Subject | Russian | English |
gen. | брать нахальством | succeed through sheer arrogance (Anglophile) |
gen. | было бы нахальством с моей стороны | that would be presumptuous of me |
Makarov. | было нахальством с моей стороны сказать так | it was immodest of me to say that |
gen. | взять нахальством | succeed through sheer arrogance |
Makarov. | где ты набрался такого нахальства? | where did you pick up so much assurance? |
gen. | его нахальство безгранично | his insolence has broken all bounds |
gen. | его нахальство не имеет границ | his insolence has broken all bounds |
jarg. | его нахальство поражает меня | what knocks me is his impudence |
jarg. | его нахальство совершенно ошеломило меня | his impudence knocked me completely |
gen. | ей надоело её нахальство | she has had enough of her impudence |
disappr. | ей хватает нахальства | she has the audacity (I can't believe he has the audacity.) |
gen. | и у него хватило нахальства просить ещё денег | he had the arrogance to ask for more money |
gen. | иметь нахальство | have the impertinence to do something (Andrey Truhachev) |
Makarov., crust. | иметь нахальство | have the cheek to + inf. (+) |
Makarov., crust. | иметь нахальство | have the imprudence to + inf. (+) |
Makarov., crust. | иметь нахальство | have the face to + inf. (+) |
gen. | иметь нахальство | have the cheek to |
gen. | иметь нахальство | have the conscience to (что-либо) |
gen. | иметь нахальство | have the nerve (сделать что-л.) |
gen. | иметь нахальство | have the nerve to do (sth., сделать что-л.) |
gen. | иметь нахальство делать | have the gall to do (что-либо) |
Makarov. | иметь нахальство сделать | have the nerve to do something (что-либо) |
Makarov. | иметь нахальство сделать | have the conscience to do something (что-либо) |
Makarov. | иметь нахальство сделать | have the gall to do something (что-либо) |
gen. | иметь нахальство сделать | have the nerve to do |
Makarov. | иметь нахальство сказать | have the conscience to say something (что-либо) |
brit. | какое нахальство! | what bally cheek! (ART Vancouver) |
brit. | какое нахальство! | how very impertinent! (ART Vancouver) |
amer. | какое нахальство! | the nerve! |
gen. | какое нахальство! | what sauce! |
gen. | какое нахальство! | what cool cheek! |
gen. | можно только удивляться твоему нахальству! | I admire your nerve! |
inf. | набраться нахальства | have the nerve (to) |
inf. | набраться нахальства | have the nerve (to) |
Makarov. | набраться нахальства | have the nerve |
Makarov. | набраться нахальства сделать | have the nerve to do something (что-либо) |
gen. | набраться нахальства сделать | have the front to do (что-либо) |
Makarov. | нахальство и наглость | barefaced impudence |
Makarov. | нахальство, типичное для него | that's just like his impudence |
Makarov. | нахальство, типичное для него | that's like his impudence |
gen. | нахальство, типичное для него | that's just like his impudence |
proverb | нахальством всего добьёшься | cheek brings success |
gen. | невыносимое нахальство | unsupportable insolence |
gen. | недостаток знаний он старается возмещать нахальством | he tries to make up for his lack of knowledge with a brazen attitude |
gen. | неслыханное нахальство | all-fired gall |
gen. | неужели у неё хватило нахальства просить ещё денег? | has she really the cheek to ask for more money? |
gen. | ну, без нахальства | don't put on any lip |
gen. | ну, без нахальства | don't put on your lip |
Makarov. | он имел нахальство | have the impertinence to |
inf., ironic. | подумай, какое нахальство! | I like his impudence! |
inf., ironic. | подумать только, какое нахальство! | I like his impudence! |
gen. | поражаться чьему-либо нахальству | be astonished at someone's gall |
gen. | с его стороны было нахальством огрызаться | it was bold of him to answer back |
gen. | с твоей стороны это нахальство | it was a nervy trick to pull |
gen. | у него хватило нахальства заявить, что он сделал это сам | he had the assurance to claim he had done it himself |
gen. | у него хватило нахальства так сказать | he had the spunk to say that |
disappr. | хватает нахальства | has the nerve (Biden is so arrogant, he has the nerve to consider requesting another $100 billion for Ukraine after watching Israel go through pure Hell because of HIM! (Twitter) ART Vancouver) |
rude | хватает нахальства | got a hell of a crust ("You've got a hell of a crust assuming I'll go down there and take a getaway stake to somebody I know the police are looking for." – Raymond Chandler ART Vancouver) |
disappr. | хватать нахальства | have the audacity (+ infinitive -- сделать что-л.: After what happened he has the audacity to greet me in the lobby every morning and sneer! -- хватает наглости / нахальства • ... and then she had the audacity to ask if I wanted regular or decaf. -- хватило наглости / нахальства ART Vancouver) |
formal | хватит ли нахальства | if ... have the impertinence to (+ infinitive: Let us see if he has the impertinence to show his face here after all he had done. – Посмотрим, хватит ли у него нахальства заявиться сюда после всего, что он натворил.) |
Makarov. | чёрт бы подрал их нахальство! | drat their impudence! |
gen. | я не могу больше терпеть такого нахальства | I can support such insolence no longer, I can't support such impudence any longer |
gen. | я не обязан переносить такое нахальство | I don't have to stand for such insolence |
gen. | я не обязан терпеть такое нахальство | I don't have to stand for such insolence |
gen. | я не потерплю такого нахальства | I'll have none of your cheek |