Subject | Russian | English |
Makarov. | до тех пор, пока мы не получим официального разрешения продолжать нашу деятельность в соответствии с нашими планами, мы будем находиться в подвешенном состоянии | until we've got official permission to go ahead with the plans we are in limbo (в состоянии неопределённости) |
math. | и в данном случае это находится в соответствии с ... | again this is in accordance with |
Makarov. | и в этом случае это находится в соответствии с экспериментом | again this is in accord with experiment |
Игорь Миг | находится в соответствии с | is in keeping with |
Makarov., math. | находиться в полном соответствии с | stand in one-to-one correspondence with |
Игорь Миг | находиться в полном соответствии с | dovetail with |
gen. | находиться в полном соответствии с требованиями / нормами и правилами ВТО | be fully within the framework of the WTO rules (Moscow responded by saying that its economic actions are fully within the framework of the WTO rules. // (2016)) |
gen. | находиться в соответствии с | corroborate (напр., показаниями Tanya Gesse) |
Makarov. | находиться в соответствии с | fall into line |
math. | находиться в соответствии с | stand in one-to-one correspondence with |
math. | находиться в соответствии с | be in keeping with |
math. | находиться в соответствии с | conform to |
math. | находиться в соответствии с | be in line with |
math. | находиться в соответствии с | be found to fit |
math. | находиться в соответствии с | correspond |
math. | находиться в соответствии с | be compatible with |
math. | находиться в соответствии с | be consistent with |
math. | находиться в соответствии с | be in agreement with |
math. | находиться в соответствии с | be in accordance with |
gen. | находиться в соответствии с | be in line with (dms) |
phys. | находиться в соответствии с общей теорией относительности | be consistent with general relativity (общая теория относительности – геометрическая теория тяготения, развивающая специальную теорию относительности (СТО), предложенная Альбертом Эйнштейном в 1915–1916 годах Alex_Odeychuk) |
gen. | находиться в соответствии с чьими-л. принципами | accord with one's principles (with smb.'s wishes, with smb.'s opinion, with one's feelings, with reason, etc., и т.д.) |
gen. | находиться в соответствии с тем, что было прежде | accord with what has gone before (with what you said yesterday, with how you accounted for the accident, etc., и т.д.) |
gen. | находиться в соответствии с тем, что происходило прежде | accord with what has gone before (with what you said yesterday, with how you accounted for the accident, etc., и т.д.) |
gen. | находиться в точном соответствии с | stand on all fours with |
gen. | находиться в точном соответствии с | be on all fours with |
math. | находиться в хорошем соответствии с | correlate well with |
gen. | присущий ряду примитивных культур обычай, в соответствии с которым мужу причиняется боль, пока его жена находится в родах | Couvade (sudmed) |
Makarov. | продукт находится в полном соответствии с действующими рыночными стандартами | the product is entirely accordant to actual market standard |