Subject | Russian | English |
gen. | без толку гнать коней, если едешь не в том направлении | it's no use galloping if you are going in the wrong direction |
Makarov. | большинство потребителей ищут то, что стоит уплаченных ими денег, а не гонятся за последней модой | most customers are looking for value for their money rather than cutting-edge fashion |
hunt. | гнать зайца, не давая ему петлять | rick |
slang | гони монету или не выступай | put up or shut up |
inf. | да не гони! | shut the front door! (Am.E.; в значении "не может быть", " не верю" Taras) |
saying. | мы не настолько богаты, чтобы гнаться за дешевизной! | we are not wealthy enough to go cheap! (Remember what the British say: We are not wealthy enough to go cheap! You told me that, and it is very true, my friend.) |
fig.of.sp. | не гнать | hold one's horses (Just hold your horses, Bill! Let's think about this for a moment.) |
idiom. | не гнать лошадей | sleep on it (в знач. "хорошенько все обдумать": This is a big decision, you know? Maybe we need to sleep on it. 4uzhoj) |
jarg. | не гнать лошадей | slow one's roll (To calm oneself down. КГА) |
inf. | не гони! | get out of here! (Yanick) |
Игорь Миг, low | не гони! | cut the crap (см. cut the shit!) |
inf., mean.1 | не гони! | give me a break! (Andrey Truhachev) |
slang | не гони! | I call shenanigans! (Hand Grenade) |
inf. | не гони | slow down (Александр_10) |
rude | не гони | you wouldn't shit me (Technical) |
inf., old.fash. | не гони | hold your horses (Vadim Rouminsky) |
Игорь Миг | не гони! | bullshit! |
gen. | не гони! | hold your horses! |
inf. | не гони | take it easy (на дороге: Take it easy, the rain's coming down hard. ART Vancouver) |
gen. | не гони | slow down! (Alex Lilo) |
inf. | не гони лошадей | cool it (VLZ_58) |
inf. | не гони лошадей | keep your hair on (VLZ_58) |
dipl. | не гони лошадей | don't rush the matter (bigmaxus) |
idiom. | не гони лошадей | hold the phone (sinistra) |
inf. | не гони лошадей | keep you shirt on (VLZ_58) |
inf. | не гони лошадей | don't jump to conclusions (VLZ_58) |
inf. | не гони лошадей | cool your jet (VLZ_58) |
inf., old.fash. | не гони лошадей | hold your horses (VLZ_58) |
gen. | не гони лошадей! | hurry no man's cattle (O.Zel) |
Makarov. | не гони людей, которые хотят помочь тебе | don't drive people away who want to help you |
inf. | не гони попсу! | cut the shit (VLZ_58) |
avunc. | не гони мне пургу! | don't give me that shit! (Andrey Truhachev) |
avunc. | не гони мне пургу! | don't give me that crap! (Andrey Truhachev) |
inf. | не гони пургу! | stop pulling my leg (VLZ_58) |
Игорь Миг | не гони пургу! | bullshit! |
gen. | не гонясь за сверхприбылями | not chasing excess profits (rechnik) |
inf. | не надо гнать | get your facts straight (Abysslooker) |
Игорь Миг | не надо гнать! | bullshit! |
Игорь Миг | не надо гнать туфту! | bullshit! |
inf. | чувак, не гони | stop it, man (Анна Ф) |
inf. | эта фабрика продолжает гнать продукцию, не имеющую спроса | that factory keeps cranking out stuff that no one buys |