am not guessing, I know
gen.я не зналI wouldn't know ("[Our cook] Luigi was a stone cold killer back in the day." "I wouldn't know.")
gen.я не знал!I didn't know! (learningenglish)
gen.я не знал, где статьI didn't know where to stand
gen.я не знал, куда деваться от смущенияI felt very small
gen.я не знал, чего он хочетwhat he wanted was unknown to me
gen.я не знал, что вы родственникиI didn't know you were related
gen.я не знал, что и думатьI no longer knew what to think
gen.я не знал, что и подуматьI no longer knew what to think
gen.я не знал, что он на это способенI didn't think he had it in him
gen.я не знал, что тут такая дороговизнаI didn't know that the cost of living was so high here
gen.я не знаюI actually don't know (actually – expletive (filler word) MichaelBurov)
gen.я не знаюI don't actually know (actually – expletive (filler word) MichaelBurov)
gen.я не знаюI don't know, actually (actually – expletive (filler word) MichaelBurov)
gen.я не знаюfor aught I know (понятия не имею)
gen.я не знаюdon't know (gennier)
gen.я не знаюI can't tell (Franka_LV)
gen.устар. я не знаюI know not
gen.я не знаюactually, I don't know (actually – expletive (filler word) MichaelBurov)
gen.я не знаюI don't know
gen.я не знаюI couldn't say (whether he will come; придёт ли он)
gen.я не знаюI cannot say (whether he will come; придёт ли он)
gen.я не знаю, в чём причинаI can't tell the reason
gen.я не знаю, в чём причинаI can't tell the cause
gen.я не знаю, возможно ли этоI don't know whether this is possible
gen.я не знаю, где он сейчасI don't know where he is right now
gen.я не знаю, говорит ли он правдуI don't know whether he is telling the truth
gen.я не знаю егоI do not know him
gen.я не знаю, здесь ли онI don't know if he is here
gen.я не знаю и догадаться я тоже не могуI know not, neither can I guess
gen.я не знаю — идти или нетI don't know whether to go or not
gen.я не знаю, к кому следует обратитьсяI don't know to whom to turn
gen.я не знаю, к чему вы клонитеI don't know what you are driving at
gen.я не знаю, как втолковать свою мысльI don't know how to make myself understood
gen.я не знаю, как готовить это блюдоI don't know how to make this dish
gen.я не знаю, как делать это блюдоI don't know how to make this dish
gen.я не знаю, как достать для вас приглашениеI don't see my way to get you an invitation
gen.я не знаю, как его зовут, но часто встречал егоI don't know his name, but I've seen him around quite a lot
gen.я не знаю, как ему удалось провернуть это дельцеI don't know how he managed to turn the trick
gen.я не знаю, как мне быть дальшеI am in doubt as to how to proceed
gen.я не знаю, как мне поступитьI don't know what to do
gen.я не знаю, как обращаться с этой штукойI don't know how to work this gadget (с э́тим приспособле́нием)
gen.я не знаю, как объяснитьсяI don't know how to make myself understood
gen.я не знаю, как он это выдерживаетI don't know how he can take it
gen.я не знаю, как от неё отделатьсяI don't know how to finish with her
gen.я не знаю, как попросить у своего начальника прибавки к зарплатеI don't know how to broach the subject of a pay rise with my boss (Taras)
gen.я не знаю, как произошла утечка кислотыI don't know how the acid the gas, water, etc. got out (и т.д.)
gen.я не знаю, как раздобыть для вас приглашениеI don't see my way to get you an invitation
gen.я не знаю, как сгруппировать эти числаI don't know how to group these figures
gen.я не знаю, как себя вести с нимhe gets me down
gen.я не знаю, как это выразитьI don't know how to put it into words (Taras)
gen.я не знаю, как это выразитьI don't know how to express it
gen.я не знаю, как это выразитьI don't know how to say it
gen.я не знаю, как это лучше выразить словамиI don't know how to express myself
gen.я не знаю, как это лучше сказатьI don't know how to express myself
gen.я не знаю, как это сказатьI don't know how to put it
gen.я не знаю, как это сказатьI don't know how to put it into words (Taras)
gen.я не знаю, как это сказатьI don't know how to say it
gen.я не знаю, как я дотяну до конца месяцаI don't know how I'll get through this month
gen.я не знаю, как я дотяну до конца месяца с теми деньгами, которые у меня остались на хозяйствоI don't see how I can stretch out the housekeeping money to the end of the month
gen.я не знаю, когда я придуI don't know when I shall come
gen.я не знаю кто правI don't know who's right
gen.я не знаю, куда девать времяI don't know what to do with my time
gen.я не знаю, куда мы идёмI don't know where we're going
gen.я не знаю, на какой волне работает сегодня Нью-Йоркdon't know what wavelength New York is working on today
gen.я не знаю, на каком я светеI'm all mussed up
gen.я не знаю ничего столь прелестногоI know of nothing so fine
gen.я не знаю, но выяснюI don't know but I'll see
gen.я не знаю, но выяснюI don't know but I will see
gen.я не знаю, но поспрашивайте прохожих, кто-нибудь должен знатьI don't know, but ask around, somebody will know
gen.я не знаю, но я выяснюI don't know but I'll see
gen.я не знаю, но я выяснюI don't know but I will see
gen.я не знаю, но я пойду и выяснюI don't know but I'll see
gen.я не знаю о нём ничего предосудительногоI know nothing to his detriment
gen.я не знаю, о чем идёт речьI don't know what the conversation is about
gen.я не знаю ответа на ваш вопросyou got me there (I do not know the answer to your question КГА)
gen.я не знаю, по какой дороге нам надо ехатьI don't know which way we must take
gen.я не знаю, понимает ли он текстI do not know if he understands the text
gen.я не знаю, почему бы вам не пойтиI can think of no reason why you should not go
gen.я не знаю, почему он это сказалI don't know why he said that
gen.я не знаю, правда ли этоI don't know whether it is true or not
gen.я не знаю, сколько у меня долговI do not know what my debts amount to
gen.я не знаю, сколько у меня марок, я не считалI don't know how many stamps I have, I did not count
gen.я не знаю, сколько я долженI do not know what my debts amount to
gen.я не знаю смогу лиnot sure I'll be able to
gen.я не знаю, смогу ли я пойтиI don't know if I'll be able to go
gen.я не знаю толком, что произошлоI don't know exactly what happened
gen.я не знаю топографию этого районаI don't know the geography of the district
gen.я не знаю точно что произошлоI don't know exactly what happened
gen.я не знаю, чему веритьI don't know what to believe
gen.я не знаю, что в этом районе где находится, я не знаю этот районI don't know the geography of the district
gen.я не знаю, что вы в ней находитеI don't know what you can see in her
gen.я не знаю, что вы этим хотите сказатьI don't know what you are driving at
gen.я не знаю, что делатьI cannot tell what to do
gen.я не знаю, что делатьI don't know what to do
gen.я не знаю, что делатьI am at a loss
gen.я не знаю, что ей нужноI don't know what she wants
gen.я не знаю, что заставило её так покраснетьI don't know what call she had to blush so
gen.я не знаю, что мне делатьI don't know whether I'm coming or going
gen.я не знаю, что мне делатьI'm at a loss (I called their technical support and they told me they no longer service this model, so I'm at a loss. ART Vancouver)
gen.я не знаю, что он сказал.I don't know what he said (Franka_LV)
gen.я не знаю, что с ним происходитI can't tell what is the matter with him
gen.я не знаю, что сказатьI don't know what to say
gen.я не знаю, что этоI don't know what that is (PTNC? Sorry, I don't know what that is. ART Vancouver)
gen.я не знаю этогоyou're the first to tell me about it
gen.я не знаю этогоnot that I know anything about it
gen.я не знаю этот мотивI am not sure how the tune the rhyme, the song, the chorus, etc. goes (и т.д.)
gen.я не претендую на то, что знаюI don't claim to know (ART Vancouver)
gen.я не претендую на то, что знаюI don't profess to know about
gen.я никогда не сознаюсь, что знал об этомI shall never admit knowing it
gen.я никогда не сознаюсь, что знаю об этомI shall never admit knowing it
gen.я никого не знаюthere is nobody that I know of
gen.я ничего не знал о его намеренияхI was kept in the dark about his intentions
gen.я ничего не знал об этомI was unaware of it
gen.я ничего не знаюI cannot tell, for I know not
gen.я ничего не знаю о немI've never heard of him
gen.я подобрал большинство сломанных частей, но не знаю, куда вставить этот кусочекI've put most of the broken parts together but I can't fit this piece in
gen.я пока не знаюI don't know yet (TranslationHelp)
gen.я почти не знаю еёI scarcely know her
gen.я, право, не знаю как бытьI really don't know what to do
gen.я прекрасно его знаю, хотя мы и не знакомыI know him perfectly well, though we are not acquainted with each other (Soulbringer)
gen.я признался им, что ничего не знаюadmitted to them that I knew nothing
gen.я просто не знаю, с чем это можно сравнитьI know not to what I can liken it
gen.я просто не знаю, что с ним дальше делатьI simply don't know what to do with him next
gen.я прямо не знаюI just don't know
gen.я прямо не знаю, что сказатьI scarcely know what to say
gen.я решительно не знаю, какой дом выбрать, они оба такие красивые!it's beyond me which house to choose, they're both so nice!
gen.я составил большинство сломанных частей, но не знаю, куда вставить этот кусочекI've put most of the broken parts together but I can't fit this piece in
gen.я также этого не знаюI don't know that either
gen.я тоже не знаюI don’t know either
gen.я только потому вам не ответил, что не знал вашего адресаI didn't answer you simply because I didn't know your address
gen.я точно не знал, тебе говорюyou bloody well bet I didn't know (Taras)
gen.я точно не знаюI don't know for certain
gen.я хотел бы, чтобы об этом не зналиI'd rather people didn't know about it
gen.я этого точно наверняка не знаюI don't know it for sure
Showing first 500 phrases