DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing начать | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
gen.анатомию мы начнём проходить только в будущем годуwe do not get on to anatomy until next year
gen.беда, коль пироги начнёт печи сапожникthere'll be trouble if the cobbler starts making pies (а сапоги тачать - пирожник)
gen.беда, коль пироги начнёт печи сапожникthere will be trouble if the cobbler starts making pies (а сапоги тачать - пирожник)
gen.Беда, коль пироги начнёт печи сапожник, а сапоги тачать пирожникlet the shoemaker keep to his last (WiseSnake)
gen.бодро начатьсяget off to a running start (When something "is off to a running start" or "gets off to a running start," it means it has a good, fast beginning with a lot of speed and power. Bullfinch)
gen.боевые операции началисьhostilities have broken out in
Makarov.бой начался приблизительно через два часа после захода солнцаthe fighting broke out about two hours after sundown
Makarov.бой начался примерно через два часа после захода солнцаthe fighting broke out about two hours after sundown
gen.браться за дело, начать действоватьsnap into action (Sonora)
gen.была грозовая ночь, но ливень ещё не началсяit was an ugly night, but the heavy rain hadn't started yet
gen.в городе началась чумаthe city was visited by plague
gen.в мае началось мощное наступлениеthe big push began in May
gen.в это самое время и началось составление исторических записей об Олимпийских играхin this very time began the annotation of Olympics (kee46)
gen.в этом году рано начали показывать осенние модыthey're featuring the fall styles early this year
gen.важно хорошо начатьit is important to make a good beginning
gen.вам бы лучше сразу же начать укладыватьсяyou'd better begin packing at once
gen.вдруг начался дождьit suddenly came on to rain
gen.вместе с друзьями начать выпуск газетыco-operate with friends in starting a newspaper
gen.внезапно начать делатьbreak (что-либо)
gen.Во-первых, Начнём сFirst up (aleskey_p)
gen.восстание началосьa rebellion broke out in (в)
gen.вот как всё началосьthat's how it all got started
gen.вот с чего всё началосьthat's how it all got started
gen.вот-вот начнётсяit's almost on (напр., о кино или телепередаче Elenq)
gen.все началось в далеком 2011 годуit all started way back in 2011 (dimock)
gen.все началось ещё в 2011 годуit all started way back in 2011 (dimock)
gen.все началось с того, чтоit all started with (the fact that Willie W.)
Makarov.вскоре после взлёта в самолёте начались неполадки с двигателемthe plane developed engine trouble soon after taking off
gen.вы хорошо началиyou have started well
gen.вынужденный начать с началаback to drawing board (вновь начать после неудачной попытки разработку плана, реформы felog)
gen.газеты начали кампанию против парламентаthe newspapers turned against the Parliament
gen.гонка началасьthe race is now on ("now" may be omitted george serebryakov)
gen.давать сигнал начать схваткуcall time
gen.длительная акция протеста началась после того, какthe prolonged riots broke out after (bigmaxus)
gen.дожди и т.д. начались в этом году раноthe rainy season bad weather, cold days, etc. set in early this year (now, again, etc., и т.д.)
gen.дождь начался в горахthe rain was generated in the mountains
gen.дождь только что началсяthe rain has just come on
gen.должным образом начать взаимоотношенияgetting off on the right foot (And getting off on the right foot with the new American President is high on everyone's priority. (BBC, "Leaders gather for G20 summit") Helene2008)
gen.драка началась, потому что они не захотели отстать от меняthe fight started when they wouldn't get off my back
gen.его слова начали доходить до моего сознанияhis words began to sink in
gen.его энтузиазм иссяк, когда началась настоящая работаhis excitement soon boiled away when the work actually started
gen.едва команды начали игру, как пошёл дождьthe teams have just started to play when it began to rain
gen.ему не терпелось начатьhe couldn't wait to begin
gen.если начать действовать сейчас, поражение неизбежноact now is to invite defeat
gen.если начнётся война, нас немедленно призовутif war breaks out we shall be called up at once (в а́рмию)
gen.ещё до приезда певицы начался ажиотажa boom was worked up before the arrival of the singer
gen.ещё до приезда певицы / певца начался ажиотажa boom was worked up before the arrival of the singer
gen.её начали замечать в компанииshe began to be spotted with (кого-либо Alex_Odeychuk)
Makarov.жидкая смесь скоро начнёт кристаллизоватьсяthe liquid mixture will soon start to crystallize
gen.загремел гром и начался ливеньit began to thunder and rain
gen.закончиться, так и не начавшисьbe over before it has begun (All you have to do is fall into one of four common negative stereotypes, and the pitch session will be over before it has begun.)
gen.заседание началось в 4 часаproceedings began at 4 o'clock
gen.заседание началось в четыре часаproceedings began at 4 o'clock
gen.заставить противников начать переговорыbring opposing sides to the conference table
Makarov.затем между ними начался привычный спорthen the usual haggle began between them
gen.затем начались официальные переговорыformal negotiations followed
Makarov.затем началось вручение наград королевой-матерьюthen came the presentation of the awards by the Queen Mother
gen.заявление о том, чтобы рабочие вернулись к работе до того, как начнутся переговорыBack to work before talks begin declaration
gen.и тут начались неприятностиnow the trouble began
gen.Игра началасьthe game is afoot
gen.история чего-либо началась вsomething dates its history back to (Pickman)
gen.к счастью, пшеница поспела до того, как начался период дождейluckily all the wheat was in before the rain began
gen.как всё началось?how did it all begin? (Alex_Odeychuk)
gen.как мы начнём?how shall we proceed?
gen.как началась война?how did the war start?
Makarov.кампания началась сразу после роспуска парламентаthe campaign started as soon as Parliament was dissolved
Makarov.кампания началась успешноthe campaign got off to a good start
Makarov.клетки немедленно начнут поглощать влагуthe cells will promptly start to soak up moisture
gen.когда вы все усядетесь, давайте начнёмwhen you are comfortably seated, let us proceed
gen.когда её начнут вывозить в свет?when does she come out?
gen.когда мы начали передачу, пришло известие о смерти знаменитой актрисыnews of the death of the famous actress began coming in just as we were starting the broadcast
gen.когда началась война, всех запасников призвали под ружьёwhen the war started, all reservists were called to active duty (Taras)
gen.когда началась война, их призвалиthey were called up when war broke out
gen.когда начнёт бить двенадцатьon the stroke of twelve
gen.когда начнётся основной фильм?when will the main feature come on?
gen.когда ты начнёшь заниматься в университете?when are you going up?
gen.когда ты начнёшь свою учёбу в университете?when are you going up?
gen.когда у нас начнутся каникулыwhen shall we break up?
gen.тогда, когда у неё начнутся схваткиwhen she goes into labour (о беременной женщине denghu)
gen.когда эти женщины начнут болтать, их не остановишьwhen these women get talking they go on for hours
gen.когда эти женщины начнут разговаривать, их не остановишьwhen these women get talking they go on for hours
gen.когда-то это должно было начатьсяthere's always a first time
gen.колёса начали отчаянно скрипетьthe wheels set up a tremendous creaking
Makarov.компания в скором времени начнёт действоватьthe company will soon begin its operations
gen.кто начнёт прения?who is to lead off in the debate?
Makarov.лучше было бы начать сразуwe might as well begin at once
Makarov.можно только догадываться, когда всё это началосьwe may only guess when it all began
gen.мои глаза начали сдаватьmy sight is beginning to fail
gen.мои глаза начали сдатьmy sight is beginning to fail
gen.мы начали расспрашивать его о его приключенияхwe began asking him about his adventures
gen.мы снова должны были начать с самого началаit has thrown us back to the beginning again (работы и т.п.)
gen.на деревьях начали появляться почкиthe buds were beginning to spring on the trees
gen.наркоман, у которого началась ломкаdope sick (Taras)
gen.наркоман, у которого началась ломкаdopesick (Taras)
gen.научись ходить, прежде чем начнёшь бегатьconstant dripping wears away the stone
gen.научись ходить, прежде чем начнёшь бегатьlittle by little and bit by bit
gen.научись ходить, прежде чем начнёшь бегатьrome wasn't built in a day
gen.научись ходить, прежде чем начнёшь бегатьslowly but surely
gen.научись ходить, прежде чем начнёшь бегатьslow but sure wins the race
gen.научись ходить, прежде чем начнёшь бегатьrome was not built in a day
gen.научись ходить, прежде чем начнёшь бегатьpractice makes perfect
gen.научись ходить, прежде чем начнёшь бегатьlittle strokes fell great oaks
gen.научись ходить, прежде чем начнёшь бегатьlearn to walk before you run
gen.научись ходить, прежде чем начнёшь бегатьit's dogged that does it
gen.научись ходить, прежде чем начнёшь бегатьit is dogged that does it
gen.научись ходить, прежде чем начнёшь бегатьif at first you don't succeed, try, try, try again
gen.научись ходить, прежде чем начнёшь бегатьif at first you do not succeed, try, try, try again
gen.научись ходить, прежде чем начнёшь бегатьconstant dropping will wear away a stone
gen.научись ходить, прежде чем начнёшь бегатьconstant dropping wears away the stone
gen.научись ходить, прежде чем начнёшь бегатьall things are difficult before they are easy
Makarov.началась засухаthe heat has set in
gen.началась оттепельa thaw has set in
gen.началась паникаpanic ensued (... That's when the panic ensued resulting in scores of injured spectators. ART Vancouver)
gen.началась полная неразберихаeverything was balled up
Makarov.началась полоса неудачthe rot set in
gen.началась полоса неудачrot set in
gen.началась полоса неудачa rot set in
gen.начали появляться звездыthe stars were beginning to peep
gen.начали сгущаться вечерние тениthe shades of evening began to close round
gen.начали собираться тучиclouds began to gather
gen.начались дождиit set in to rain (to freeze, to snow, etc., и т.д.)
gen.начались дождиit set in to for rain
gen.начались дождиit set in for rain
Makarov.начались серьёзные беспорядкиserious disorder has broken out
gen.Начались серьёзные неприятностиSerious troubles have broken out (Soulbringer)
gen.начались серьёзные разногласияthe fur's been flying (ссоры)
gen.началось настоящее светопреставлениеall hell broke loose (Perhaps there is no better example of the latter than what has become known as the Dover Demon. It was around 10:30 p.m. on the night of April 21, 1977 when all hell broke loose." (Nick Redfern)
gen.начался быстрый подъём в строительствеthe great boom in building set in
gen.начался дождьit came on to rain
gen.начался обратный отсчётthe countdown has begun (VLZ_58)
Makarov.начался отливtide is running out
Makarov.начался отливthe tide is running out
Makarov.начался спадthe rot set in
gen.начать без достаточной подготовкиgo off half-cocked
gen.начать без достаточной подготовкиgo off a half-cock
Игорь Мигначать беспорядочную стрельбу поfire indiscriminately at
gen.начать беспощадную войну с незаконными иммигрантамиlaunch a violent campaign against undocumented aliens (bigmaxus)
gen.начать беспредельничатьgo rogue (ursusrussus)
gen.начать боевые действияmarch against the enemy
Makarov.начать бойbegin a fight
Makarov.начать бойstart the battle
gen.начать бойstart the fight
gen.начать больше двигатьсяget moving (Get moving: Replace your coffee break with a walking break, stretch throughout the day. ART Vancouver)
Игорь Мигначать борьбу заtake to fighting over
gen.начать борьбу против рабстваtake up arms against slavery
gen.начать борьбу с притеснениемput up a struggle against oppression
gen.начать борьбу с притеснениемput up a fight against oppression
gen.начать борьбу с эксплуатациейput up a struggle against oppression
gen.начать борьбу с эксплуатациейput up a fight against oppression
gen.начать бродяжничатьtake to the road
geol.начать бурение с устья скважиныspud
gen.начать бурноburst out (что-либо делать)
gen.начать вести преступный образ жизниturn to crime (lexicographer)
gen.начать вести себя подобающим образомclean up one's act
vulg.начать вести себя рассудительноget one's head out of one's ass
vulg.начать вести себя серьёзноdry one's arse (об. употребляется в повелительном наклонении)
gen.начать вести честный образ жизниgo straight
gen.начать внезапноburst out (что-либо делать)
gen.начать военные действияdig up the tomahawk
gen.начать военные действияopen hostilities
gen.начать войнуenter into a state of war
gen.начать войнуgo to war
gen.начать войнуwage war
gen.начать вскапывать садset to dig the garden (to write letters, etc., и т.д.)
gen.начать всхлипыватьbreak into sobs
gen.начать всё зановоstart over from the beginning (ART Vancouver)
gen.начать всё с началаturn over a new leaf (Азери)
gen.начать всё сначалаturn over a new leaf
gen.начать выходитьbe launched (suburbian)
gen.начать говоритьtake the word
gen.начать говоритьbegin to speak
gen.начать говоритьopen one's mouth
gen.начать говоритьopen mouth (suburbian)
Игорь Мигначать грызню заtake to fighting over
gen.начать двигатьсяget moving (rolling, singing, etc., и т.д.)
gen.начать двигаться в правильном направленииhave started off on the right foot (Alex_Odeychuk)
gen.начать деградироватьsink into degradation
gen.начать действоватьadvance into action (soulm8)
gen.начать действоватьmake its debut (Netherlands uses a system of postal codes consisting of four digits, one space, and two letters. The system made its debut in 1976. I. Havkin)
Makarov.начать действовать, взяться за делоget going
gen.начать делатьlaunch out
gen.начать дело без капиталаstart a business on a shoestring
gen.начать дело, имея лишь трёх рабочихstart with three workers (with no capital, etc., и т.д.)
gen.начать дело о разводеtake divorce proceedings
gen.начать дело о разводеstart divorce proceedings
gen.начать дискуссию на какую-либо темуbroach
gen.начать думать над разрешением вопросаput mind to a problem
gen.начать думать над решением вопросаput mind to a problem
gen.начать жить вместеmove in together (Ivan Pisarev)
gen.начать жить самостоятельно в собственной квартиреset up home (acebuddy)
gen.начать жёстко себя повести по отношениюget tough with (к кому-либо: We have to get tough with these people or we'll get nowhere. [c. 1930])
gen.начать за здравие, а кончать за упокойstart cheerfully and end sadly
gen.начать за здравие, а кончать заупокойstart with praise and end with reprimand
gen.начать за здравие, а кончать заупокойstart cheerfully and end sadly
gen.начать за здравие, а кончить за упокойstart with a bang and end with a fizzle (Moscowtran)
gen.начать за здравие, а кончить за упокойdamn with faint praise (Anglophile)
gen.начать за здравие, а кончить за упокойgive a bad ending to a good start (Anglophile)
gen.начать за здравие, а кончить за упокойstart on a merry note, but finish on a sad one (Anglophile)
gen.начать заниматьсяset to work on one's studies
Makarov.начать занятия в университетеcome up (особ. в Оксфорде и Кембридже)
gen.начать и не кончитьpotch
gen.начать и не кончитьpoach
gen.начать игратьstrike up
gen.начать игратьget playing (Alex_Odeychuk)
gen.начать играть мелодиюstrike up a tune (the national anthem, etc., и т.д.)
gen.начать игру в футболkick off
Gruzovikначать издалекаwork up to something
gen.начать иск противrise up in judgement against (кого-л.)
gen.начать иск противrise up in judgment against (кого-л.)
gen.начать иск противenter an action against one (кого-л.)
Игорь Мигначать кампанию по борьбе с наркоманией и незаконным оборотом наркотиковlaunch of a programme to fight drug addiction and the drugs business (2003-2004 гг., Республика Молдова, цитируется по тексту Заключительного замечания Комитета МПЭСКП)
gen.начать карьеруlaunch a career (Bullfinch)
gen.начать карьеруbegin the world
gen.начать карьеруto imbark upon a career (трудовую деятельность)
gen.начать кидаться на людейgo ape (becoming explosively angry 4uzhoj)
gen.начать курс лекций о Шекспиреtee up a course on Shakespeare
gen.начать читать курс лекций о Шекспиреtee off a course on Shakespeare
gen.начать на него злитьсяstart to get angry with him (because ... – из-за того, что ... Alex_Odeychuk)
gen.начать не наилучшим образомget off to a rocky start (Taras)
gen.начать не с того концаbegin at the wrong end
Makarov.начать небольшую торговлю шёлкомstart a small business with silk goods
gen."начать немедленно"attacca subito
gen.начать новое делоstart a new business (источник – dictionary.com dimock)
gen.начать новую страницу своей жизниembark on a new stage of life (метаф. bumali)
gen.начать вести новый образ жизниadopt a new mode of living
gen.начать осадуsit down (крепости)
gen.начать оскорблятьfall to abusing (smb., to criticizing the man, etc., кого-л., и т.д.)
gen.начать осуществление планаset a plan going
gen.начать осуществлять гигантский план перевооруженияto imbark on a vast rearmament programme
gen.начать осуществлять гигантский план перевооруженияembark on a vast rearmament programme
gen.начать осуществлять гигантский план перевооруженияimbark on a vast rearmament programme
gen.начать относиться с недовериемturn distrustful (Alex_Odeychuk)
gen.начать отсчитываться e.g. statute of limitations can start running ..., начать исчисляться e.g. default interest will start running...start running (erisaclaimdefense.com, civillitigationbrief.com Tanya Gesse)
gen.начать официальное расследованиеopen a formal investigation (bookworm)
gen.начать первымstrike the first blow (драку, ссору)
gen.начать первымbring something up (You brought this up, not me. I am merely taking what you stated to its logical implication. • Anyway, why all this talking aboutkissing? – Well, you brought it up. 4uzhoj)
gen.начать переговорыenter into negotiations (Vitalique)
gen.начать переговорыenter into discussions (Anglophile)
gen.начать переговорыinitiate talks
gen.начать переговорыopen the lines of communication (Yanick)
Игорь Мигначать переговоры сenter into talks with
Игорь Мигначать перепалку из-заget engaged in a war of words over
gen.начать перепискуopen up correspondence with (smb., с кем-л.)
gen.начать писатьset a pen to paper
gen.начать питьturn to drink
gen.начать плакатьbegin to cry
gen.начать по новойstart over (Andrey Truhachev)
gen.начать все по новойmake a fresh start (Andrey Truhachev)
gen.начать по новойback to the drawing board (Taras)
gen.начать подлежать обложению налогом на прибыль организацийcome within the charge to corporation tax (sbmt)
gen.начать поискиset out in search (in pursuit, of smth., smb., чего-л., кого-л., в пого́ню за чем-л., кем-л.)
gen.начать получать удовольствиеtake to (sth., от чего-л.)
gen.начать по-новойstart afresh (Andrey Truhachev)
gen.начать постройку лодкиlay down a keel
gen.начать походopen the campaign
gen.начать поход на врагаset out against an enemy
gen.начать предприятиеstart an enterpriser
gen.начать преодолевать кризисbe over the hill
gen.начать преследование судебным порядкомtake proceedings
gen.начать преследование судебным порядкомinstitute proceedings
gen.начать принимать противозачаточные таблеткиgo on the pill (bookworm)
gen.начать принимать противозачаточные таблеткиget on the pill (bookworm)
gen.начать проводить в жизньget under way
Игорь Мигначать процессуальные действия в отношенииpursue legal action against
biol.начать проявлять признаки старенияbegin displaying signs of senescence (Alex_Odeychuk)
gen.начать прыгатьset off jumping (crying, singing, etc., и т.д.)
gen.начать пьянствоватьfall to drinking
gen.начать работать вstart employment with (компании Grebelnikov)
gen.начать работать на полставкиgo part-time (Aslandado)
gen.начать работать на фирмеgo into business
gen.начать работать по сублицензионным договорамcommence work under the sublicense agreements (anyname1)
gen.начать работать с перебоямиgo wrong (о механизме и т. п.)
gen.начать работать с перебоямиgo wrongly (о механизме и т. п.)
gen.начать работать с перебоямиgo wrong (о механизме и т.п.)
Игорь Мигначать работу в данной должностиtake up the position
Игорь Мигначать работу на этом постуtake up the position (since he took up the position in June 2014)
Игорь Мигначать работу надembark upon
gen.начать работу над книгойstart a book (источник – dictionary.com dimock)
gen.начать разбираться вwarm wise to (чем-либо bigmaxus)
gen.начать разбираться вget wise to (чем-либо bigmaxus)
gen.начать разрабатывать богатый районopen up a rich country
gen.начать раньше другогоget the start of one
gen.начать расследованиеbring to account
gen.начать революциюrise in revolution
gen.начать ругатьfall to abusing (smb., to criticizing the man, etc., кого-л., и т.д.)
gen.начать ругатьсяbegin to swear
Makarov.начать сpreface with (чего-либо)
gen.начать сstart off with something (чего-либо; Let's start off with some gentle exercises. – Давайте начнём с каких-нибудь щадящих упражнений. TarasZ)
gen.начать сtake to (sth., чего-л.)
gen.начать сbe going on with (чего-либо)
Makarov.начать сpreface by (чего-либо)
gen.начать сstart with
gen.начать сstart off by doing something (чего-либо; 1. We started off by introducing ourselves. – Мы начали с представления себя. 2. The father got his son to start off by cleaning the room. – Отец заставил своего сына начать с уборки комнаты. TarasZ)
Makarov.начать с абзацаindent a line
Makarov.начать с абзацаbegin a new paragraph
gen.начать с красной строкиbegin a new paragraph
gen.начать с малогоstart simple (vlad-and-slav)
gen.начать с малогоstart small (Sunshine13)
Игорь Мигначать с малогоdip one's toe
gen.начать с началаstart over (Andrey Truhachev)
Makarov.начать с началаbegin at the beginning
Makarov.начать с началаstart from scratch
gen.начать с самого началаstart from the top (UniversalLove)
gen.начать с началаstart afresh (Andrey Truhachev)
Makarov.начать с нескольких банальных замечанийprelude with some banal remarks
Makarov.начать с нового абзацаbegin a new paragraph
Makarov.начать с нового абзацаbegin a new line
gen.начать с нового листаstart a new sheet of paper
gen.начать с новой страницыstart on a new page
gen.начать с новой строкиbegin a new paragraph
Makarov.начать с новой строкиmake a new paragraph
gen.начать с новой строкиbegin a fresh paragraph
gen.начать с нуляstart from nothing (Anglophile)
gen.начать дело с нуляcome in on the ground floor
gen.начать с нуляstart business from scratch (Ангелина Morozoff)
Makarov.начать с нуляstart from scratch
gen.начать с нуляback to the drawing board (Taras)
gen.начать с нуляstart afresh (Andrey Truhachev)
gen.начать с нуляstart over (Andrey Truhachev)
gen.начать с нуляstart with a blank slate (Second language learners are also viewed as starting not with a blank state but are already in possession of a unique human ability: the ability to use language. Cat_Nat)
gen.начать с нуляstart from scratch (financial-engineer)
gen.начать с преамбулыpreamble (sever_korrespondent)
gen.начать с простогоstart easy (VLZ_58)
gen.начать карьеру с самых низовwork up from the bottom
gen.начать с себяstart with myself (Anglophile)
Makarov.начать с того места, где мы остановилисьpick up where we left off
gen.начать с того, на чём остановилсяresume where one broke off
Makarov.начать с того, чтоstart with
gen.начать с того, чтоproceed from the premise that (raf)
gen.начать с того, чтоfor one
gen.начать с того, чтоfor one thing
Makarov.начать с того, что он ни одного слова не понялbegin with, he did not understand a single word
gen.начать с чистого листаstart with a clean slate (start (off) with a clean slate and start (over) with a clean slate. Fig. to start out again afresh; to ignore the past and start over again. I plowed under all last year's flowers so I could start with a clean slate next spring. If I start off with a clean slate, then I'll know exactly what each plant is. When Bob got out of jail, he started over with a clean slate. McGraw-Hill Dictionary of American Idioms and Phrasal Verbs. © 2002 Alexander Demidov)
Makarov.начать с чистого листаturn over a new leaf (жить, поступать по-новому)
Makarov.начать с чистого листаstart from scratch (начать с нуля)
gen.начать с чистого листаturn over a new leaf (Пособие "" Tayafenix)
gen.начать с чистого листаback to the drawing board (Taras)
gen.начать с чистого листаmake that fresh start (z484z)
gen.начать с чистого листаstart with a blank sheet (of paper felog)
gen.начать с чистого листаstart square again (Wakeful dormouse)
gen.начать с чистого листаwipe the slate clean (Anglophile)
gen.начать самостоятельно распоряжатьсяtake charge of (чем-либо 4uzhoj)
gen.начать своё торговое делоgo into business
gen.начать вести семейную жизньset up house
gen.начать слушание делаopen a hearing in a trial (Alexander Demidov)
gen.начать смеятьсяbegin to laugh
gen.начать сначалаgo back to the beginning
gen.начать сначалаstart afresh (Andrey Truhachev)
gen.начать все сначалаmake a fresh start (Andrey Truhachev)
gen.начать собрание с опозданиемstart the meeting late
gen.начать сожительствоватьtake up cohabitation (with ... – с ... Alex_Odeychuk)
gen.начать сокращенияtake the knife to (персонала, рабочих мест Beforeyouaccuseme)
Makarov.начать спорjoin issues with someone on something (о чём-либо; с кем-либо)
Makarov.начать спор с кем-либо оtake issue with someone on something (чем-либо)
Makarov.начать спор с кем-либо оjoin issues with someone on something (чем-либо)
Makarov.начать спорить с кем-либо оjoin issue with someone on something (чем-либо)
gen.начать стрелять по людямgo postal (4uzhoj)
gen.начать сутулитьсяbegin to stoop (горбиться, с годами)
comp.начать съёмку с экранаcapture start
gen.начать торгtake up a trade
gen.начать торговлюset up a business
gen.начать торговлю бакалейными товарамиset oneself up as a grocer
Makarov.начать тяжбуjoin issues with someone on something (с кем-либо)
gen.начать тяжбуserve a process on
gen.начать тяжбу с кем-либо по поводуtake issuance with on (чего-либо)
gen.начать тяжбу с кем-либо по поводуtake issue with on (чего-либо)
Makarov.начать тяжбу сjoin issues with someone on something (кем-либо)
Makarov.начать тяжбу с кем-либо по поводуtake issue with someone on something (чего-либо)
Игорь Мигначать уголовное расследование по факту совершения преступленияlaunch a criminal probe into the incident
gen.начать урок с вопросовstart the lesson with questions
gen.начать устареватьbe over the hill
Makarov.начать участвовать в политикеenter politics
gen.начать учитьсяstart school (Krista starts school in the fall. – cambridge.org dimock)
gen.начать фанатично заниматься в спортзалеturn into a gym geek (sankozh)
gen.начать хотя бы с того, чтоfor one thing (Sergio was not what Fabio had expected. He was tall, for one thing: tall and athletically built. • Celluloid film wasn't perfect – for one thing, it was flammable.)
gen.начать хотя бы с того, чтоfor one
gen.начаться без достаточной подготовкиgo off at half-cock (о церемонии, мероприятии и т.п.)
gen.начаться бурноbreak
gen.начаться в конце месяцаstart at the end of the month (Alex_Odeychuk)
gen.начаться внезапноbreak
gen.начаться громко, начаться с большим шумом, начаться с громкого успехаstart with a bang (Brexit started with a bang and now we can see the rammifications. dossoulle)
gen.начисление процентов начнётся сinterest will start to run (такого-то числа)
gen.начни с себяlead the way (Yeldar Azanbayev)
Makarov.начну с того, что познакомлю васI'll start off with introducing you to him
gen.начну с того, что познакомлю васI'll start out with introducing you to him
gen.начнут сплетничатьpeople will talk scandal
gen.Начнём, а там посмотрим, как дело пойдётHere goes nothing (NumiTorum)
gen.начнём новую книгуwe shall begin on a new book
gen.начнём с васlet's begin with you
gen.начнём с того, чтоfor one (as the first in a number of examples 4uzhoj)
gen.начнём с того, чтоfor one thing ('How have the sanctions affected your life in Belgrade?'–'Well, for one thing, we already have shortages.' Anglophile)
Makarov.начнём с того, что вы не имеете права ходить тудаyou have no right to go there, to start with
Makarov.начнём с того, что у меня не было нужной суммы денегbegin with, I didn't have the money
gen.начнём с третьей страницыwe begin at page three
gen.не было никаких признаков того, что начнётся извержение вулканаthere had been no sign that the volcano would erupt
comp.немедленно начать работуget started instantly (Alex_Odeychuk)
gen.неожиданно начатьсяflare up
gen.неожиданно начатьсяbreak out
gen.неудачно начатьmake a false start (что-либо)
gen.неудачно начатьget off on a bad foot
gen.неудачно начатьstart off on the wrong foot (Bullfinch)
gen.неудачно начатьget off on the wrong foot
gen.ну вот, началосьhere we go (suburbian)
gen.ну вот, опять началосьhere we go (ParanoIDioteque)
gen.Ну, всё, началось!Here it comes! (MichaelBurov)
gen.ну, сейчас начнётсяhere goes nothing (AnnaOchoa)
gen.ну хорошо, мальчики, давайте начнём!OK, boys, let's take up!
gen.он первым должен начать действовать в этом вопросеit's for him to move first in the matter
gen.он спросил меня, с чего ему начать изучение немецкого языкаhe asked me how he should set about learning German
gen.он съел рыбу, и у него началась рвотаhe ate the fish and was sick
gen.они начали грузитьсяthey started loading
gen.они начали кричатьthey started to cry
gen.они начали на нас давить, чтобы мы пересмотрели своё решениеthey put on pressure to make us reconsider our decision (to make us comply, to make her agree, etc., и т.д.)
gen.они начали на нас нажимать, чтобы мы пересмотрели своё решениеthey put on pressure to make us reconsider our decision (to make us comply, to make her agree, etc., и т.д.)
gen.они начали переговорыthey have started negotiations
gen.они начали погрузкуthey started loading
gen.они начали проводить свои планы невзирая ни на чтоthey went ahead with their plans regardless
gen.они начали разговариватьthey got talking
gen.они сразу же начали дратьсяthey set about each other at once
gen.они сразу же начали колошматить друг другаthey set about each other at once
gen.опуститься и начать попрошайничатьcome down to begging
Makarov.от холодного воздуха у него началось раздражение в горлеthe cold air set up an irritation in his throat
Makarov.от холодного воздуха у него началось раздражение в горлеcold air set up an irritation in his throat
gen.открыть учебник и начать долбитьcrack a book
gen.первый акт уже началсяthe first act has already started
gen.первый заезд начнётся в 10 часовthe first race on the turf will start at 10
gen.первым начать петьlead off the singing
gen.первым начать разговорstrike up a conversation ("And then on the same night, when we came back, we were on the same SeaBus again," says Stefan, "and this time there were a lot less people so it was really easy to pick her out and, and definitely was a lot of eye contact between the two of us." Still, neither were quite ready to strike up a conversation. translink.ca ART Vancouver)
gen.перестаньте дурака валять и начните серьёзно заниматьсяquit fooling around and settle down to some serious study
Makarov.погода была хорошая, так что урожай начали убирать на месяц раньше срокаthe warm weather has put the crops forward by a month
Gruzovikпогоня началасьthe game's afoot
gen.пожалуйста, прослушайте мою роль, пока ещё не началась репетицияjust run over my lines with me before the rehearsal begins (всей пьесы)
gen.Позвольте рассказать вам, с чего всё началосьLet me give you some background
gen.после лекции началось обсуждениеfollowing the lecture the meeting was open to discussion
gen.постепенно они начали отступать от своего прежнего мненияthey gradually began to back away from their earlier opinion
gen.потом началось самое захватывающееthen came the exciting bit (linton)
gen.поторопимся, пока не начался дождь!come on, before it rains!
gen.предполагается, что лето начнётся в маеsummer is supposed to come in during May
gen.предпочитать начать сейчасprefer to start now (to leave it alone, to read it aloud, etc., и т.д.)
vulg.прекратить бездельничать и начать работуtake one's finger out (подразумевается out of one's ass)
gen.преследование началосьthe hunt is up
Makarov.призывать начать забастовкуcall a strike
gen.прилив началсяthe tide is up
gen.прислушиваться и ждать, когда часы начнут битьlisten for the clock to strike (for the watch to tick time, for the door to bang shut, for the doorbell to ring, etc., и т.д.)
gen.прямо перед отплытием началась буряright before the ride a storm set in
gen.работы по реконструкции начались сразу жеreconstruction operations began at once
Makarov.реакция, возможно, начнётся через неделюthe reaction may start in a week
gen.роман начали печатать выпускамиthe novel began serially
Makarov.с жаром начатьstart off from score (что-либо)
Makarov.с жаром начатьgo off at full score (что-либо)
gen.с жаром начатьstart off from score (что-либо)
gen.с него началосьstarting point (Lialia03)
Makarov.с того самого времени и начались хронологические исторические записи об Олимпийских Играхin this very time began the annotation of Olympics
Makarov.с трудом начать работу конференцииget conference off the ground
gen.с чего всё началось?how did it all begin? (Alex_Odeychuk)
gen.с чего мне начать?what shall I begin with?
gen.с чего начнём?what shall we start off with?
gen.сессия суда начнётся только в будущем месяцеthe court will not meet again until next month
gen.скоро я должен начать обучениеI must get into training soon
gen.слушатели начали кашлять, чтобы помешать оратору говоритьthe audience coughed the speaker down
gen.слушатели начали кашлять, чтобы помешать оратору говоритьthe audience coughed down the speaker
gen.снова начать носить длинные юбкиgo back to long skirts
Makarov.снова начать производитьbe back into production
gen.собрание началось в 4 часаproceedings began at 4 o'clock
gen.собрание началось в четыре часаproceedings began at 4 o'clock
Makarov.солдаты начали бодро маршироватьthe men stepped off in good spirits
gen.спектакль начнётся в восемь часовthe play will commence at eight
Makarov.сразу после поражения на выборах в партии начались поиски козлов отпущенияthe party began searching for scapegoats immediately after their election defeat
gen.сразу такое начнётсяall hell will break loose (Tanya Gesse)
gen.стартовать, "началось"be off (And they're off. – Ну, началось. NLC)
gen.стать нормальным и начать работать должным образомbed in (kror)
gen.существует некоторая неопределённость по поводу того, когда должна начаться играthere is some uncertainty about when the game is due to start
gen.так как ночь только началась, Билли решил обшарить несколько поездовthe night being comparatively young, Billy decided to work the trams
Makarov.тогда начнём с описания первого представителя этой группыlet us begin then with the delineation of the first member of this group
gen.тут, того и гляди, ссора начнётсяit looks as if a quarrel will break out any minute
Makarov.у него начались глюкиhe is beginning to see pink elephants
gen.у него начались острые боли в грудиhe was seized with sudden chest pains
Makarov.у него начались судорогиhe fell into a fit of convulsions
Makarov.у неё начались родыshe went into labour
Makarov.у неё начались схваткиshe began having contractions
gen.у неё начались схваткиshe began having contractions (тема: беременность и роды Aiduza)
gen.убедить кого-л. начать действоватьpersuade smb. into action (into submission, into the belief that..., etc., и т.д.)
gen.уговорить кого-л. начать действоватьpersuade smb. into action (into submission, into the belief that..., etc., и т.д.)
gen.удачно начатьсяget off to a good start
gen.уже почти начать делатьbe about to do (sth., что-л.)
gen.укорениться, начать эффективно действоватьbed down (о вновь ввденной системе, реформе и т.д. felog)
gen.успешно начать какое-л. делоhave a leg up on (sth.)
gen.участники соревнования начали выдыхатьсяrun oneself out the participants began to run themselves out
gen.участники соревнования начали последний этап велогонкиthe competitors set out on the last stage of the cycle race
gen.фундамент осел, и стены начали давать трещиныthe foundations have settled, and the walls are beginning to crack
gen.хочешь изменить мир, начни с себяbe the change you want to see the world (Александр_10)
gen.c чего мы начнём?what shall we begin with?
gen.что тут началось!all hell broke lose! (Рина Грант)
gen.чтобы начать свою жизнь зановоlife anew
Игорь Мигшкольные занятия начнутся с осениclasses will start up in the fall
gen.шум прекратился, затем начался сноваthe noise stopped and then began again
gen.этак все женщины начнут перечить своим мужьямthis would make all women kick against their lords (A. Tennyson)
gen.это началось давноit is not of recent beginning
gen.это они началиit was they that began
gen.я как раз собираюсь начать упаковывать вещиI'm just going to pack
Showing first 500 phrases