DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing не гони | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianEnglish
gen.без толку гнать коней, если едешь не в том направленииit's no use galloping if you are going in the wrong direction
Makarov.большинство потребителей ищут то, что стоит уплаченных ими денег, а не гонятся за последней модойmost customers are looking for value for their money rather than cutting-edge fashion
hunt.гнать зайца, не давая ему петлятьrick
slangгони монету или не выступайput up or shut up
inf.да не гони!shut the front door! (Am.E.; в значении "не может быть", " не верю" Taras)
saying.мы не настолько богаты, чтобы гнаться за дешевизной!we are not wealthy enough to go cheap! (Remember what the British say: We are not wealthy enough to go cheap! You told me that, and it is very true, my friend.)
fig.of.sp.не гнатьhold one's horses (Just hold your horses, Bill! Let's think about this for a moment.)
idiom.не гнать лошадейsleep on it (в знач. "хорошенько все обдумать": This is a big decision, you know? Maybe we need to sleep on it. 4uzhoj)
jarg.не гнать лошадейslow one's roll (To calm oneself down. КГА)
inf.не гони!get out of here! (Yanick)
Игорь Миг, lowне гони!cut the crap (см. cut the shit!)
inf., mean.1не гони!give me a break! (Andrey Truhachev)
slangне гони!I call shenanigans! (Hand Grenade)
inf.не гониslow down (Александр_10)
rudeне гониyou wouldn't shit me (Technical)
inf., old.fash.не гониhold your horses (Vadim Rouminsky)
Игорь Мигне гони!bullshit!
gen.не гони!hold your horses!
inf.не гониtake it easy (на дороге: Take it easy, the rain's coming down hard. ART Vancouver)
gen.не гониslow down! (Alex Lilo)
inf.не гони лошадейcool it (VLZ_58)
inf.не гони лошадейkeep your hair on (VLZ_58)
dipl.не гони лошадейdon't rush the matter (bigmaxus)
idiom.не гони лошадейhold the phone (sinistra)
inf.не гони лошадейkeep you shirt on (VLZ_58)
inf.не гони лошадейdon't jump to conclusions (VLZ_58)
inf.не гони лошадейcool your jet (VLZ_58)
inf., old.fash.не гони лошадейhold your horses (VLZ_58)
gen.не гони лошадей!hurry no man's cattle (O.Zel)
Makarov.не гони людей, которые хотят помочь тебеdon't drive people away who want to help you
inf.не гони попсу!cut the shit (VLZ_58)
avunc.не гони мне пургу!don't give me that shit! (Andrey Truhachev)
avunc.не гони мне пургу!don't give me that crap! (Andrey Truhachev)
inf.не гони пургу!stop pulling my leg (VLZ_58)
Игорь Мигне гони пургу!bullshit!
gen.не гонясь за сверхприбылямиnot chasing excess profits (rechnik)
inf.не надо гнатьget your facts straight (Abysslooker)
Игорь Мигне надо гнать!bullshit!
Игорь Мигне надо гнать туфту!bullshit!
inf.чувак, не гониstop it, man (Анна Ф)
inf.эта фабрика продолжает гнать продукцию, не имеющую спросаthat factory keeps cranking out stuff that no one buys